WTO - * -
^ wm
«l| i^^rpff Ir
^ I
ANCIENT RECORDS OF EGYPT
ANCIENT RECORDS
UNDHR THE GENERAL EDITORSHIP OF
WILLIAM RAINEY HARPER
JTirtft
ANCIENT RECORDS OF ASSYRIA AND BABYLONIA
EDITED BT BOBEBT FBANCIS HABPEB
i^rrimd
ANCIENT RECORDS OP EGYPT
EDITED BT JAMBS HENBT BBEASTBD
0trir«
ANCIENT RECORDS OF PALESTINE, PHCENICIA
AND SYRIA
EDITED BY WILLIAM BAINET HABPEB
THE NINETEENTH DYNASTY
REIGN OF HARMHAB
TOMB OF HARMHAB*
I. This splendid limestone tomb was built by the general,
Harmhab, who afterward became King Harmhab. His
career before he gained the throne is openly narrated in
his Coronation Inscription (§§22 ff.); but the first step
in the study of his life is the demonstration of the identity
of the general and the king. This was first proved by
the observation that the Vienna fragment may be fitted
upon the Leyden blocks** (§§2-13). The construction
of the tomb and execution of the reliefs belong to a
period either just before or just after the Aton heresy of
Ikhnaton; for Harmhab, in praising King Ikhnaton, states
that he owes his kingdom to Amon' (§8); furthermore,
the gods of Heliopolis — Horus, Osiris, Isis, Nephthys,
and^athor — are mentioned. As Amon is not erased in
the tomb, this, with the mention of the other gods, would
indicate that the tomb was constructed under Ikhnaton’s
weak successors, after the resumption of the Amon-
worship, at a time when the commemoration of Harm-
hab’s favor under Ikhnaton was not yet a political faux
pas. But this is not certain.
•It originally stood in Sakkara, but has been ruthlessly destroyed. .The few
fragments which have survived are now in six different museums.
'>See my remarks, Zeitschrilt fUr dgypiische Sprache, 38, 47 ff.
cThis has little or no bearing on the date of the event depicted in the relief, but
only on the date of the execution of the relief. The later insertion of the uraeus
shows that an anachronism like the assumed mention of Amon in Ikhnaton’s
presence might easily be perpetrated after the worship of Amon had been
resumed.
3
4
NINETEENTH DYNASTY: HARlVfHAB
[ia
I. LEYDEN FRAGMENTS*
I. STELA WITH ADORATION SCENE'’
2. The hawk-headed Re, enthroned, is worshiped by the
deceased, standing, who “shows in his body exactly those
deformities by which the king Chu-en-Aten is to be recog¬
nized. The belly projects forward prominently, and heavy
masses of fat are distributed along the entire body. His
hair is curled, and about the neck he wears the braided
necklace with which Chu-en-Aten was accustomed to
reward his most faithful servants.” The inscription of
twelve very short vertical lines over the heads of the
figures, is as follows:
Over the God
3. I. Harakhte! Great god, lord of heaven, lord of earth; who
Cometh forth from the horizon. He illuminateth the Two Lands, the
sun of darkness, as the great one, as Re.
Over Harmhab n
4* Praise to thee ! Re, lord of truth, great god, sovereign of Heli¬
opolis! May he grant a fortunate life, ** — in eternity, glory in heaven,
favor in earth, for the ka of the commander in chief of the army,
Harmhab, triumphant.
5. The content of the inscription, like the reliefs, shows
plain traces of the influence of Ikhnaton’s movement; al¬
though Aton is not mentioned. The following reliefs show
clearly the relation of Harmhab to Ikhnaton.
•These fragments have never been published entire.
'^Leyden Museum, V, 29; a rectangular tablet, the text of which was published
by Wiedemann {Zeitschrift fUr dgyptische Sprache, 1885, 80, 81) without the reliefs
of which he offers the above description.
TOMB OF HARMHAB
5
2. REWARD OF GOLD*
6. These reliefs are in two series, ** both representing
Harmhab receiving the reward of gold from his king.
7. In the first series, the figure of the king (at the extreme
right) is lost. Harmhab, wearing the uraeus, and with hands
raised in rejoicing, is loaded with collars of gold; behind
him (at the left) approach two long double lines of Asiatics,
each pair led by two Egyptians; over these were lines of
horsemen!®
8. In the second series, the lower portion of the king’s
figure (at the extreme left) is preserved and shows unmis¬
takably the peculiar characteristics found only in the repre¬
sentations of Ikhnaton. His queen stands behind him, as
in the similar scenes at Amarna, and showing the same
peculiarities of style. Below is Harmhab alone,'* his neck
loaded with golden collars, having before him the lower ends
of three lines of inscription, as follows:
'[Speech] - in his presence, by the hereditary prince, count,
sole companion, king’s-scribe, Harmhab, triumphant. He says, while
he answers '[the king] - fThe kingdom is thine^ forever and
ever; Amon has assigned it to thee. They muster [every] country
3 - in their heart as one. Thy name is a- fire * - .
9. Adjoining this scene on the right is a continuation,
‘These reliefs have never b^n published. I secured photographs of them
through the kindness of Dr. Pleyte. They are described by Leemans, Description
raisonnee des monuments egyptienSj 40-41, C, 1-3; see also Leemans, Monuments
du Musee d^Antiquites, I, 31 -34.
^The upper portion, containing the inscriptions in each series, is unfortunately
lost, and the extreme lower ends of a few lines remain.
cQnly a long line of prancing horses’ feet are visible; as there are no chariot
wheels among them, and no human feet of men leading them (except at the extreme
front), we may suppose that we have here a unique scene on an Egyptian monu¬
ment — a troop of Asiatic horsemen. That the horses are being driven in a loose
herd in the presence of the king is also possible.
dThe head is lost, but of course it would show the uraeus, as everywhere else
in the tomb.
6
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§ 10
showing Harmhab (on the left) received with acclamation
by his household servants* (on the right), as he returns
wearing his newly received collars of gold. Besides his two
Eg)^tian servants appears a group of Asiatics, like those
in the first scene, all in postures of extravagant joy.®
n. VIENNA FRAGMENT’*
10. The block contains a text of eight vertical lines above
a relief scene, representing a group of Egyptian officials
bowing (toward the left) to their superior, Harmhab (his
figure is lost on the left), who is giving them instructions
regarding the disposition of certain Asiatics, whose town
has been attacked, plundered, and destroyed. The whole
description shows that we have in these Asiatics, fugitives
from the conditions in Palestine described in the Amama
Letters at this time. The arrival of these people must have
fallen under the reign of Ikhnaton or his immediate suc¬
cessors. They desire a home in Egypt, as they say, after
the manner of your father^ fathers since the beginning."
This, with the letter in Papyrus Anastasi' (VI, 4, 13 ff., and
5, iff.), makes quite certain the custom of allowing the
Asiatic Bedwin the privilege of settling in Egypt, to pasture
their herds in the eastern Delta in times of distress, and is
•The same in the tomb of Eye at Amarna.
'^Two Libyans are among them.
cOne of them is on his back, and one on his belly. This explains the greeting
in the Amarna letters: “At the feet of my lord the king . seven times and
seven times with breast and back. I throw myself” (ed. Winckler, p. 285, No. 158,
11. 9-13). No. 157 has: “with belly and back.”
‘^In the imperial collection; published by Wiedemann, Proceedings of the
Society of Biblical Archceology, XI, 425; and Bergmann, Zeitschrift fUr dgyptische
Sprachtj XXVII, 125-27. Neither publishes the reliefs, for which I had my own
photograph and collation of the original. I have published the photograph showing
the relief in ibid,, 38, 47.
«5§ 637 ff.
TOMB OF HARMHAB
7
5 la]
an interesting parallel to the similar favor shown to Abra¬
ham and the kindred of Joseph.
11. These seven lines read:
‘ “ Asiatics; others have been placed in their abodes
’ - they have been destroyed, and their town laid waste, and fire
has been thrown * - [Tthey have come to entreat’] the Great in
Strength to send his mighty sword before - . Their countries
are starving, they live like goats of the mountain, [their] children® * -
saying: “A few of the Asiatics, who knew not how they should live,
have come <’[tbegg’]ing fa home in the domain’]'’ of Pharaoh, L. P. H.,
after the manner of your® fathers’ fathers since the beginning, under
’ - . Now, the Pharaoh, L. P. H., gives them into your® hand,
to protect their borders.”
12. Behind the officials receiving these instructions stood
the Asiatics mentioned, as is shown by the fragment of one
line of their inscription still surviving. It reads:
- their boundaries - ’Lord’ of the Two Lands. They
give praise to the Good God, the Great in Strength, Zeserkheprure
(Harmhab).
Now, as this Vienna block has been shown to belong to
the Leyden reliefs,* the conclusion would be that the royal
figure in the Leyden reliefs must be King Harmhab. But
the royal figure is clearly that of Ikhnaton. The difficulty is
solved by the explanation of another incongruity in the
tomb. Throughout its reliefs the figure of the general,
Harmhab, wears the uraeus. This uraeus, as has been
®An uncertain amount is lacking at the beginning uf each line; this is left
unindicated by Wiedemann.
'^Probably, has been thrown [into their grain\y’* see I, 658, 11. 15, 16.
cAn obvious emendation.
dThe restoration is exceedingly uncertain, but something similar must be
supplied.
«Plural.
^ have published the Vienna block and the adjoining Leyden fragments in
Zeitschrift fUr dgyptische Sprache^ 38, 47.
8
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§ 13
clearly proved,® is a later insertion after the reliefs were
finished. Hence the name of King Harmhab is a similar
later insertion, and the Asiatics bowing, of course, like the
officials, originally to the general Harmhab, are now rep¬
resented as giving praise to the king Harmhab. The
identity of the general and the king is thus demonstrated.
III. ALEXANDRIA FIL\GMENTS‘’
13. The text recounted a journey of Harmhab to the
upper Nile, as messenger of some king — a journey from
which he returned successfully, bringing tribute which the
king publicly inspected. Under this text is the figure of
Harmhab wearing the uraeus and leaning on a staff.
’ - 1 He was sent as royal messenger as far as Aton
shines, coming ar - no land stood before him; ^he captured it
in the passing of a moment. His name shall be remembered in sthe
land of - ^ He sailed northward. Behold, his majesty ^appeared
upon a dais (used) at the bringing® in of tribute ^and the [tribute] ®of
south and north was brought in. ^Behold, the prince, ’“Harmhab,
triumphant, ’’stood by the side of - .
IV. BRITISH MUSEUM FRAGMENTS
I. DOORPOSTS"^
14. These monuments are chiefly of a religious nature,
but the movement of Ikhnaton was so largely religious that
^ZeUschrijt jUr dgyplische Sprache, 38, 49, 50. The fan which Harmhab
carries in his hand, has been shifted to one side and distorted. The old lines still
visible show that in its original position, the top of the fan would have interfered
with the uraeus; hence it was shifted aside to insert the uraeus.
^In the Collection Zizinia; published by Wiedemann, Proceedings oj the
Society oj Biblical Archceology, XI, 424; it contains portions of eleven lines, the
first and last very broken, and the beginning of all the lines wanting.
^Egyptian idiom, dais oj the bringing in oj tribute^
<JNos. 550 and 552; Birch, Guide to the Egyptian Galleries, 36; Sharpe,
Egyptian Inscriptions, II, 92; excellent photographs by Clark and Davies, London;
I had also my own copy.
TOMB OF HARMHAB
9
§i6]
such texts from the transition period are historically impor¬
tant. Furthermore, the titles of Harmhab which they con¬
tain indicate unusual powers and connect the owner of this
tomb with the Harmhab of the Turin inscription (§§ 22 ff.),
thus confirming the identity of the general and the king,
Harmhab.
15. Each of the doorposts has below a figure of Harmhab
in adoration, wearing the uraeus as usual, and having
strapped to his back his fan, as insignium of his office.
His form clearly shows traces of the style of art which pre¬
vailed under Ikhnaton, e. g., the thin ankles, above which
the limbs thicken too suddenly.
16. The texts are in six vertical lines above and before
the figures, one being a Sun-Hymn, as follows:
^Utterance of the hereditary prince, Harmhab, triumphant, when he
worships Re at his rising, saying:
“Praise to thee! who becomest* every day,
“Who begettest thyself* each morning,
“Who comest* forth from the body of thy* mother without ceasing.
“The two regions come to thee bowing down,
“They give to thee praise, when thou risest,
“When thou hast illuminated the earth with brightness.
“*Thy divine limbs flame as a mighty one in the heavens,
“Excellent god, eternal king,
“Lord of brightness, ruler of light,
“Upon his throne in the Morning-Barque,
“Great in brilliance in the Evening-Barque,
“Divine youth, heir of eternity,
“Who begetteth himself, who generateth himself.
“The great ennead worship thee,
“3The lesser ennead exult to thee;
“They praise thee in thy beautiful forms,
“With thy brilliance in the Evening-Barque,
“As when the sacred apes spy thee.
•The Egyptian idiom requires third person here.
lo NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB [§17
‘*^Rise thou, thy heart glad,
“With thy diadems in the horizon of heaven;
“Grant thou glory in heaven,
“Power in earth,®
“That I may go forth among thy followers ^of every day;
“That my heart may be satisfied with all offerings,
“May receive flower-offerings, from the sanctuary (Jt' t-hfihn),
“Upon the table of the lords of Heliopolis.’^
^By the hereditary prince, count, wearer of the royal seal, sole com¬
panion, privy councilor of the palace, superior in the whole land, fan-
bearer at the right of the king, general of the Lord of the Two Lands,
real king’s-scribe, his beloved, the hereditary prince, Harmhab.
17. The other doorpost bears the usual prayer to Os^is
(but is important for the titles of Harmhab), as follows:
*Praise to thee! Presider over the west; Osiris, ruler of eternity;
Wennofer, lord of Tazoser; Anubis, lord of Rosta; the gods, lords of
the necropolis. May they grant bread, beer, oxen, fowl, libations of
water, wine and milk for the hereditary prince, the general in chief of
the Lord of the Two Lands, king’s-scribe, *scribe of recruits, fan-bearer
at the right hand of the king, overseer, giving satisfaction in the whole
land, great in his office, great in rank, the two eyes of the king in the
Two Lands, favorite of Horus in the palace, satisfying the heart of the
king, 3with all monuments, overseer of works in the mountain of grit¬
stone,^ deputy of the king, presiding over the Two Lands, Harmhab,
triumphant; he saith: “Homage to thee! Presider over the west, Osiris
in the midst of Abydos. have come to thee (extending) my two
hands in adoration of the beauty of thy majesty. Set thou me among
thy followers, like the glorious ones who enter ^the nether world, who
live in truth every day. May I be one among them, (for) my
abomination was lying, I executed ^truth upon earth without neg¬
lecting it.
“For the ka of the hereditary prince, real king’s-scribe, his be¬
loved, deputy of the king in the whole land, general in chief, Harmhab,
triumphant.”
•Cf. the prayer on the second Leyden fragment.
'>Cf. Inscription of Amenhotep, son of Hapi (II, 917, 1. 40).
TOMB OF HARMHAB
II
iao]
2. STELA WITH THREE HYMNS®
18. Above, occupying about one-third of the stela, is a
relief showing the divinities Harakhte, Thoth, and Mat,
standing, before whom stands Harmhab worshiping. His
head is (in the photograph) almost wholly destroyed, and
the uraeus, if present, cannot be discerned. Over Re are
the words: “ Harakhte, only god, king oj the gods; he rises in
the west, he sendeth his beauty - Thoth and Mat bear
the usual titles, while before Harmhab is a magical prayer.
19. The text of twenty-five lines addresses one after the
other. Re, Thoth, and Mat, with the usual praise and
prayers. These show clearly that the old traditional views
are in full sway, although Aton is mentioned in 1. 2 : “ Thou
art beautiful, youthful, as Aton before thy mother Hathor.”
The hymn is very interesting, but not historically important.
V. CAIRO FRAGMENTS
20. Two blocks,'’ apparently doorposts, contain the fol¬
lowing important titles of Harmhab above his figure on each
block seated at an offering-table and wearing the uraeus.
Each column begins with: Hereditary prince, count, wearer
of the royal seal, sole companion and then proceeds with
the further titles:
*Privy councilor of the palace (pr-stny), great in love with his lord,
chief prophet of Horus, lord of Sebi (Sby) for the ka of the general in
chief, Harmhab. 'Prince of the greatest of the companions, confidant of
especial confidants (conclusion as in 1. 1) ; ^king’s-follower on his expe-
•Published by Meyer, ZeUschrijt filr agyptische Sprachcy 1877, 148 ff.; photo¬
graph by Clark and Davies; I had also my own copy from the original.
'^Mariette, Monuments diver Sy 74 — Rougd, Inscriptions hUroglyi>hiqueSy CVII-
CVIII.
cThe place is unknown, but is probably connected, if not identical, with Ala-
bastronpolis, the patron deity of which was also Horus; this Horus is the one whom
the king claims as his special patron at his coronation (§27). The title, ** chief
prophety' is an old nomarch title, and of course descended to Harmhab from his
ancestors at Alabastronpolis.
12
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
ditions in the south and north country (conclusion as in 1. i). ■♦Great¬
est of the great, mightiest of the mighty; great lord of the people (con¬
clusion as in 1. i). sKing’s-messenger at the head of his army, to the
south and north country (conclusion as in 1. i). ®Chosen of the king,
presider over the Two Lands, in order to carry on the administration of
the Two Lands, general of generals of the Lord of the Two Lands; for
the ka of the real king’s-scribe, his beloved, Harmhab. ^Giving sat¬
isfaction in the entire land, privy councilor of the palace, unique in
his qualities, recorder of the troops; for the ka of the chief steward,
Harmhab. *G)mpanion of the feet of his lord upon the battlefield on
that day of slaying the Asiatics (St'lyw)^ (conclusion as in 1. 1).
21. Several other fragments in Cairo contain the con¬
ventional mortuary prayers’* and show Harmhab wearing
the uraeus® and kneeling before various divinities, chiefly
Osiris, Isis, and Nephthys. Finally there are two fragments
in Bologna not noted heretofore; one** shows him wearing
the uraeus, and plowing in the fields of Yarn in the here¬
after; the other' contains part of an historical scene, show¬
ing the presentation of Negro captives, and mentioning the
tribute of Palestine,
CORONATION INSCRIPTION
22. This important inscription relates: (i) the youth
(11. 1-5); (2) career at court (11. 5-12); (3) coronation in
•It is impossible to suppose that Ikhnaton is the king meant here; it must be
one of his successors, probably Tutenkhaton, by whom tribute was received from
the north.
^Rougd, Inscriptions hiiroglyphiques, CIV-CVI.
cMariette, Monuments divers, 75 — Roug^, Inscriptions hiiroglyphiques,
XXXVI f.
^No. 1885. The fragment does not bear the name of Harmhab anywhere,
but is identical in style with the known fragments of his tomb, and as the uraeus
is clearly a later insertion throughout the fragment (six lines), it is undoubtedly
another hitherto unnoticed wanderer from Harmhab's tomb.
«No. 1165. The style is unquestionably sufficient to identify this piece as
belonging to the same tomb.
^Engraved ^^on the back of a black granite group of two seated statues in the
CORONATION INSCRIPTION
13
S**]
Thebes (11. 12-21); and (4) the early reign (11. 21-26) of
Harmhab. It shows clearly this king’s obscure origin and
his rise, through continued favor at court, to the kingship.
The king who favored him is not mentioned; but the Leyden
tomb reliefs (§§2 ff.) show that he was a favorite of Ikhnaton.
It is possible that he is to be found among Ikhnaton’s favor¬
ites at Amarna as Patonemhab.® He also enjoyed the
favor of Tutenkhamon,*’ and it must have been one of these
two kings of whom he speaks; probably the latter. He was
the descendant of an old nomarchical house at Alabastron-
polis. Rising from such beginnings, throughout the pre¬
carious reigns of Ikhnaton’s successors, Harmhab skilfully
maintained himself, and gradually gained a position of such
power that by conciliating the priestly party of Amon, which
was then again in the ascendant, he finally succeeded in
seizing the throne. Thus, after their long struggle with the
Aton heresy, we see the Amonite priests seating a second
Pharaoh on the throne, as they had seated Thutmose HI.
From his home in Alabastronpolis he is led by Horus, as the
piously veiled language of the inscription puts it, into the
presence of Amon at Thebes, where he is crowned and his
Museum of Turin,” representing Harmhab and his wife, Mutnezmet. The two
sides also contained texts, which have disappeared, with the exception of nineteen
signs on the lady’s side, among which her name occurs. The statues are described
by Birch {Transactions of the Society of Biblical Archceology, III, 486 ff.), who
gives other references. The text of twenty-six lines was published by Birch
(ibid.f facing p. 486) from a sketch by Bonomi, which the latter made from a
squeeze taken by himself. It is very inaccurate, as Birch evidently worked from
the squeeze in translating, and did not revise Bonomi’s sketch. It was pub¬
lished again by Brugsch {Thesaurus, V, 1073-78), also very inaccurately. I
have copied the original in Turin and collated the copy with the Berlin squeeze
(No. 1353). This I again collated with the original in Turin.
^Recueil, XV, 50. The tomb of this man is at Amarna. Such a change of
name, involving the substitution of Aton for Horus (Har), is common at this time.
But I am more inclined to find in Patonemhab the man who was won to Harmhab’s
cause and became high priest of Re at Heliopolis, with the name Premhab
{RecueU, XVI, 123 f.).
l>Sayce, Proceedings of the Society of Biblical Archceology, XXI, 141.
14
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[5 *3
titulary fixed by the gods. To make his claim on the crown
legitimate, however, he next proceeds to the palace of the
princess, Mutnezmet, the sister of Iklmaton’s queen, Nefer-
nefruaton-Nofretete, who, although advanced in years, was
a princess of the royal line, and is there recognized as her
husband.
23. After the celebration of a feast in Luxor, the king
proceeds northward, to restore the temples of the gods —
an interesting indication of the destructive work of Ikhnaton’s
reform, in abolishing the old cults. Thus the old order and,
particularly, the unchecked domination of Amon are restored.
The calendar of feasts was immediately resumed and before
he left Thebes, he celebrated the Feast of Ptah in his Theban
temple. He left a record* of it in the Ptah-temple there:
Year i, fourth month of the first season, day 22, of the King Harm-
hab,'’ the day of the feast of ‘ ‘ Ptah-South-of-His-Wall,” lord of “ Life-of-
the-Two-Lands” in Thebes; at his feast were founded [the offerings]
of the ancestors - .”®
This record enables us to determine that Harmhab re¬
mained in Thebes at least two months; for it is to be inferred
that he was present at the above feast, which is about two
months later than the Feast of Opet, during which he arrived
at Thebes for his coronation.
Youth
24. ' - [Horns: Mighty Bull, Ready in Plans; Favorite of
the Two Goddesses: Great in Marvels in Kamak; Golden Horus: Sat-
•Mariette, Karnak, PL 47, D; Lcgrain, Annalesy III, 100.
^Double name.
^Doubtless a list of the restored offerings followed. A stela commemorating
Harmhab’s pious works in this temple has suffered too much to discern its content
{Annales, III, iii, 112).
dThe lacuna contained either: (i) the date, followed as usual by ** under the
majesty of** and the royal titulary; or (2) the frequent opening formulary, **Live
the Horus” followed by the titulary.
CORONATION INSCRIPTION
§25]
IS
is]*fied with Truth, Creator of the Two Lands King of Upper and
Lower Egypt, Lord of the Two Lands: Zeserkheprure, Setepnere;^ Son
of Re, Lord of Diadems: Beloved of Amon, Harmhab,^ [Beloved of]
Homs, lord of Alabastronpolis® - ^ ^ Bull of his mother,
Amon, king of gods, was the one who brought him up; Har-si-ese, his
guardian was the protector of his limbs. He came forth from the body,
clothed with strength; the hue of a god was upon him; he made -
3 - ^ the arm was dropped to him as a child, obeisance among
great and small, ® him food and eatables, while he was a child, with-
out his counsel * - ' great before all the land; the form of a god
was in his color, before the beholder of his form, the strength of his
father, Horus. He set himself behind him; he that created him exerted
his protection. The people brought all i ^ — 5 - j he knew the
day of his satisfaction, to give to him his kingdom.
Appointment to Office
25. Behold, this god exalted his son before all the land;^ he desired
to extend his steps, until the coming of the day of his receiving his
office, that he might give ^ ^ of his time. The heart of the king
was satisfied with his affairs; (he) rejoiced at his choice; he appointed
him to be chief (r^ -hry) of the land, to administer the laws of the Two
Lands as hereditary prince of all this land; he was unique, without his
second- The plans ’ - f He astonished^] the people, by that
which came out of his mouth. When he was summoned before the
king, the palace, it began to fear. When he opened his mouth, when
he replied to the king, he pleased him with that which came out of his
mouth. The only excellent one, without *[his isecondi] -
»The lacking portion of the full titulary is restored from the Karnak pylons of
Harmhab, cf. Brugseh-Bouriant, Le livre des rois, 56, 57.
^Incorrectly copied as a | by Birch.
cM waning: ** Splendid {is) the being oj Re^ Chosen 0] Re.^'
^Meaning: Horus at the jeast'^
«This shows that the statue came from Alabastronpolis; it is omitted by
Brugseh.
iBirch adds “ Good God^"* but it is not in his text. ^About one-third line.
8 About one-third line. 'Over one-quarter line.
iOver one-quarter line. The subject of the verb is some god, as is evident
from the next sentence.
kWith the determinative of people,
*Over one-quarter line. “About one-quarter line.
i6
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§26
His every plan was in the footsteps of the Ibis.^ His decisions were^
in accord with^ the Lord of Hesret;^ rejoicing in accustomed usage like
Thoth, pleased of heart therewith like Ptah. When he woke in the
morning, he presented her ^due^; ^the wayi ^ ® his affairs. As
for one who walks in her^^ way, it is she who protects him on earth
forever.
Appointed Deputy
26. Behold, he administered the Two Lands during a period of
many years; there reported [to him]® ® there [bowed down]
to him the council in obeisance at the front of the palace, there came to
him the chiefs of the Nine Bows, South as well as North; their hands
were spread out in his presence, they offered praise to his face as (to) a
god. All that was done was done under command “[from him]^
- ®. When he came, the fear of him was great in the sight of
the people; prosperity and health^ were besought for him; he was
greeted: “Father of the Two Lands, excellent counsel of divine gift,^
in order to administer “ -
Coronation in Thebes
27, [Now, when many days had]‘ passed by, while the eldest son
of Horus was chief and hereditary prince in this whole land, behold,
this august god, Horus, lord of Alabastronpolis, his heart desired to
establish his son upon his eternal throne, and [he] commanded *3 -
of the — j of Amon. Horus proceeded with rejoicing to Thebes, city
of the lord of eternity, (and with) his son in his embrace to Karnak, to
introduce him before Amon, to assign to him his office of king, to pass
his life (as such). Behold, ^ fthey earned with rejoijcing at
his beautiful feast in Luxor. He^ saw the majesty of this god, Horus,
lord of Alabastronpolis, his son being with him as king, introduced in
•Thoth. *>Lit., part of** cAbout one-quarter line.
dThe feminine pronoun in this passage refers to ** usage** (1. 8).
•Compare the duties of the vizier, Rekhmire, { 692, 1. 22, and § 706, 1. 29.
^Or only the suffix, **his.** 8 A greeting accorded only to royalty.
hLit., “<>/ that which the god gives.**
'The phrase so common in the folk-tales.
iBirch has ** house,” but it is not to be gotten from his text.
^'About one-eighth line. *Amon.
§29]
CORONATION INSCRIPTION
17
order to give to him® his office and his throne. Behold, Amon-Re was
filled^ with joy when he saw *s[rhini coming"*] on the day of giving his
offerings. Then he presented himself to this prince, the hereditary
prince, head (/tr-d ^ d^) of the Two Lands, Harmhab.
Marriage to Mutnezmet
28. He proceeded to the palace, he brought him before him to the
shrine^ of his revered eldest daughter - . [JShe did^ obeisance
to him, she embraced his beauty, and placed herself before him.
Rejoicing 0} the Gods
The gods, the lords of the *"fire-chamberi were in exultation because
of his coronation; Nekhbet, Buto, Neit, Isis, Nephthys, Horus, Set, all
the ennead of gods who preside over the great throne ^’lifted praises to
the height of heaven, rejoicing at the satisfaction of Amon: “Behold,
Amon hath come, his son before him, to the palace, to set his crown upon
his head, to lengthen his whole life. We have gathered together, that
we might establish for him — . Let us count for him the adornments^
of Re; let us praise Amon on his behalf: “Thou hast brought to us
our protector; grant to him the royal jubilees of Re, the years of
Horus as king; for it is he who shall satisfy thy heart in the midst of
Karnak, likewise Heliopolis and Memphis; it is he who shall make
them s^endid.”
The Gods Fix the Titulary
29. *^>Let the great name of this Good God, and his titulary be made
like (that of) the majesty of Re, as follows:
1. Horus: Mighty Bull, Ready in Plans;
2. Favorite of the Two Goddesses; Great in Marvels in Karnak;
3. Golden Horus: Satisfied with Truth, Creator of the Two Lands;
4. King of Upper and Lower Egypt: Zescrkheprure, Setepnere:
5. Son of Re: Mernamon, Harmhab, given life.
®The ambiguity of the pronouns in this and following sentences is also in the
original.
*^Lit., permeated,'*
^Pr-wr. There was, therefore, a shrine or chapel of the Divine Consort** in
the king’s palace.
<*Which Re once wore as King of Egypt.
i8 NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB [§30
Festival in Luxor
30. Then came forth to the in the palace the majesty of
this august god, Amon, king of gods, his son being before him. He
embraced his beauty crowned with the royal helmet, in order to assign
to him the circuit of the sun.® The Nine Bows are beneath his feet.
Heaven is in festivity, earth hath joy. The ennead of gods of Egypt,
their hearts are happy. ** Behold, all the land was in joy, they cried
out to heaven; great and small, they took up the jubilation; the whole
land was rejoicing. After the completion of this feast in Luxor, Amon,
king of gods, returned in peace to **Thebes^ S t).
Restoration of the Temples
31. His majesty sailed down-stream as the image of Harakhte.
Behold, he organized this land; he adjusted according to the time of Re.
He restored the temples (from) the pools of the marshes^ to Nubia
/). He shaped all their images ^^^in number^ more than before,
increasing the beauty in that which he made. Re rejoiced when he
saw them, which had been found ruined aforetime. He raised up their
temples. He fashioned 100 images with all (their) bodies correct, and
with all splendid costly stones. ^-♦He sought the precincts*^ of the gods,
which were in the districts in this land; he furnished them as they had
been since the time of the first beginning. He established for them a
daily offering every day; all the vessels of their temples *5 were wrought
of silver and gold. He equipped them with priests {w^h'w), with
ritual priests, and with the choicest of the army. He transferred to
them lands and cattle, supplied with all equipment.
Prayer for the King
32. They rise early to sing to Re in the morning »^every day: “May-
est thou exalt ®for us® the kingdom of thy son who satisfies thy heart,
Zeserkheprure, Setepnere (Harmhab). Mayest thou give to him a
*Aton.
'^The palace was therefore at Luxor; the god has been at Luxor during the
feast; he went in procession to the palace, and now returns from Luxor to Karnak.
cin the Delta; hence, from the Delta to Nubia. These temples had been
neglected since the reform of Amenhotep IV.
^This rare word {b^k^y’t) will be found applied to the sacred precinct of
the cemetery at Abydos (Mariette, Abydos, I, PI. 19, e).
«Birch has m (for »n), but as he also renders ** for usp it shows clearly that he
never revised Bonomi's text of the inscription for publication.
532C] GRAFFITI IN THE THEBAN NECROPOLIS
19
myriad of royal jubilees, and cause him to be victorious over all lands,
like Har-si-ese, according as he satisfied thy heart in Heliopolis, united
with thy divine ennead.”
GRAFFITI IN THE THEBAN NECROPOLIS*
32 A. The significance of these grafiiti does not consist
alone in the light which they throw upon the history of the
robbery of the royal tombs at Thebes, showing that then-
violation began at least two centuries earlier than we had
supposed; but they reveal to us also the state of anarchy
which followed the religious revolution of Ikhnaton. It is
only at that time that such an act could have taken place at
Thebes, and we thus discern the turbulent conditions from
which Harmhab rescued the country.
32B. Year 8, third month of the first season (third month), day i,
under the majesty of the King of Upper and Lower Egypt, Zeserkhep-
rure-Setepnere, Son of Re, Harmhab-Mernamon.
Command of his majesty, L. P. H., to commission the fan-bearer on
the ki^’s right hand, king’s-scribe, overseer of the treasury, chief of
works in the “Eternal Seat” (necropolis), leader of the feast(s) of Amon
in Karnak, Meya (My^), son of the judge, Yui (Ywy)^ born of the
matron, Weret, to restore the burial of King Menkheprure (Mn-f^prw-
R^y Thutmose IV), triumphant, in the august house^ on the west of
Thebes.
32C. Beneath is the name of Meya^s assistant and the
latter’s parents;
His assistant, steward of the Southern City (Thebes), Thutmose, son
of Hatey t-y^y). His mother, Yuh (Ywh), of the City (Thebes).
^Written with ink on the wall of one of the lower chambers in the tomb of
Thutmose IV in the Valley of the Kings’ Tombs at Thebes; published in The
Tomb of Thutmose JV (Mr. Theodore M. Davis’ excavations), by Carter and
Newberry, London, 1904, pp. xxxiii-iv. Figs. 7 and 8.
l»His tomb.
20
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[$33
THE WARS OF HARMHAB
33. Very little is recorded of Harmhab’s relations with
the foreign world. The scattered references on the surviving
monuments are gathered here, recording his wars: I, in the
North (§§34-36); II, in the South (§§37-44)-
I. IN THE NORTH
34. The character and extent of these wars are very un¬
certain. The only sources are : (i) a list® of names, of which
remains of eleven are preserved, among which appears
Kheta; and (2) a relief '^showing Harmhab leading three
lines of captives and presenting them to Amon, Mut, and
Khonsu. The costumes of the captives and their physiog¬
nomy indicate Asiatics. The inscription® with the middle**
row is as follows:
35. The wretched princes of the Haunebu; [they say: “Hail to] thee!
Thy name has encircled the two ends of the earth, among all lands;
every land fears because of thy fame; thy fear is in their heart.”
36. The lower row has the following:
The wretched princes of — ; [they] say: “Hail to thee! like the
great - ; [fear] has entered into their bodies, terror is in their
hearts.”
II. IN THE SOUTH
37. An expedition to Punt, probably of a peaceful nature,
is recorded on the wall connecting Harmhab’s two Karnak
pylons.® A relief shows the king at the right, holding
*^On the north side of Karnak Pylon XI; Champollion, Notices descriptives,
II, 178, and Recueily XVI, 42. See Muller, Mittheilungen der Vorderasiatischen
Gesellschafty 1897, III, 276^78.
^Recueil, XVI, 42 f.
cPublished also by Wiedemann, Proceedings oj the Society of Biblical Archa-
ologyy XI, 423.
^That of the upper row is lost.
®Relief and inscriptions on the inside (west side) of the wall north of the door
in the middle.
THE WARS OF HARMHAB
31
I 41]
audience, receiving the chiefs of Punt approaching from the
left, bearing sacks of gold dust, ostrich feathers, etc.* Their
words are given in an accompanying inscription'* as follows:
38. Speech of the great chiefs of Punt: “ Hail to thee, King of Egypt,
Sun of the Nine Bows! By thy ka! We knew not Egypt; our fathers
had not trodden it. Give us the breath which thou givest. All lands
are under thy feet.”
39. Another scene® represents Harmhab presenting the
newly acquired products of Punt to Amon, as indicated in
the accompanying inscription:
Bringing the tribute, by his majesty, to his father Amon; being the
tribute of Punt. “ - by thy victorious might. Thou hast set
their chiefs in tumult, because of thy terror - bearing all their
tribute upon their backs. Great is thy might in every country.”
40. A campaign in Kush is recorded in a series of superb
reliefs in the temple which the king had cut in the rocks at
Silsileh.
Scene^
4\. The king, accompanied by a fan-bearer and two
sunshade-bearers, is seated on his throne, which is borne
upon the shoulders of six soldiers. Before him march a
priest offering incense, the Negro captives, and three lines
of soldiers, whose trumpeter blows a fanfare in salutation
of the king.
®Only the line of Puntite chiefs is published (Mariettc, Monuments diver Sy 88).
'^Mariette, Monuments diver Sy 88; Brugsch, RecueU de monumentSy II, 57, 3 —
RecueUy XVII, 43.
^Nowhere published; Wiedemann {Proceedings of the Society of Biblical
Archceologyy XI, 424) says: “a fragment lying quite near the wall alludes to them
[Harmhab’s victories], showing flowers and other gifts.” He then adds the lower
ends of the inscription long ago published, Champollion, Notices descriptiveSy II,
180, but without comment. It is translated above, § 39.
^An address of Amon to the king begins in the lacuna.
«Lepsius, Denkmdlery III, 12 1, a-h.
22
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§42
Words of the Bearers
42. “All health is with thee, O Lord of the Two Lands! Re is
the protection of thy limbs.**
Description of the Scene
The Good God comes, he triumphs over the princes of every country.
His bow is in his hand like the lord of Thebes (Montu), puissant king,
mighty in strength, who carries away the princes of wretched Kush,
King Zeserkheprure (Harmhab),® given life. His majesty came from
the land of Kush, with the captives which his sword had made, accord¬
ing as his father Amon commanded him.
Scene^
43. The king stands before Amon, both grasping a wand
between them.
Inscription: Words of Amon
I have given to thee triumph over the South, victory over the North.
Scene^
44. A line of Negro captives advancing toward the first
scene.
Words of the Negroes *
“Hail to thee. King of Egypt, Sun of the Nine Bows! Thy name is
great in the land of Kush, thy battle-cry is in their abodes. It is thy
might, O good ruler, that makes the countries into heaps, O Pharaoh,
L. P. H.l Thou Sun!”
EDICT OF HARMHAB^
45. This is the most important edict which has come
down to us from ancient Egypt, and it is much to be regretted
®Usual double name and titles.
'>Below at the left, Lepsius, Denkmaler^ III, 20, b.
cBelow at the right; Lepsius, Denkmiiler, III, 120, a.
large stela discovered by Maspero in February or March, 1882. It is, or
when complete was, about five meters high by three wide, and stands against one
S473
EDICT OF HARMHAB
23
that its very fragmentary state, together with the execrable
manner in which it has been published, has deprived us of
so many of its important data.
The edict contains the practical legislation of Harmhab
by means of which he intended to prevent the oppressive
abuses connected with the collection of taxes from the com¬
mon people, who were continually robbed and impoverished
by the fiscal officers. This legislation consists of a series of
enactments, each of the following form:
a) Statement of the abuse as it existed before this legis¬
lation and the king’s displeasure at it.
b) Statement of a hypothetical commission of the offense
by the officials concerned.
c) Declaration of the penalty to be infficted.
46. A very interesting question is whether these enact¬
ments have preserved on the stela the form and language of
the original edict in the royal archives. It seems probable
that, beginning with 1. 13 (§50), we have the ipsissima
verba^oi the original document, and that it continued to
and included 1. 2 (§62), although Muller is doubtful on
this point.*
47. The content of the entire inscription is as follows:
of the pylons of Harmhab at Karnak. Over a third of the stone has broken off.
The inscription occupies the face and the side edges. It has been copied and pub¬
lished very inaccurately by Bouriant, Recmil, VI, 41 ff.; important corrections,
which unfortunately include only part of the inscription, by Piehl, Zeitschri}t filr
dgyptische Sprache, 18815, 86 f.; see also Revue egypiologiquey VIII, 106-9. I am
greatly indebted to my friend, Mr. A. H. Gardiner, for a careful copy of the original
on the spot. His copy corrects the incredibly numerous errors of Bouriant's publi¬
cation, and fills out many of the lacunae therein, though the stone shows loss since
Bouriant^s copy. Some fragments still surviving when Bouriant made his copy,
Mr. Gardiner states, are now missing entirely. An exhaustive study by Miiller,
with translation and notes, in Zeitschrijt filr Hgyptische Sprache^ 1888, 70-94.
The present translation owes much to Muller, for which I make general acknowl¬
edgment here.
•’Zeitschrijt filr dgyptische Sprocket 1888, 75.
24
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
t§47
Front
Above was an adoration scene,® showing Harmhab wor¬
shiping before Amon.
I. Introduction (11. i-io, § 49).
II. Introduction: the king’s zeal for the relief of the
people (11. 10-14, § 50).
III. Enactment against robbing the poor of dues for the
royal breweries and kitchens (11. 14-17, §51).
IV. Enactment against robbing the poor of wood due
the Pharaoh (11. 17, 18, § 52).
V. Enactment against exacting dues from a poor man
thus robbed (11. 18-20, § 53).
VI. Enactment against robbing the poor of dues for the
harem or the gods by the soldiers (11. 20-22, § 54).
VII. Enactment against unlawful appropriation of slave
service (11. 22-24, § SS)-
VIII. Enactment against stealing of hides by the soldiers
(11. 25-28, §§ 56, 57).
IX. Enactment against connivance of dishonest inspec¬
tors with thievish tax-collectors for a share of the booty (11.
28-32, § 58).
X. Enactment against stealing vegetables under pre¬
tense of collecting taxes (11. 32-35, § 59).
XI. Enactments too fragmentary for analysis (11. 35-39;
right side, 11. i, 2, §§ 60-62).
XII. Narrative of the king’s reforms, containing also an
enactment against corrupt judges (11. 3-7, §§ 63-65).
XIII. Narrative of the king’s monthly audiences and
largesses (11. 7-10, § 66).
XIV. Laudation of the king, and conclusion (left side, § 67).
*Very fragmentary; it is the only source from which we gain the name of the
king who issued the edict; PL, Recueily VI. Mr. Gardiner states that it is now
missing.
EDICT OF HARMHAB
§50]
2$
48. In the translation it has been necessary to indicate
the connection between the beginnings of the lines, a large
portion of the ends having been lost.^ These connecting
insertions contain only what was probably the intervening
thought, without any attempt to reproduce the lost words. ^
I. INTRODUCTION
49. " . . ""
II. introduction: the king’s zeal for the relief of
THE PEOPLE (lL. IO-I4)
50. His majesty took counsel with his heart [Qiow he might
- ^ "[expjel evil and suppress lying. The plans of his majesty
were an excellent refuge,® repelling violence behind - ^ fand
delivering the Egyptians from ”^the oppressions^ ] which were among
them. Behold, his majesty spent the whole time seeking the welfare
of Egypt and searching out instances ^[of oppression in the land].®
- ^ fcame the scribe"*] ^^of his majesty. Then he seized palette
and roll; he put it into writing according to all that his majesty, the
king himself said. He spoke as follows: ‘^[My majesty] commands
- f concerning alP] ‘^instances of oppression in the land.
»Botiriant says: “Dcs ligncs visibles aujourd’hui les quatre premieres ne pr€-
sentent plus que quelques signes trfes mutil^s el ne pouvant fournir aucun sens;
les vingt-dcux suivantes ont perdu environ les deux tiers de leur longueur primitive,
quelques-unes mtoe ont 'perdu plus encore. A partir de la vingt-sixibme, les ligncs
gagnent en longueur mais elles sont couples de lacunes fr^quentes . ” This
is verified by Mr. Gardiner’s scale copy. After 1. 31 they rapidly decrease in length,
and become so fragmentary that a coherent rendering is impossible.
*^They often follow Muller, but I have carefully verified his conclusions in
every case.
cSee Bouriant’s remark above (note a); the lines contained the usual eulo¬
gistic introduction with names and titles of the king. Its length, one-fourth of the
entire inscription, is unusual.
About two-thirds of a line.
«Samc phrase applied to Amenhotep III (II, 916, 1. 35).
^Muller inserts here a fragment containing the ends of three lines, which
should conclude 11. ii, 12, and 13. These ends fit 13 very well, ii fairly, and 12
not at all; for some reason Muller has ignored the end of 1. 12, or it would have
been apparent that the alleged fragment of the end of 1. 12 does not connect with
the beginning of 1. 13.
^Restored from 1. 14.
26
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§Si
m. ENACTMENT AGAINST ROBBING THE POOR OF DUES FOR
THE ROYAL BREWERIES AND KITCHENS (LL. 14-17)
51. If the poor man made for himself a craft with its sail, in order
to be able to serve the Pharaoh, L. P. H., [^loading it with the dues for
the breweries and kitchens of the Pharaoh, and he was robbed of the
craft and^] *sthe dues, the poor man stood reft of his goods and stripped
of his many Haborsi. fThis is wrong, and the Pharaoh will suppress
it byl] ^‘^his excellent measures. If there be^ a fpoor mani] who pays
the dues of the breweries and kitchens of the Pharaoh, L. P. H., ^to the
two^ deputies, fand he be robbed of his goods and his craft, my majesty
commands: that every officer who seizeth the dues^] ^’and taketh the
craft of any citizen nj^) of the army or of any person who is in the whole
land, the law shall be executed against him, in that his nose shall be
cut off, and he shall be sent to Tha[ru].^
IV. AGAINST ROBBING THE POOR OF WOOD DUE THE
PHARAOH (LL. 17, 18)
52. ^Furthermore, concerning the impost of wood, my majesty
commands that if any officer find"*] *®a poor man without a craft, then
let him bring to him a craft for his impost from another, and let him
send him to bring for him the wood; thus hc^ shall serve [the Pharaoh],
V. AGAINST EXACTING DUES FROM A POOR MAN THUS
ROBBED (LL. 1 8-20)
53. ^Furthermore, my majesty commands that if any poor man
be oppressed by^] [robbejry, ^^his cargo be emptied by theft of them,
and the poor man stand reft of hi[s goodjs, fno further exactions for
dues shall be made from him^J *®when he has nothing. For it is not
good, this report of very great injustice. My majesty commands that
restitution be made to him; behold, - .
aText has ** stand"
'^This is a remarkable corroboration of Strabo, who mentions Rhinocolura as
“so called from the colonists, whose noses had been mutilated. Some Ethiopian
invaded Egypt and, instead of putting the malefactors to death, cut off their noses
and settled them at Rhinocolura . ” (XVI, II, § 31; translation of Hamilton
and Falconer, III, 176). See also Herodotus, II, 137, and Diodorus, I, 60 and 65;
and Muller, Zeitschrift fiir dgyptische Sprocket 1888, 81.
cThe ambiguity of the pronouns is also in the original.
EDICT OF HARMHAB
27
§56]
VI. AGAINST ROBBING THE POOR OF DUES FOR THE HAREM
OR THE GODS BY THE SOLDIERS (LL. 20~22)
54. ^Furthermore, as for those who"*] - **and those who
bring to the harem, likewise for the offerings of all gods, paying dues
to the *^two^ deputies of the army and - fmy majesty commands
that if any officer is guilty of extortions or thefts^], ®*the law [shall be
executed] against him, in that his nose* shall be cut off, and (he) shall
be sent to Tharu \T ^ -rw\ likewise.
VII. AGAINST UNLAWFUL APPROPRIATION OF SLAVE
SERVICE (lL. 22-24)
55. When the officers {sdm'w) of the Pharaoh’s house of offerings
have gone about tax-collecting in the towns, to take [katha
plant], fthey have seized the slaves of the people, and kept them at
work"*] *3for 6 days or 7 days, without one’s being able to depart from
them ^afar^, so that it was an excessive detention indeed. It shall be
done likewise^ ^against theml If there be any place fwhere the
stewards shall be tax-collecting, and any one”*] ^^shall hear, saying:
‘‘They are tax-collecting, to take katha-plant *‘for themselves,’” and
another shall come to report, saying: “My man slave (or) my female
slave has been taken away fand detained many days at work by the
stewards;” it shall be done likewise against them’].
VIII. AGAINST STEALING OF HIDES BY THE SOLDIERS
(ll. 25-28)
56. *5The two divisions^ of troops which are in the field, one in the
southern region, the other in the northern region, stole hides in the
whole land, not passing a year, without applying the ^brand’^ of fthe
^See note on 1. 17.
'^The same punishment inflicted as in §§51 and 54; this is not the place for
the penalty, which heretofore has followed, not after the narrative of the crime, but
after a second, hypothetical statement of the crime. It is therefore anticipatory,
and hence the full statement of the penalty, as in §§51 and 54, may have been
repeated in the lacuna at the end.
cThis important statement defines the two great divisions of the army, and
shows that Herodotus’ division of the Egyptian army of his time into Kalasiries
and Hermotybies is not a late arrangement. See Muller, ZeUschrijt filr dgyptische
SprachCf 1888, 82-84, and Wiedemann, Herodots Zweites Buchf 573-77.
^Text has **fire*^
28
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§57
royal house to cattle which were not due to them, thereby increasing’]
^^•"their’ number, and stealing that which was stamped from them. They
went out from house to house, beating and i^plundering’ without leaving
a hide for fthe people - . Then the officer’] of Pharaoh went
about ^to each one,’ fto collect the hides charged against him. and came
to the people demanding’] ^^rthem’, but the hides were not found with
them (^although’) the ^amount charged’ against them could be estab¬
lished. They satisfied them,® saying: ‘‘They have been stolen from
us.^^ A wretched case is this, ^therefore’ it shall be [done] likewise.^
57. When the overseer of the cattle of Pharaoh, L. P. H., goes about
to attend to the loan-herds‘^ in the whole land, and there be not brought
to him the hides of the — ^ which are on the *^lists’,® fhe shall not hold
the people responsible for the hides if they have them not, but they shall
be released by command of his majesty,’] "‘^according to his just pur¬
poses.^ As for any citizen ntf) of the army, (concerning) whom one
shall hear, saying: “He goeth about stealing hides,*' beginning with
this day, the law shall be executed against him, by beating him a hun¬
dred blows, opening five wounds, and taking from him by force the
hides which he took.*
IX. AGAINST CONNIVANCE OF DISHONEST INSPECTORS WITH
THIEVISH TAX-COLLECTORS, FOR A SHARE OF THE
BOOTY (lL. 28-32)
58. Now, as for this other instance of evil which the fofficial staff ^
were accustomed to commit, when they held inspection’]* in the land, of
that which happened* f against the law’], [the table-scribe of] ^^the
queen and the table-scribe of the harem went about after the official staff.
•The officers, here pluralized.
’^The same punishment inflicted as in §§51 and 54.
«Herds’'of the Pharaoh which were contracted to be maintained by private
individuals; see also Ameni (I, 522, U. 16, 17; cf. Muller, Zeitschrift jiir dgyptische
Sprache, 1888, 85 86).
‘^Only the determinative of the fallen enemy or criminal is preserved.
•Only an r is visible; perhaps to be read
^he meaning probably is that the cattle loaned on contract by the Pharaoh
sometimes died, in which case the people must show the hides. These the corrupt
officials often stole before the overseer of cattle arrived.
sLit., ** thievisMy but see Spiegelbcrg, Studien^ 68.
Tragmcnt placed by Muller.
EDICT OF HARMHAB
29
559]
punishing® them and investigating the ^’affair^^ - of the one who
sailed down- or up-river. One investigated it among the officials in the
time of the King Menkheperre (Thutmose III).® Now, when the one
who sailed down- or up-river whom they took; and when fthe superior
officials ofij [the king],^ Menkheperre, went about^ f after these
officials'*] ^oTeach year,’ f that they might make an’] expedition to the
tcity,"* and that these superior officials might come to these officials,
saying: “Give thou [to us] the consideration for the careless expedi¬
tion;”® then, behold, the Pharaoh, L. P. H., made the expedition at
the feast of Opet^ each year without carelessness. One prepared the
way before the Pharaoh fand questioned the local magistrate, wherever
he’] landed,*^ f concerning the 3 ^corrupt official’] causing him to ^ -
what he (the corrupt official) was like. As for the one who goes about
again, afterward, to seek the consideration - , then these officials
shall go about with the expedition* concerning the affairs of these poor
people - 3 a - h majesty commands to prevent
that one shall do thus, beginning with this day - ‘ the landing;
he is the one against whom one shall prosecute it.
X. AGAINST STEALING VEGETABLES UNDER PRETENSE OF
COLLECTING TAXES (lL. 32-35)
59. Likewise the ^collection’ of vegetables for the breweries [and
kitchens of the Pharaoh and] - fExtortion was practiced, 33and
the officials plundered’] the poor, taking the best of their vegetables,
saying: “They are for the impost [of the Pharaoh].” [Thus they]
robbed the poor of their Habors,® so that a double fimpost was levied.
Now, my majesty commands that as for any officials who come to’]
collect vegetables [for] the impost of Pharaoh, L. P. H., in the
•Read and see Gardiner, Inscription of Mes, 21, note 59; also p. 40.
'^Muller supplies nktj ^'affair^** which is exceedingly probable.
cThe following is a description of the conditions under Thutmose III.
^Fragment.
«The meaning is: “We have gone about carelessly, intentionally overlooking
your extortions; now divide with us.”
^Early in October, when he had returned from the summer’s campaign in
Syria (see II, 409, 410).
sMeaning perhaps the expedition of the king, thus preventing collusion.
^About ten or twelve words. ‘Eight or ten words.
30
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§6o
arbors,® and the — houses of the estates of Pharaoh, L. P. H., and
the — of Pharaoh which contain vegetables,^ (concerning whom*^) one
shall hear, saying: “They — for any ^ of any citizen nff) of the
army, or [any] people, [beginning with this day, the law shall be exe¬
cuted against them]® - 35 - transgressing commands.
XI. ENACTMENTS TOO FRAGMENTARY FOR ANALYSIS (LL.
35-39, AND RIGHT SIDE, LL. I AND 2)
60. The fragmentary condition of 11. 35-39 makes any
coherent rendering impossible. They contain, however, a
new enactment of the greatest interest regarding taxation
of grain, in which there is an apparent contrast between
the property owners, or citizens of the city, and the poor,
thus:
61 • Now as for these officials of the Hierds^, who go about ^ - ■
in the southern region or the northern region collecting grain from the
[citizens]^ of the city* . 36 . going about . in the
southern region or northern region collecting . . . .* from the poor . ^
52. “ - going about taking possession to bring every citizen,!
to cause them to see - (concerning whom) one shall hear, (say¬
ing) - a crime, - collectors of the harem who go
about in the ftowns tax-collecting^] - the ^ ^ of the fishermen
- carrying the - .
^Doubtless to be read: like the of IV, 194, 264; and IV,
1021.
'^Vegetable products in general are thus designated.
cThe antecedent is officials*' (end of 1. 33); see 1. 28.
d Judging from 1. 28, one would expect: “They steal vegetables, etc.,” but
Mr. Gardiner^s copy clearly forbids.
«After 1. 28. ^The following context shows that we must read <
sindications of measurements are given here, which need special study.
^Fragments of three lines more are visible.
‘Proceeding to the right side (miscalled left by Bouriant). This text is so
fragmentary that I have made no attempt to indicate the length of the lost portions,
or my own omissions.
]Tw 3.
§63]
EDICT OF HARMHAB
31
XII. NARRATIVES OF THE KING’S REFORMS, CONTAINING
ALSO AN ENACTMENT AGAINST CORRUPT JUDGES
(LL. 3-7)
Appointment of Two Judges
63. 3l have improved this entire land - I have sailed it, as
far as south of the wall,^ I have given - , I have learned its whole
interior, I have traveled it entirely in its midst,^ I have searched in
- ^pand I have sought two officials'*]^ perfect in speech, excel¬
lent in good qualities, knowing how to judge the innermost heart, ^
hearing the words of the palace, the laws of the judgment-hall. I
have appointed them to judge the Two Lands, to satisfy those who are
in - . pi have given to each one^] his seat; I have set them in
the two great cities® of the South and the North; every laud among them
cometh to him^ without exception; I have put before them regulations
in the daily register [of the palacep - sr - 1 I have directed
[them] to the way of life, I lead them^ to the truth, I teach them,^ saying:
‘‘Do not associate with others of the people;' do not receive the reward
of another, not hearing - . ^How, then, shall those* like you
judge others, while there is one among you committing a crime against
justice.
Now, as to the obligation of silver and gold — ^ - [my] majesty
remits it, in order that there be not collected an obligation of anything
from the official staff (knb’t) of the South and North. i
•Probably not a reference to Ptah, but to some southern limit of the kingdom.
'^See similar statements by Amenemhet III (I, 482, 11. 10, ii).
cThe reference to (in 1. 4) shows that there were but two of these
judges, one in each of the two cities. The two viziers must be meant. Mr. Gar¬
diner, however {Inscription of Mes^ 34), regards the passage as referring to the
two great courts of the South and North {knh' t
^Lit., **th(U which is in the body'* (Coptic mahtj “viscera*’), meaning the
thoughts of a man.
•Thebes and either Memphis or Heliopolis, probably the latter.
fThat is, every man with a complaint comes for redress to the official in whose
jurisdiction he lives.
sRestored from Annals,(year 31, 11, 472, I. 13). J^Omitted by Muller.
»Just what misdeed is implied in this first admonition is not clear. See 1. 35
of the front, and Muller, Zeitschriji fur dgyptische Sprache^ 1888, 92.
JMuller thinks this refers to a percentage paid the state by the judges from
the income of their office. (This is shown to be a fact by the inscriptions of Rekh-
32
NINETEENTH DYNASTY: HARMHAB
[§64
Punishment 0} Bribery
64. Now, as for any official or any priest (concerning whom) it shall
be heard, saying: “He sits, to execute judgment among the official staff
{knh't) appointed for judgment, and he commits a crime against justice
therein;” it shall be against him a capital crime.® Behold, my majesty
has done this, to improve the laws of Egypt, in order to cause that
another should not be - - .
Appointment oj Local Courts
65. fBehold, my majesty appointed^] the official staff {knh' t) of the
divine fathers, the prophets of the temples, the officials {h ^ tyw) of the
court {}j>nw) of this land and the priests of the gods who comprise the
official staff {knh't) out of desire that they shall judge the citizens
nff^'w) of every city. My majesty is legislating for Egypt, to prosper
the life of its inhabitants; when he^^ appeared upon the throne of Re.
Behold, the official staffs {knh't) have been appointed in the whole land
— all — to comprise the official staffs {knh't) in the cities according to
their rank.
XIII. THE king’s audiences AND LARGESSES (lL. 7-10)
55, 8 - They^ went around — times a month, rwhich"* he
*^made^ for them like a feast; every man sat down at a portion of every
good thing, of good bread, and meat of the storehouses, of royal pro¬
vision - ;® their voices reached heaven, praising all benefits —
the heart of all the soldiers of the army. <>fThe king appeared to the
people^ J - throwing (gifts) to them from the balcony^ while every
man was called by his name by the king himself. They came forth
from the presence rejoicing, laden* with the provision of the royal
mire, II, 716 ff.) Owing to the strict prohibition of bribery, the king now remits
this payment, allowing the judges to keep all their income from the people.
“Lit., **a great crime of deathP ^See Spiegelberg, Studien^ 50 f.
cAs the king is Speaking, the first person is to be expected here.
^These must be the inspecting officials who are thus so liberally provided for
that they have no occasion to accept bribes, etc.
*Five or six broken words.
^The palace balcony; cf. Great Karnak Inscription of Merneptah (§ 587, 1. 48,
and note).
ELit., ** victualed.”
5il4l
KARNAK RELIEFS
SS
from the great stela of Amenhotep III recounting his build¬
ings (II, 891, 892). Seti I had restored this splendid stela
after its defacement by Ikhnaton (II, 878), and apparently
at its restoration it was found to be so pleasing by Seti that
he appropriated its form for his own use, but with many
changes. Seti’s form of it was then again used by Ramses
III on his Medinet Habu temple (IV, 137). The other
part of Amon’s discourse (§117) is taken from a still earlier
composition, the great Hymn of Victory of Thutmose III
(II, 658 ff.), but again with some changes.
114. The title over the captive towns and countries led
by Amon and a Theban genius, is restored from Scene 20,
where it is repeated. This list of the towns and countries
gained in these conquests was appended to each of the two
sacrificial scenes (ii and 20) concluding the two great series.
Both lists are totally confused, even the stereotyped “Nine
Bows” being broken up into two fragments. Evidently
little reliance can be placed upon them, as they are placed
here to serve a conventional function, viz., merely to convey
the idea of vast conquests. Fortunately, a more careful list
of Seti’s conquests is preserved upon a sphinx in his temple
at Kuma,* which is as follows: 1-9, the “Nine Bows;”
10, Kheta ii, Naharin {N-h-r-ny); 12, Alasa
(’-r^-5^); 13, Akko 14, Simyra -nty-^r^)]
15, Peher (P^-k-r^); 16, Bethshael -r^); 17,
Khamehem 18, Yenoam (F-»w-'’-ww);
19, Ullaza n-n-r'^ -t^); 20, Kerned -my-dw); 21,
Tyre (d^-rw); 22, Othu (Yw-tw)-, 23, Bethanath
' -»-/) ; 24, Keremim (k^ -r^ -my-mw) ; The remaining
^Lepsius, DenkmiUerf III, 131, a. See Miiller, Asien und Europay 191-95.
^Text which is clearly to be corrected to r ? (Miiller, Asien und Europay
187, n. 2).
cperhaps to be corrected, as MUller does {Asien und Europay 195), to » -f » -
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
S6
[§iiS
names (25-43) are haphazard selections® of the famous
towns and districts, chiefly of Asia, familiar to the Eg5^tians
from earlier conquests. Only the towns in the northern
plain of Jezreel, and in Phoenicia are grouped together (Nos.
13-24), but within the group they occur at haphazard. Not
even such a grouping can be discovered in the aimless, con¬
fused conclusion (Nos. 25-43).'’
11$. In harmony with the claims of these lists the words
accompanying the king’s action claim for him the great
domain of his predecessors of the Eighteenth Dynasty, viz.,
from the ‘‘Horns 0} the Earth on the south, to the
“marshes of Naharin,” (§ 118) on the north. This is still
literally true for the southern boundary, but is unquestionably
an exaggeration in the case of the northern boundary. If
Seti ever carried his arms as far as Naharin, he was unable
to establish his boundary there, or hold anything inland,
north of Galilee.
Over Amon
116. ^Utterance of Amon-Re, lord of Thebes: ‘‘O my son, of my
body, ®my beloved, Lord of the Two Lands: Menmare, lord of might
in every country! am thy father; I set thy terror in Retenu, the
Upper and ^the Lower. The Nubian Troglodytes are slain beneath
thy feet.
I bring sto thee the chiefs of the southern countries, that they may
«They do not seem to be taken from Scenes 1 1 and 20, as Muller states (Muller,
Asien und Europay 191, n. i), but arc equally orderless and methodless selections
from the names known to the compiler.
relief on this same north wall of Karnak shows Amon presenting to an
uncertain king a series of thirty captured towns. MUller (^Asien und Europoy 164-
66) has shown that this list includes some towns in the west of central Palestine.
He has attributed the relief to Ramses II, but the location of the document, where
only Seti I’s inscriptions are found would indicate that it belongs to the latter.
cA stela at Ibrim contains similar references (Sayce, Recueily 16, 170!.);
the southern boundary is given as the ** Horns of the Earth** and, referring to the
northern, the king is called the “ crusher of RetenUy carrying off their chiefs as living
prisoners** Then follow the conventional references to the submission of South
and North.
§ II7] KARNAK RELIEFS
57
make thee to receive the tribute, being ‘^every good product of their
countries, to hasten ’ - .
[I turn] my face to the north,® I work a wonder *[for thee] -
snaring the rebels in their nests by the power of thy might. I bring to
thee ^countries that know not Egypt, with their tribute borne, consisting
of silver, gold, lapis lazuli, every splendid costly stone of God’s-
Land.
turn my face to the east, I work a wonder for thee, I bind them
all for thee, gathered in thy grasp. I gather together all the countries “of
Punt, all their tribute, of gum of m)nTh n/y), cinnamon, and all the
pleasant sweet woods of God’s-Land, “^'fragrant'* before thee, and thy
uraeus.
I turn my face to the west, I work a wonder for thee, consuming
for thee every land of Tehenu {Tyhnw). ^^xhey come bowing down
[to thee],^ falling upon their knees for terror of thee. The chiefs of
14 - to give to thee praise.
I turn my face to heaven, I work a wonder for thee ; the gods of the
horizon of heaven acclaim ^sto thee, when Re is born every morning;
thou flourishest like Re, when he has brought midday.
I turn my face to the earth, work a wonder for thee, I appoint
for thee victories in every country]. The gods rejoice in thee, in their
temples; thou shalt spend eternity as king upon the throne of Keb.
Before Amon
1 17. *I have caused them to see thy majesty as lord of radiance, so
that thou hast shone in their faces like my image.
*I have caused them to see thy majesty, arrayed in thy regalia, when
[thou] takest the weapons of war in the chariot.
have caused them to see thy majesty like a circling star, which
scatters its flame in fire and gives forth its dew.
-♦I have caused them to see thy majesty as a young bull, firm of heart,
ready-horned, irresistible.
si have caused them to see thy majesty as a crocodile, terrible on
the shore, unapproachable.
»The god should first face south, as in the original text of Amenhotep III
(II, 891), from which our text of Seti I is plagiarized.
^Corrected from Medinet Habu; Guieysse has totally confused the two texts,
his Medinet Habu text being incorrect.
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[jiiS
S8
have caused them to see thy majesty like a flame of fire, like the
very being of Sekhmet, in her tempest.
71 have caused them to see thy majesty as [a fierce-eyed lion, so that
thou makest] them corpses in their valleys.
have caused them to see thy majesty as a — , great in strength,
irresistible in heaven or in earth.
Before Anion's Sword
Take to thyself the sword O mighty king, whose mace smites
the Nine Bows.
Before the King
118. Slaying of the Asiatic Troglodytes {Ynw-Mn' t' yw), all inac¬
cessible countries, all lands, the Fenkhu of the marshes of Asia, the
Great Bend {pjj^r wr) of the sea {w'^ d-wr).
Over King
Smiting the Troglodytes, beating down the Asiatics {Mn’ t ‘ yw)^
making his boundary as far as the ‘‘J^Horns"* of the Earth,’^ as far as
the marshes of Naharin (iV-Zt-r-n).
Line below King
1 19. List of those southern and northern lands, which his majesty
smote, making a great slaughter among them, of unknown number.
[Their subjects are]^ carried away [as living captives, to fill the store¬
house of his father, Amon-Re, lord of Thebes, all countries] - .
SCENE 12. FIRST BATTLE WITH THE LIBYANS^
120. With this scene we pass to the other side of the door
(cf. Fig. i), to a group of nine scenes where there is no date
preserved; and as shown above (§§8off.), they do not
necessarily belong to the wars of year i on the east side of
the door, but may have occurred at any time subsequent to
the year i. As we have shown above (§82), Seti spent
practically his entire second year in the Delta, and he may
well have fought the Libyan war in that year.
•Restored from Scene 20.
^For bibliography, see Fig. i.
KARNAK RELIEFS
59
121, As Seti’s first war in Asia was introduced by a minor
campaign against the Bed win of Sinai and the Negeb, so
now his second Asiatic war is preceded by a campaign
against the Libyans. It is evident that the pressure of the
Libyans into the Delta, which became so serious under
Seti’s grandson, Memeptah (§§569 ff.), already began under
Seti himself. He was, therefore, unable to continue his
conquests in Asia without chastising them. Unfortunately,
the scene is purely conventional, and the descriptive texts
contain nothing but general terms.
Before King
122, Lord of the Two Lands: Menmare; Lord of Diadems: Seti-
Merneptah.
Behind King
Hartema, Lord of achievement.
Over Horses
I - ^devastating, seizing in every country, ^brave without his
like, achieving with his ^sword, till the Two Lands know it, till the
^whole earth sees it. He is like Baal, ^he traverses the mountains,
7his terror has penetrated the countries, his name ®is victorious, ^his
sword *®is mighty, “there is none **that stands before him.
SCENE 13. SECOND BATTLE WITH THE LIBYANS*
123. This second battle scene in addition to the strength
and vigor which give it value as an artistic composition, is of
great importance because of the two princes, whom it repre¬
sents as participating in the battle. One of them (behind
Seti) bears the name of Ramses, and is of course, he who
later became Ramses II. This fact has had great weight
in the study of the reigns of Seti and of Ramses II, and has
»For bibliography, see Fig. i, to which Prisse, Histoire de Vart igyptien
(plates unnumbered), may be added.
6o
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§1*4
materially modified the chronology of both reigns.^ But
let it be noted, in the first place, that this figure of Ramses is
in a scene of the Libyan war, without a date, far from the
scenes of the Shasu war of year i, on the other side of the
door. This appearance of Ramses with his father was
therefore not necessarily in his father’s first year, as has
been so often assumed.
124. Furthermore, a close examination of the accom¬
panying figures will show, first, that this scene is no proof
that Ramses ever appeared with his father in battle at
all; and, second, that Ramses was not the first heir to
Seti’s throne. Behind the Libyan chief whom Seti hurls
backward stands an Egyptian prince (Fig. 4, broken lines),
facing toward the left, and watching, or possibly taking
part in, the conflict. Behind Seti stands Prince Ramses
(Fig. 3, dotted lines), facing toward the right, and likewise
watching the conflict. Fig. 4 cannot also be Ramses, for he
could not appear twice in the same scene. Its accompanying
inscription' is as follows: “ Hereditary prince, first king's-son,
of his body - ,” in which, unfortunately, the name is
wanting; where it could have stood before its disappearance
is a question, for the skirt of the prince projects under the
titles, and the name must therefore have been pushed to
aThus Maspero {Struggle of the Nations, 369, n. 3) concludes that Seti I
married Ramses II^s mother, Tuya, under Harmhab, and {ibid., 387, n. 5) that
Seti I could not have reigned longer than fifteen to twenty years (possibly only
twelve or fifteen), because Ramses II appears “as a stripling in the campaign of
Seti’s fiist year.”
full discussion of these questions by the present writer will be found in
Zeitschrift fUr dgyptische Sprache, 37, 130-39, from which the accompanying
figures are taken.
cit is very faint and has been overlooked in Champollion, Monuments, 297, 2,
and in Rosellini, Monumenti Storici, 54, 2; the only publication containing it is
Champollion, Notices descriptives, 99. Every sign is traceable in the photograph
which I used for making the drawing.
Fig. 3.— Showing Two Superimposed Figures (dotted lines fadng right; Fig. 4.— Inserted Figure of First Khig^s-Son
broken lines facing left). (broken lines).
(Figures 3 and 4 are taken from opposite ends of the same scene. Omitted in the middle is the colossal
figure of Seti I. His foot is shown trampling the head of a Libyan in Fig. 3. His arm appears in Fig. 4
overthrowing a Libyan (with bow in hand), but Fig. 4 is on a smaller scale than Fig. 3.)
63
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[S125
the left (under the Libyan chief’s elbow).* The historical
conclusion here is important: the “first king's-son” of Seti I
was not his successor, Ramses; that is, that Ramses II had
an older brother, who did not reach the throne.
125. But a further examination of this scene discloses
the fact that this figure of Ramses’ elder brother (Fig. 4)
is not original and does not belong where it stands. The
first glance shows that the contracted space between the
chariot wheel (belonging to the next scene to the right) and
the leg of the falling Libyan is too narrow for another figure,
and the artist has barely been able to squeeze the prince in.
Thus he is as much in one scene as the other, an anomalous
arrangement! He stands with fan upraised in his right
hand, as if to smite the falling Libyan. The fan runs directly
across the vertical line of text! It is difficult to say where
the right arm is; it seems to have been raised, and it may
be that he was seizing his father’s foe, as his father is doing.
Passing through the fan, the large column of text extends
down through the prince’s head and body, to the bottom.
It is clear, therefore, that at some time after Seti had com¬
pleted these reliefs his eldest son had himself inserted here,
as taking part in Seti’s Libyan campaign. It is clear also
that someone desired his removal, for his figure has been
rudely chiseled away. Champollion speaks of him** as a
“prince martel6 et surcharge avec d6bris de l^gende” (his
titles follow), showing that also his accompanying inscrip¬
tion has been hammered out. The person to whom the
figure of the eldest son would be most unwelcome, and who
•There is now no trace of it there, owing to a large fissure in the stone.
I am unfortunately obliged to work from photographs, as I did not study these
reliefs when at Karnak, and the figures of the princes are now nearly covered with
debris again.
^Notices descripUveSf II, 99.
KARNAK RELIEFS
63
j X27]
would therefore be most desirous to remove it, is of course,
the other prince in the same scene, Ramses. We are cer¬
tainly correct in attributing the mutilation to him. More¬
over, it is quite certain that he did this in order to have the
figure of himself inserted in the same scene, for his own
figure (Fig. 3, dotted lines) is not original to this scene.
126. In the first place, we notice in Fig. 3, as in Fig. 4,
the narrowness of the space into which the prince’s figure
has been squeezed, so that his left foot passes through the
feather of the fallen Libyan, whom Seti is trampling, and
his left hand collides with the other feather. Further, we
again notice a column of text extending down through the
prince’s head into his body.® Ramses stands with right
hand raised palm outward, as usual in salutation, and carry¬
ing his fan vertically before him in the left hand. A joint
in the masonry has obliterated shoulders and face. The
accompanying text is partly in one scene and partly in the
next. It is as follows: Prince (rp^ ’ty), king’s-son, croton
prince, of his body, his beloved, Ramses." The historical con¬
clusions to be derived from this text will be taken up later.
127. A closer inspection of Ramses’ figure shows that, in
having himself inserted here, he at the same time improved
the opportunity to efface another figure, which we will call
X, over which his own has been cut. The motives for this
second effacement are undoubtedly the same as for the first,
and X was therefore Ramses’ elder brother. But, as the
elder brother has already been once effaced in this scene, we
should expect that this second occurrence of his figure be¬
longed to another scene, and such is clearly the case. Under
Ramses’ figure appears a second pair of feet striding in the
•These signs are so clear that they were copied by Rosellini, but in his publi¬
cation {Monumenti Storici, 54, 2) he has shifted the column above too far to the
right.
64
NINETEENTH DYNASTY: SEJI I
[|i28
opposite direction (the left; see broken lines); behind
Ramses is the front point of a skirt; behind him is a third
arm; across his figure is a quiver* with the opening to the
left; above him is a fan**, with the tip of the feather turned
to the left.' All these belong, of course, to the figure X
(broken lines), facing to the left. A comparison of X with
the prince in Fig. 5 shows clearly that X was striding in
the same way after the chariot behind which he is. Especially
characteristic are his left foot poised for the next step, the
arm hanging down in front, and the fan over the shoulder.
X therefore belongs to the scene to the left, representing
Seti’s triumphant return (Scene 14) from the Libyan war,
riding in his chariot and driving his prisoners before him,
like the prince following Seti in his return from the first
Syrian war (Fig. 5). This is what we should expect; be¬
fore Ramses’ interference, the figure of his elder brother
appeared once in each of the two scenes; the battle with
the Libyans (Fig. 4) and the return (Fig. 3). Ramses
preferred to appear in the battle and had himself inserted
facing the right.
12S. But if the figure of Ramses is a later insertion, that
of his brother (X) is equally so; the latter’s fan, quiver, and
indeed his whole figure cut directly into the original column
of text, as the figure of Ramses does. X has had himself
inserted here. It is this fact which renders certain the
identity of X and Seti’s eldest son (Fig. 4); both desired
»The quiver was always carried on the left side, with the opening in front;
hence in this case belonging to a person facing the left.
'^The fan was always borne with the tip of the feather pointing toward the front,
as in Ramses’ figure and in Fig. 5.
cThe feet and the quiver were seen and copied by Rosellini and Champollion,
and appear in their publications (Rosellini, Monumenti Storici, 54; Champollion,
Monuments, 297, 2), but seem to have remained unnoticed since.
Ji3il
KARNAK RELIEFS
6S
to appear in Seti’s Libyan war, both were the object of
Ramses’ hatred, and both were effaced by him.
129. To recapitulate, we find thus far three stages on this
wall:
1. An uninterrupted column of text on each side of the
battle scene; and no princes in either it or the scene of the
return.
2. Seti’s eldest son inserts his own figure at the right of
the battle scene and at the right of the return.
3. Prince Ramses effaces the figure of his elder brother
in both places, but over that of his brother in the return
scene he inserts his own figure, so facing as to belong to the
battle scene.
130. There are evidences of a similar insertion (Fig. 6) at
the top of this same wall, on a few isolated blocks at the left
of the capture of Kadesh (Scene 16). Here we see a figure
(Fig. 6, broken lines) with uplifted arm, like that of Ramses
in the battle scene, and wearing a quiver. Before this figure
are the arms of a captive bound behind his back, showing
that the man follows the king’s chariot (as in Fig. 5),
behind which, however, the king leads a line of captives.
But this figure is likewise a later insertion, for a column of
text extends down through it, and the head of the Syrian,
who has fallen beneath the chariot, projects into the skirt.
It is impossible to decide whether this figure is that of Ramses
or his brother.
131. The historical results to be drawn from the above
facts are not numerous, but are important. It is clear, in
the first place, that these reliefs offer no evidence whatever
that Ramses II ever took part in any campaign of his father,
of whatever year. It is therefore no longer necessary to
shorten the reign of Seti in order that Ramses may be suffi¬
ciently young at his (Ramses’) accession, as Maspero con-
Fig. 5. — An Unknown Prince Following the Chariot of Seti I
(Scene 14).
Fig. 6. — Figure of an Unknown Prince Inserted in a
Fragmentary Scene (§ 130).
KARNAK RELIEFS
67
Sx3»]
sidered unavoidable. As far as these reliefs are concerned,
Ramses might even have been bom after Seti’s accession.
The fact alone that Ramses was obliged to insert his own
figure in his father’s battle scenes, in order to appear there
at all, of course creates a strong suspicion that he had nothing
to do with the events they depict;* and thus Seti’s reign
may have been considerably longer than is usually attributed
to him. He was about to celebrate his jubilee when he died,
having left an obelisk unfinished, so that it was completed
by his son, Ramses II (§§544 ff.). If his father reigned two
and a half years, Seti’s jubilee might have fallen in the
middle of his twenty-eighth year. But as he did not live to
complete the obelisk and celebrate the jubilee, he may have
died a few years before the jubilee, after a reign of over
twenty years. A greater maximum is improbable, for the
reason that Setau, viceroy of Kush in Seti I’s second year,**
is known also in Ramses II’s thirty-eighth year, which, if
Seti reigned twenty years, makes Setau’s term of office at
least fifty-seven years — an extraordinary tenure of office.
For the extensive building which Seti I accomplished,
twenty years are none too long a reign.
Over the Foe
132. • - [overthjrowing his enemies, smiting ’ -
among them, * - their chiefs fall * - [beneath] the two
feet of Horus, 5[the King of Upper and Lower Egypt], Men[mare];
*[the Son of Re, Seti-Me]rn[eptah], given satisfying life, like Re.
Before King
Smiting the chiefs of Tehenu (Tyhnw).
“See the discussion of Ramses II’s youth, $§ 254, 283.
••Papyrus in Bibliothhque Nationale, 209, in Spiegelberg, Rechnungen, PI. X,
col. 4, 1. 3.
68
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§133
Over Fan
Hartema, Lord of the Two Lands, Lord of Offering, smiting every
country.
Under Fan
All protection, life, stability, satisfaction are behind him, like Re,
lord of might, smiting the Nine Bows.
Left of Fan
The King, Lord of the Two Lands, Lord of Might, Menmare,
smites the chiefs of the countries.
With Prince behind King
The hereditary prince (rp^'ty), the king’s-son, crown-prince, of his
body, his beloved, Ramses.
With Prince behind Enemy
Prince /y), first king’s-son, of his body - .
Over Horses
Great first span of his majesty (named): “ Smiter-of-Foreigners.”
SCENE 14. RETURN FROM LIBYAN WAR®
133. We here see Seti returning from the Libyan war in
the same manner as he is shown returning from his Syrian
war of the year i. Behind Seti^s chariot, in this scene, his
eldest son had himself inserted following the chariot, as does
the prince behind the chariot in the return from Syria
(Scene 8). The prince’s figure is here cut in over a column
of inscription (see Fig. 3), showing that it is not a part of
the relief as left by Seti. It was afterward erased and re¬
placed by the figure of Ramses II, who faces the other way
and belongs to the preceding scene (13).
Over King
134. Lord of the Two Lands: Menmare, Lord of Diadems, Seti-
Merneptah, given life.
»For bibliography, see Fig. i.
KARNAK RELIEFS
69
1136]
Over Horses
Great first span of his majesty: “Mighty-is-Amon.”
Over Prisoners, Upper Line
- he causes them to cease standing upon the meadow, unable
to take up the bow, passing the day in the caves, hidden like wolves for
fear of his majesty - their hearts - might.
Over Prisoners, Lower Line
- as living prisoners in the country of Tehenu (Tyhny), by
the might of hk father, Amon.
SCENE 15. PRESENTATION OF LIBYAN PRISONERS AND SPOIL
TO AMON*
135. This presentation does not differ from those depicted
east of the door. The inscription over the Libyan prisoners
in the upper line referring them to “Retenu'^ and calling
them “ Asiatics” (1), only shows the subordinate character
of the Libyan campaign, and the exclusive importance of the
Asiatic victories. It may also indicate that this presentation
of Libyan spoil did not take place till after the second Asiatic
war; but as these reliefs were not put on the temple wall
until the close of Seti’s wars, all the campaigns in Retenu are
then past, and could be referred to.
Over Atnon
136. ^Utterance of Amon-Re, lord of Thebes: Son of my
body, my beloved, Lord of the Two Lands, ^Menmare; my heart is
glad ^for love of thee, I rejoice to look on ^thy beauty. I set the terror
of ^thy majesty in every country - ’over their chiefs, [they]
come ®to thee together, to Egypt, ^with all their possessions *°borne
upon their backs.
Before Mut
Mut, mistress of Ishru - mistress of heaven, queen of all
gods, - eternity as king of the Two Lands, while thou appearest
as Re.
•For bibliography, see Fig. i.
70
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[5137
Before Khonsu
Khonsu in Thebes, Beautiful Rest, Horus, lord of joy (and) Thoth,
lord of Karnak.
Below
I give to thee might against the south, victory against the north.
Over Spoil
137. Presentation of tribute by his majesty *to his father, Amon-Re,
consisting of silver, gold, lapis lazuli, malachite, ^every splendid costly
stone, from the might which thou givest to me in every country. ^King
of Upper and Lower Egypt. Lord of Offering: Menmare; sSon of
Re, Lord of Diadems: Seti-Memeptah, given life, like Re.
Before King
138. ^Presentation of tribute by the Good God to his father, Amon,
from the rebellious chiefs of the countries that knew not *Egypt. Their
tribute is upon their backs, in order to fill thy storehouse with slaves,
male and female; ^from the victories which thou givest me in every
country.
With Prisoners y Upper Line
139. *His majesty arrived from the countries - when he
had desolated ^Retenu (Rtnw) and slain their chiefs, causing ^the
Asiatics to say: ^‘‘See ^this! He is ^like a flame ^when it goes
forth and ®no water is brought.'^ He causes <>all rebels to cease *®all
contradiction **of their mouths, "when he has taken away*3 their breath.
14 - When one approaches the boundaries, he is like Montu,
15 - ^ he is like the son of Nut; no country stands before *^[him].
Over Prisoners, Lower Line
Chiefs of the countries of Tehenu {Tyhnw) - .
SCENE 16. CAPTURE OF K4DESH*
140. The campaign against Libya being concluded, we
find Seti again in Syria. Like the Annals of Thutmose III,
the campaigns of which so often begin, “His majesty was
in the land of X,” so our reliefs offer no statement of the
•For bibliography, see Fig. i.
KARNAK RELIEFS
71
8 142]
route of the army, but show it at once in the midst of the
enemy’s country, where he attacks the Galilean Kadesh,®
The crossing of the Jordan valley and the erection of a
boundary stela in Hauran (see § 81) may perhaps be con¬
nected with this campaign instead of with that against the
coast cities.
Beside City
141. Town {dmy) of Kadesh (j^dS).
In Fortress
The charge which Pharaoh, L. P. H., made to devastate the land of
Kadesh (j^dS), of the land of the Amor (Y-m-r).
Over Battle
’ - rage ’ - heaven, Montu upon 2 - his right, valor
4 - battle of myriads * - his army; a wall for millions ® -
when he sees multitudes, [he does] not ’[consider]** myriads united,
charging ® - of the Asiatics, making them <* - smiting the towns
- destroying the settlements - his [w]ay, smiting - .
SCENE 17. BATTLE WITH THE HITTITES'
142. Seti’s advance between the Lebanons necessarily
brings him into collision with the Hittites, and we see him
here in the first battle between Egyptians and Hittites
known to us. Unfortunately, no details of the conflict are
given.
*Miiller sees in this city the Kadesh on the Orontes {Asien uni Europay 217);
but there seem to me conclusive reasons against this identification: (i) The relief
shows a city on rocky heights, while Kadesh is in a low valley surrounded by
moats (Muller thinks this due to the artistes looseness). (2) It is said to be “<?/
the land of Amor.** Now, Kadesh on the Orontes clearly did not belong to the
land of the Amorites (see Meyer, Festschrift filr Georg EherSy 69), and the purpose
of the addition, “<>/ the land of Amor,** is precisely to distinguish the Galilean
Kadesh from its more powerful neighbor in the north. (3) Muller’s argument that
Seti failed to capture the city, which would be impossible if it were a small Galilean
town, is refuted by the fact that /j^ is used by Ramses II of a whole list of captured
cities (Lepsius, Denkmdlery III, 156, with metathesis f^f).
l^See § 148, 1. 8; and Champollion, Notices descriptives, II, 76, 77.
cFor bibliography, see Fig. i.
72
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§i43
Over King
143, The Good God, the mighty Lord of the Two Lands; Men-
mare; Lord of Diadems: Seti-Memeptah, chosen of the favor of Re.
Over Enemy
The wretched land of the Hittites ^ w), among whom his majesty,
L. P. H., made a great slaughter.
Over Battle
144. *Horus: Mighty Bull, Shining in Thebes, Vivifier of the Two
Lands, *King of Upper and Lower Egypt, Lord of the Two Lands:
Menmare; Son of Re: Seti-Merneptah; ^Good God, mighty in strength,
brave like Montu, ^mightiest of the mighty, like him that begat him,
illuminating the Two Lands like the horizon-god, ^great in strength
like the son of Nut, victorious, the double Horus ^by his *^ownT hand,
treading the battlefield like Set, ’great in terror like Baal in the countries.
Favorite of the Two Goddesses, ®while he was in the nest, (for) his might
protected Egypt. Re made <^or him his boundary as far as the limits
of that which Aton illuminates. *®Divine Hawk, bright of plumage,
sailing the heavens “like the majesty of Re; prowling Wolf circling
this land “within an hour; fierce-eyed Lion, tramping the inaccessible
ways of every ^^country; mighty Bull, [readyj-homed, fmighty^-hearted,
smiting the Asiatics, ^^beating down the Hittites (^/ ^ (w)), slaying
*5their chiefs, overthrown in *^their blood, charging * ’among them
like a tongue of *®fire, making them as that which is not.
SCENE 18. CARRYING OFF HITTITE PRISONERS*
14s. As in the other wars, Seti now carries off his prisoners.
The reference to Tehenu (Libya, § 147) would indicate
that, as we have already concluded, the Libyan war preceded
the Hittite campaign.
Before King
146. Lord of the Two Lands: Menmare; Lord of Diadems: Seti-
Memeptah.
•For bibliography, see Fig. i.
§149]
KARNAK RELIEFS
73
Over Horses
Great first horse of his majesty (called) : ^'Amon-Giveth-to-Him-
the-Might.”
Over Prisoners in Fronts Upper Line
147. Good God, mighty in being, great in strength like Montu,
residing in Thebes, youthful Bull, ready-horned, sfirm-hearted, smiting
myriads; mighty Lion, tramping the inaccessible *°ways in every country;
the prowling southern Wolf, circling this land within an hour, sm[iting]
his [enem]ies in every country, mighty warrior without his like, ^^an
archer skilful of hand, setting his fame like a mountain of copper, fur¬
nishing their nostrils with his breath. Retenu {Rtnw) comes to him
bowing down, the land of Tehenu {Tyhy^sic) on its knees. He estab¬
lishes *°seed as he wishes in this wretched land of Kheta (jgf/ ^ -/ sic) ;
their chiefs fall by his blade, becoming as that which is not. His
prowess is among them *^like fire, (when) he destroys their towns {dmy).
Over Prisoners in Fronts Lower Line
148. Chiefs of the countries that knew not Egypt, whom [his]
majesty brought as living captives. They bring upon their backs of
all the choicest of their countries.
Over Prisoners Behind
* Victorious king, great in strength; his terror is like (that of) the
son of *Nut. The victor returns, when he has devastated the countries.
He has smitten ^the land of Kheta (ffy-t ^), causing the cowardly rebels
^to cease. Every country has become . peaceful, 5(for) the fear of his
majesty has entered ‘^among them, his *^odor^ has penetrated into their
hearts. ’The chiefs of the countries are bound ^before him, he con¬
siders not myriads united together.
SCENE 19. PRESENTATION OF HITTITE SPOIL AND PRISON¬
ERS TO AMON®
149. The captive Hittites and their spoil are now presented
to Amon, as in the other wars; but there is unfortunately
no additional information in the inscriptions as to the char¬
acter or extent of the campaign.
•For bibliography, see Fig. i.
74
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§iSo
Over King
150. Good God, great in victory, King of Upper and Lower Egypt:
Menmare; Son of Re: Seti-Merneptah, chosen of Re, in the barque of
Re.
Over Amon
'[Utterance: ‘‘I give to thee] all might and all victory.
^Utterance: ‘T give to thee all lands, all countries beneath thy
sandals.*’
^Utterance: “I give to thee the duration of Re, the years of Atum.”
^Utterance: “I give to thee an eternity of jubilees, like Re.”
^Utterance: “I give to thee aU food-offerings.”
^Utterance: “I give to thee all life, stability, satisfaction; all health.”
^Amon-Re, lord of Thebes, presider over Karnak.
Over Bast
'Mut, the great Bast, ruler of Karnak, mistress of amiability and
love.
Over Khonsu
Khonsu in Thebes, Beautiful Rest, Homs, lord of joy.
Over Mat
Utterance of Mat, daughter of Re: “O my son, of my body, my
beloved. Lord of the Two Lands, lord of might, Menmare.”
Over Spoil
151, '[Presentation of] the tribute by the Good God, *to his father,
Amon-Re, lord of Thebes, when he returned from the country of Kheta
^devastating the frebelliousi] countries, smiting the Asiatics,
4[rtakingT] their possessions of silver, gold, lapis lazuli, malachite, ^and
[every] splendid, [costly stone], according as he decreed to him might
and victory against every country.
Over Prisoners, Upper Lines
152. 'Great chiefs of Retenu {Rtnw) the wretched, whom his
majesty ^carried off in his victories in the country of Kheta
order to fill the storehouse of his august father, Amon-Re, lord of Thebes,
^according as he has given to him might against the south and victory
against the north. ^The chiefs of the countries, they say in acclaiming
his majesty, L. P. H., ^in magnifying his might: “Hail to thee, O king of
KARNAK RELIEFS
75
§154]
Egypt, Sun ’of the Nine Bows. Great is thy fame, O lord of gods,
(for) thou hast carried away all* the countries, ®thou bindest them
beneath the two feet of thy son Horus, Vivifier of the Two Lands.”
Over Prisoners, Lower Line
Great is thy fame, O victorious king; how great is thy might ! Thou
art Montu in every country; thy strength is like his form.
SCENE 20. SLAYING PRISONERS BEFORE AM0N’»
153. This scene on the right of the door forms the sym¬
metrical pendant of the like scene (ii) on the left of the
door, from which it differs only in the inscriptions. The
account of Scene ii (§§113 ff.) may serve equally well for
this scene.
Before King
154, Good God, great in might, Lord of the Two Lands, Lord of
Offering: Menmare, achieving with his sword — ; Son of Re, smiting
myriads. Lord of Diadems: Seti-Merneptah, smiter of — , given life,
like Re.
Behind King
All protection, life, stability, satisfaction, all health, are behind him,
like Re. The living king’s-ka. Lord of the Two Lands, presiding over
the ^^‘/-hall, presiding over the dw^' t-haWf he is given all life.
Mighty Bull, Shining in Thebes, Vivifier of the Two Lands.
Over King
Hartema, lord of offering, smiting the countries, overthrowing his
enemies.
Under Vulture
She gives victory, like Re; she gives all life, and satisfaction, like Re.
•On the use of r see my De Hymnis in Solem sub Rege Amenophide IV
ConcepUSf 22-25; hut my explanation of the phrase in the sun-hymn, **yn' k
(ibid.)f is to be modified in view of this Seti passage, i? ^ is here clearly equivalent
to number,* as so often in the great Papyrus Harris, and is used like tnw,
number,* in the sense of “a//.” “ Yn,** being parallel with **w^f, seize or bind,**
is clearly used as usual with the meaning; ** carry away captive**
'’For bibliography, see Fig. i. ^See IV, 410, 1. i.
76
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§^55
Before and behind Amon
IS5- ^[Utterance of Amon:] - the Two Lands, my son, of
my body, my beloved. Lord of the Two Lands: Menmare, brilliant in
diadems - * - his enemies. Thou hast carried away all
countries; he who approaches [thy] boundaries - 3 -
it is on the north of him; thy excellent fame is all that he (the sun)
encircles; thy fear has penetrated - 4 - thy victories.
I put the fear of thee in their hearts so that thou cuttest down the Curly-
Haired® - 5 - thy — in order to make me lord of their
heads. The Sand-dwellers (Jfry' w-i ^ - I — my
mace as ^ - thee, subduing for thee the rebe®[llious-hearted]
- 9 - their chiefs [come] to thee with all their good tribute
of their countries. I have given to thee Egypt (T^-tnry) -
[capti]ves for thy treasury. I cause the South to come to thee, doing
obeisance, and the North bowing down. ” - before thy face. I
have given to thee a kingdom established on earth, I make thy terror to
circulate in ” - the sea Q>ringi his Twealth^; I have opened for
thee the highways of Punt. - who is there. I give to thee
Inmutef^ (Yn-mw’ to lead thee, Khonsu and Horus-Soped,
14 - as thy followers, I make for thee his two hands as a cool
retreat of the countries, - [the countries that knew] not
Egypt. I cause thy majesty to tread it like one — faced, like the wolf
i6 - j giye possessions of Horus and Set, and their
victories. The portions of the two gods are made thy portions.
Over List of Captives
IS6. List of those southern and northern lands, which his majesty
smote, making a great slaughter among them of unknown number.
Their subjects are carried away as living captives to [fill] the store¬
house of his father, Amon-Re, lord of Thebes, all countries — .
Under Amon^s Foot
- 1 give to thee all lands, every country is beneath thy
sandals.
»For rdb read ndb, as in Tombos Inscription, 1. 8 (II, 71).
'^Lit., ** Pillar of his Mother'* See II, 133 and 138, note.
WADI HALFA STELA
77
5159]
WADI HALFA STELA*
157- As stated above (§74), this monument is practically
a duplicate of a stela erected by Seti I at the same place six
months before, recording his father’s pious works in the
southernmost of the two temples at Wadi Haifa. It was
perhaps erected by Seti after his campaign of the first year,
as it is dated in that year, and refers at the same time to
“the captivity of his majesty.”'^ The king is only confirming
the offerings established by his father, as they are identical
with those on Ramses I’s stela (§§ 74 ff.), and this identity,
and the absence of Ramses I’s name, make it certain that
Ramses I had died in the interval between the two stelae.
Moreover, both stelae are of Seti I’s first year; on the first
his father is still living; on the second, six months later, he
is not mentioned. Hence he died in Seti’s first year, and
probably in his own second year; at most he reigned two
and a half years.
Introduction
158. *Year i, fourth month of the third season, the last day. Live
Seti . . . . * . given life, beloved of ^Amon, lord of Thebes, and
Min-si-ese, appearing upon the Horus-throne of the living, like his
father, Re, every day.
Establishment of Offerings
159. Lo, his majesty was ^i[n the c]ity of Memphis {H' t-k^-Pth)
performing the ceremonies of his father, Harakhte, Ptah, the great,
South-of-His-Wall, lord of Life-of-the-Two-Lands, Atum, lord of the
“Sandstone stela in the British Museum (No. 1189); published by Turajeff,
St. Petersburg, 1902. The above translation is from my own copy of the original;
the brackets contain restorations from Ramses I’s stela (§§ 74 ff.).
^This captivity might possibly refer to some raid of Seti’s among the Nubians,
for in an inscription at Siisileh (Rouge, Inscriptions hieroglyphiqueSy 165-67),
otherwise consisting of conventional phrases only, he is called: ^'bringer of the
limits of the land of the Negroes as living captives^ Moreover, as the stela repro¬
duces that of his father merely, the phrase may be only an inadvertent repetition.
cThe full fivefold titulary, as at Redesiyeh (§ 169).
78
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§i6o
Two Lands of Heliopolis ^and all [the gods] of Egypt {T^ accord¬
ing as they gave [to him] might and victory over all lands, united with
one heart under thy sandals. ^ - 1 ^[His majesty® commanded]
to found [divine offerings for his father Min-] Amon residing in Bohen
his first foundation in his temple: 12 {pr’ t-s) loaves; ^[100
(by^'t) loaves; 4 (ds) jars of beer; 10 bundles of vegetables.]'^
Priests and Servants
160. [Likewis]e this temple was filled with prophets, ritual priests,
priests (w^ b); ®his storehouse was filled with male and female slaves
from the captivity of his majesty, L. P. H., [the King of Upper and
Lower Egypt] Menmare (Seti I), given life, like Re, forever and ever.
161. ’Lo, his majesty sought excellent things to do them for his
father Min-A[mon] *®residing in Bohen; he made a great, august stela
of good sandstone for the — place - ”of [his father], Amon,
for the beautiful birth-house of the ennead, where appears the lord
of gods, the King of Upper and Lower Egypt - .
INSCRIPTIONS OF REDESIYEH<^
162. The reliefs in the vestibule contain two stereotyped
scenes, showing the king overthrowing the people of the
north and south. These evidently do not refer to specific
victories of Seti, but are of the conventional order. They are
as follows :
163. ‘'Amon, leading ten peoples captive, extends the
»There is not room for the cartouche, as on Ramses Ps stela (1. 6).
^Determinative preserved, showing with the first item that Seti’s list was iden¬
tical with Ramses I's (1. 7). Turajeff inserts all the items and numbers, probably
from the stela of Ramses I.
cin the temple usually given the same name, although it is located in the
desert thirty-seven miles east of the modern Redesiyeh (Baedeker, 347 f.), which is
on the Nile about five miles above Edfu. It was discovered by Cailliaud in 1816.
The inscriptions have never been completely published; the most important ones
by Lepsius {Denkmdler, III, 139-41, d, copied thence by Rheinisch, Chrestomathief
Taf. 9); the long ones much better by Gol^nischeff {Recueil, XlII, PI. I and II).
See also Lepsius, Denkmdler^ Text, IV, 75-84.
‘^Lepsius, Denkmdler f III, 139, a.
Ji66]
INSCRIPTIONS OF REDESIYEH
79
sword to Seti, who slays a group of Kushites before
the god. Interspersed are the following inscriptions:
Over Amon
164. Utterance of Amon: ‘‘Take to thyself the sword, O mighty
king, Horus of the bows, in order to overthrow the chiefs of Kush, the
wretched; in order to cut off their heads. Thy terror enters into their
bodies, like Sekhmet when she rages.”^
By the King
Smiting the chiefs of Kush the wretched.
Scene^
165. Same as above, only with Horus in place of Amon,
and Asiatics in place of Kushites; inscriptions as follows:
Over Horus
Utterance of Horus of Edfu: “Take to thyself the sword, O mighty
King, Horus, shining in Thebes, in order to smite the rebellious countries,
that violate thy boundaries. Thy fame is among them forever; (they)
fall in their blood by the might of thy father, Amon, who hath decreed
thee might and victory.”
166. In addition to these unimportant scenes, the temple
contains three inscriptions of great importance as indicating
the revival of intercourse with the Red Sea region, and the
exploitation of the gold mines in the Gebel Zebara district®.
According to these inscriptions, the road to the mines east¬
ward though the desert, was so lacking in water that the
working of the mines in Seti’s time had languished. Seti
undertook to establish communications by digging a well on
•The list of ten names in the ovals of the captives is entirely conventional.
'^Lepsius, Denkmdler, III, 140, a,
cThe god here leads only six countries, of which Shinar, Shasu, Kadesh, Ashur,
and Megiddo are certain.
<*Cut on the face of the rock in which the temple is excavated.
•See Lepsius, Metalle, 36, 37.
8o
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§167
this road thirty-seven miles from the Nile, claiming that he
was the first to do so, although the name of a “ king’s-son’’
under Amenhotep III, named “ Mermose,”*^ still surviving,
cut on the rocks in the vicinity, proves the use of the station
already in the Eighteenth Dynasty.
167. The first inscription, dated in the year 9, narrates
the successful completion of the well and also the erection
of a temple and establishment of a settlement at this station.
The heretofore unnoticed motive for all this elaborate equip¬
ment is stated in the king’s words to be (1. 13): “on behalf of
my beautiful house in Abydos” This is, of course, Seti’s
famous temple at Abydos, which he says was erected “by
oracle of the god'' (1. 13). It is to endow the king’s mortuary
service in this temple that he is now restoring communications
with the eastern gold regions. He therefore prays, as he
worships for the first time in the new temple at the newly
established station on the road to the mines, that the god
may instruct coming generations of kings and princes to
respect his establishment, presumably both at Abydos, and
at the new station by which communication with the source
of revenue for Abydos was to be maintained. This explains
why the next inscription of nineteen lines, the longe.st of the
three, is devoted almost exclusively to warnings and curses
addressed to those who may in future interfere with the
arrangements by which Seti hopes to perpetuate the income
of his Abydos temple from the gold mines. Hence at its
close (1. 19) he calls down the vengeance of Osiris, Isis, and
Horus upon the person, wife, and children of any official of
the necropolis (of course, at Abydos) who shall disregard
(“avert the face from") “the command of Osiris." But,
notwithstanding these solemn adjurations of Seti, he had
*RecueU, XIII, 79, and PI. IV, No. i.
INSCRIPTIONS OF REDESIYEH
8i
§170]
not been dead a year when his mortuary endowments at
Abydos were suspended (§ 263). They were then re-enacted
by his son, Ramses II (§271, 11. 73-75; §272, 77-89).
168. The third inscription records the gratitude of the
king’s people who use the new station and the road thus
rendered easy. They call him “the good shepherd”'^ (1. 2),
and it is not accidental that in the dedicatory inscription of
Seti’s Abydos temple, he is likewise called the “mighty
shepherd"^ indicating that particular activity of the king, to
which the temple owed its income.
I. FIRST INSCRIPTION '
Introduction
i6g. *Year 9, third month of the third season, the twentieth day,
under the majesty of Horus: Mighty-Bull-Shining-in-Thebes-Vivifier-
of-the-Two-Lands; Favorite of the Two Goddesses: Uhemmesut,^
Mighty of Sword, Expelling-the-Nine-Bows; Golden Horus: Repeat¬
ing-Coronations, Mightiest-of-Bows-in- All-Lands; King of Upper and
Lower Egypt: Menmare Son of Re: Seti-Merneptah,
given life forever and ever.
SetVs Excursion in the Desert
170. On this day, lo, as his majesty inspected the hill-country as
far as the region of the mountains, his heart desired *to see the mines
from which the electrum® is brought. Now, when his majesty had
•Read the standing man, with the staff and sack ( ?), as 5 », e. g., Brugsch,
Thesaurus^ VI, 1435. The same phrase (5 » »/r) applied to the king occurs in
Mariette, Karnakf 35, 1. 62 (corrected from photo); and compare also Libyan
war of Merneptah (§ 580, 1. 16). See also Bergmann, Zeiischrijt fur dgyptische
Sprocket 1890, 40, n. 2.
l>Lepsius, Denkmdlert III, 138, d.
cLepsius, Denkmdlert III, 140, 6— Gol^nischeff, Recueily XIII, PI. i.
^Whm-msw' t^** Begetting again, ^ or Begotten {or horn) again
•Gold was commonly found with so large an admixture of silver as often to
be thus spoken of; and in this same temple the god says to Seti: I have given to
thee the gold-countries, giving to thee what is in them of electrum, lapis lazuli and
malachite.** Lepsius, Metalle, 45, and DenkmcUer, III, 141, 6. The same in Ramses
Ill’s treasury (IV, 28).
82
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§171
ascended from the signs of numerous water courses, he made a halt in
the road, in order to devise counsel with his heart, and he said: “How
evil is the way without water ! It is as with a traveler 3whose mouth is
parched. ^How^ shall their (sic!) throats ^be cooled^, how shall he (sic!)
quench their thirst; for the lowland is far away, and the highland is
vast. The thirsty man cries out for himself against a fatal country.
Make haste! Let ^me take counsel of their needs. I will make for
them a supply ^for preserving them alive, so that they will thank god in
my name, in after years. They shall come, and the generations which
are to be, shall come to charm by me, because of my might and because
that, lo, I am kind-hearted, inclining toward sthe circuit runners.’’
The Successful Well
171, Now, after his majesty had spoken these his words, in his own
heart, he coursed through the highland seeking a place to make a water-
station. Lo, the god led him, in order to grant the request which he
desired. Then were commanded workmen ‘^in stone, to dig a well upon
the mountains, that he might sustain the fainting, and cool for him the
burning heart in summer. Then this place was built in the great name
of Menmare Seti I), and the ^water inundated it in
very great plenty like the two caves^ of Elephantine.
Plan for a Settlement and Temple
172, Said his majesty: “Behold, the god has performed my petition
and he has brought to me water upon the mountains. Since the gods
the way has been dangerous, (but) it has been made pleasant in my
glorious reign. ®The districts of the colporteurs are refreshed, the land
is extended, my reign is with might in every respect. It has not been
known - under me. Another good thought has come into my
heart, at command of the god, even the equipment of a town, ^in whose
august midst shall be a resting-place, a settlement, with a temple. I
will build a resting-place in this spot, in the great name of my fathers,
the gods. May they grant that what I have wrought abide, that my
name prosper, circulating through the hill-country.”
•This is the same as • -ww, ** water-supply '' in the Assiut inscriptions (1, 407),
but the mw is here omitted, as also sometimes elsewhere. See also II, 698.
'^Text has tph 'i and krty^ from which the Krophi and Mophi, given by Herodo¬
tus as the Nile sources, were doubtless corrupted.
INSCRIPTIONS OF REDESIYEH
83
§175]
Construction 0} the Temple
173. Then his majesty commanded *®that the leader {}}rp) of the
king^s workmen be commissioned, and with him the quarrymen, that
there should be made by digging in this mountain, this temple,
wherein is Amon, in whose midst is Re, in whose great house are Ptah,
Osiris, Homs, Isis, Menmare (Seti I), and the divine ennead **belong-
ing in this temple.
Seti Worships in the New Temple
174. Now, after the stronghold was completed, adorned and its
paintings executed, his majesty came to worship his fathers, all [the
gods]. He said : Praise to you, O great gods ! who furnished heaven and
earth according to their mind. May ye favor me “forever, may ye
establish my name eternally. As I have been profitable, as I have
been useful to you, as I have been watchful for the things which ye
desire, may ye speak to those who are still to come {yw’ ty' sn)^ whether
kings, or princes or people (r^y* /), that they establish ^Hor me my work
in the place, on behalf of my beautiful house in Abydos, made by the
oracle of the god, the existent one, that they may not subvert his plan.
Say ye, that it was done by your oracle, for that ye are the lords. I have
spent my life and my might for you, attain my acceptability from
you. Grant that my monuments may endure for me, and my name
abide upon them.^^
II. SECOND INSCRIPTION*’
Address to Earlier Kings
175. *King of Upper and Lower Egypt: Menmare (Seti I), Son
of Re: Seti-Merneptah. He saith to his fathers, all the Kings of
Upper Egypt, the Kings of Lower Egypt, the rulers^ and the people
ifby'l)* ‘‘Hearken to me, ye chiefs of bowmen of the Land of Egypt
(T ^ -mry) ; may ye hear *the things, O may ye — . I have desired to
requite your virtues alike, ye being like gods; a lord is counted among
the divine ennead. I have said this for the ^guidance* of my cara-
vaneers of the gold-washers to my temple, to set them carrying 3for
my house - my temple.''
*A11 except the vestibule of the temple is excavated in the side of the mountain.
'^Lepsius, Denkmater, 140, c=-Gol^nischeff, Recueil, XIII, PI. II.
cit is possible to render also; riders of the people.**
84
NINETEENTH DYNASTY: SETl I
[S176
Warning to Caravaneers on the Inviolability of Gold
176. As for gold, it is the limbs of the gods;® not your possession.
Take care lest ye say *^that which^ Re said at his beginning of speech:
‘‘My skin is of pure electrum.”
Warning to Caravaneers concerning Earlier Endowments
177. “Now, Amon, the lord of my temple ^ - . His two
eyes are upon his possessions. They do not desire to be deprived
of their belongings. Take heed against the incursions of their people,
because they are like them that taste his — . Make not ^joy - .
As for the one who trespasses upon the matter of another, there shall
come to him an end, by doing likewise ; the monument of the violator
shall be violated, and there shall not remain an example of the deceivers
- ^the king.**
SetVs New Plans
lyS. “ - to let you know that I have inaugurated a way, in
order to save you; I have made the caravaneers into gold- washers in
— ^in my name - my — by my virtues. I have made them into
caravaneers anew, in order that they might remain under me. I have
not brought from other ^caravaneers - among the children of
my temple, or among the mountaineers of my sanctuary.**
Exhortation and Good Wishes to Future Kings
179. “As for any king who shall be after me, he shall establish my
work, ®in order to cause to abide - conveying his impost to the
house of Menmare (Seti 1), to gild all their images, made by Amon,
Harakhte, Ptah-*®Ta[te]nen - they flourish. May they rule
the lands with gladness of heart, may they overthrow the Red Lands
and Nubia; may their ka*s abide; may their food-offerings endure.
May he satisfy “those who are upon earth; may Re hear - .*’
Warning to Kings Who Shall Disregard Setis Establishments
igo. - saying: “Now, as for any king, who is to come, who
shall overthrow any of my plans with me, he is one of whom the lands
after me shall say, that I and they were as they are “with him; an evil
^Compare the words of Ptah in his address to Ramses II (Lepsius, DenkmiUer,
III, 194; §401, 1. 7).
§ 193] '
INSCRIPTIONS OF REDESIYEH
8S
matter for the heart of the gods. Behold, one shall answer him in
Heliopolis - . They shall make answer concerning their affairs.
They shall redden like flame of fire, and they shall consume their limbs,
(because) they ^^hearkened not to me. They shall consume the vio¬
lator of my plans, in order to place him in the dungeon of the gate.”®
Good Will for the King Who Respects SetVs Establishments
190. ^ “pAs for him who respects] our affairs, cause to save him,
void of his offense; ffor he is^* another who derives ^^understanding
from the divine ennead; they shall abide with him.”
Blessing on SetVs Officials^ Who Shall Survive Him
19 1. Now, as for any official who shall survive to (the time of) a
king after me, he shall cause to remember good, in order to establish
the matter which I have done in my name. May the god give reverence
for him on earth; may his end be satisfaction ^^brought to his ka.
Curse on Disregardjul Officials Surviving Seti
192. Now, as for any official who shall bring near this thought to
his lord, in order to take away the {hsb’w) people, to give them to
another, r — ^ by counsels of evil testimony; the fire shall burn his glow¬
ing limbs, the flame shall * ^devour his members, because his majesty
made all these things for their ka, the lords of my house. An abomina¬
tion of the god is the transgression against his people. None turns
away the violating hand except it be the caravaneers *^of the gold¬
washing, which I have made for the house of Menmare, protected and
defended. It shall not be made to fall by any people who are in the
whole land, by any chief archer of the gold, or by any inspector of the
highlands.
Further Warning to Respect Endowment
193. Now, as for anyone who shall transgress against the people
therein, *®putting (them) into another place, the gods and goddesses, the
lords of my house shall execute upon him the appropriate penalty.
(For) there is none ‘^to oppose that any of my property in the inventory
®The prison at Thebes was at the gate of the temple of Amon (IV, 541).
^Intentional omission of nine in numbering sections.
cSome kind of official people in Seti’s new establishment, whom Seti now warns
their superiors not to take away, in disregard of his endowment.
^The negative n is to be read.
86
NINETEENTH DYNASTY: SEtl I
[§ 194
should be beneath their feet, forever and ever; except it be the chief
archer of the caravaneers of the gold-washing of the house of ^^Menmare,
by his hand, presenting their impost of gold to the house of Menmare.
Curse on One Disregarding Command of Osiris
194. As for anyone who shall avert the face from the command of
Osiris, Osiris® shall pursue^ him, Isis shall pursue his wife, Horus shall
pursue his children, among all the princes of the necropolis, and they
shall execute their judgment with him.
III. THIRD INSCRIPTION*"
195. ^Horus: Mighty-Bull-Shining-in-Thebes, Vivifier-of-the-Two-
Lands; King of Upper and Lower Egypt [Menmare (Seti I)]; he made
(it) as his monument for his father, Amon-Re, and his divine ennead;
making for them a temple anew:^ wherein the gods are satisfied; before
which he dug a well. Never was made *the like of it by any king, save
by the king, the maker of glorious things, the Son of Re, Seti-Mer-
neptah, the good shepherd,® who preserves his soldiers alive, the father
and mother of all. They say from mouth to mouth: Amon, give to
him eternity; double to him everlastingness. Ye gods dwelling in the
well,^ 3give ye to him your duration; for he hath opened for us the way
to march in; (when) it was closed up before us. We proceed® and are
saved; we arrive and are preserved alive. The difficult way, which is
in our memory, ^has become a good way. He (the king) has caused
the mining of the gold to be like the sight of the Horus-hawk.^ All
generations that are to be, beseech for him eternity, that he may cele¬
brate jubilees like Atum, that he may flourish like the Edfuan Horus,
•A second w5-throne has been omitted in the original; “Osiris” must be read
twice, as the parallels following show.
'’Lit., “6c behind;^* cf. English “be after.”
cLepsius, DenkmiUerj III, 140, d — Gol^nischeff , Recueil^ XIII, PI. II.
^Or: '*for the first tinier «See § 168 and note.
^The formal name of each god, as patron of the temple and well, was: ** Amon
or Horus {or any god in the ennead) dwelling in the well of Menmare** (see Lepsius,
Denkmdlerf III, 139, 6, c, c, /).
8**T^wnn hr, etc,,** and **Twn hr, etc,,** are parallel, the first being a mis¬
writing of the auxiliary verb.
hAn obscure comparison; Gol^nischeff thinks it refers to the swiftness of the
hawk’s eye.
5 199]
BUILDING INSCRIPTIONS
87
5for he has made monuments upon the highlands for all the gods; he
hath dug for water upon the mountains, (although) far® from men, the
supply of every messenger that traverses the highlands, with the life,
stability, and satisfaction^ of the King of Upper and Lower Egypt,
Menmare (Seti I), beloved of Amon-Re, king of gods.
196. On the neighboring rocks three of the officials in¬
trusted by Seti with the establishment or administration of
the station have left inscriptions. In the first two*^ the offi-
ciaPs name is no longer legible, though in the second one
may discern the words:
197. ‘^Made by the officer of marines - commissioned to
dig ‘The Well of Seti-Merneptah.’ ”
198. The third ^ was made by Iny {Yny)^ an official of
high rank, who is shown praising Seti I, thus:
“Praise to thy ka, O good and beautiful ruler, child of Amon, the
sun in seeing whom one lives. O ka of every house, my god, who
fashioned me, in order to make me; grant thou the food of the great.
How prosperous is he who follows thee daily. [For the] ka of the chief
of the stable, of the ‘Stable of Seti-Merneptah,^ charioteer of [his]
majesty, king’s-son of Kush — , chief of the gendarmes. Ini {Yny)
BUILDING INSCRIPTIONS
I99* Seti I has not left us any long record of his buildings,
like those which we find in the Eighteenth Dynasty. Of
his notable activity as a builder the only inscriptional wit¬
nesses are several quarry stelae, and the architrave and other
dedication formulae still to be found in the buildings them¬
selves. Besides erecting new temples, Seti was active in
^Meaning the water; it was formerly far from men in this place.
^That is, **in the service" of the king.
cGol6nischeff, Recueily XIII, PI. III.
^Lepsius, Denkmaleff III, 138, »; corrections by Gol^nischeff, RecueU^
XIII, 79.
88
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[5 200
restoring the old. Throughout the country he had his
sculptors at work restoring the defacement of the gods’
names which had taken place under Ikhnaton, especially
that of Amon. Examples of these restorations will be
found frequently, as in the temple of Amenhotep III at
El Kab,* on the great building record of Amenhotep III at
Thebes (II, 878) ; or on the obelisks of Hatshepsut (II, 312).
They are usually recorded thus:
200. Restoration of the monument which King Seti I made in the
house of — (name of a god).
Taking up first the quarry stelae, the following are the
building inscriptions of Seti I:
I. FIRST CATARACT INSCRIPTIONS
I. ASSUAN INSCRIPTION**
301. In his ninth year, Seti I sent an expedition to Assuan,
to obtain granite for his obelisks and colossi; the expedition
left a record of its work on the rocks, showing Seti offering
to Khnum, Satet, and Anuket, in a relief at the top, below
which is the following inscription:
202. Year 9 under the majesty of® . Seti I .
His majesty, L. P. H., commanded to execute numerous works, in
order to make very great obelisks® and great and marvelous statues,
with the name of his majesty . ^
•Lepsius, Denkmaier, III, 138, g, and Text, IV, 45.
'’On the rocks on the route from Philae to Assuan; published from inaccurate
copies in de Morgan, Catalogue des monuments, 1, 7. The text is, according to
de Morgan, “tr^s mal grav^e,” so that the concluding lines are untranslatable in
his publication.
cFull titulary. ‘'A scries of conventional epithets of the king are omitted.
•See his only surviving obelisk, from Heliopolis (§§ 544 ff.), and the mention
of them on his temple model (§ 246).
fThe remainder is totally unintelligible in the publication. A mutilated and
badly copied rock inscription of Seti from the same locality (Lepsius, DenkmcUer,
HI, 141, i), doubtless contained similar information as the above text, for it is also
dated in **year p” and begins: ** His majesty, L. [P.] H., commanded to make great
obelisks for Egypt. Then his majesty found - ” (remainder lost).
S*os]
BUILDING INSCRIPTIONS
89
2. ELEPHANTINE STELA*
203. Above, Seti I worships Amon and Khnum; below,
an inscription of eighteen lines, containing a prayer of the
king to Khnum. It is very fragmentary, and the only data
of historical importance are these:
204. - Thou hast flooded thy temple with their food-
offerings - '5 - of silver, gold, lapis lazuli, and malachite;
thou hast filled [thy] storehouse - - . Thou hast given
to me the South as well as the North, the West and the East, beneath
[my sandals].**
II. SILSILEH QUARRY STELA'
205. In his sixth year Seti I sent an expedition of one
thousand men to Silsileh to procure blocks of sandstone for
his temples. He records with pride his humane treatment
*A stela set up at one corner of one of the Elephantine temples; copied and
published by Champollion {Notices descriptives, I, 223, 224), but since probably
covered up again, as it was not copied by de Morgan’s expedition.
*^These are conventional terms, and may not apply to any particular conquests
of Seti. A neighboring rock shows him in the ancient traditional style smiting the
southern enemy, while the viceroy of Kush adores him. The latter is accompanied
by the following inscription : “ Fan-hearer on the king^s right handy governor of the
Southern Country y king^s-sony Amenemopet** (Lepsius, Denkmdiery III, 141, h^
de Morgan, Catalpgue des monumentSy 28-5). This viceroy of Kush has left his
name several times in this locality, e. g., on the island of Sehel {ibid.y 103, No. 53;
also Marictte, Monuments diversy No. 53). Farther up the river he has left a con¬
siderable inscription (Sayce, Recueily 16, 170 ff.). “Above the inscription is a
representation of the Pharaoh in the act of slaying an enemy; behind him is a
chariot drawn by two horses which are galloping away from the scene of combat,
while to the left is a standing human figure. On the left -hand side of the last
seven lines of hieroglyphic text are three vertical lines of inscription recording the
name of Amen-mapet, the royal son of Kush, to the left of which again is the figure
of a man kneeling on one knee and holding a ‘fan’ in his hand.” This is Amen-
emopet, as the inscription beside him shows: the long inscription referred to con¬
tains only conventional praise of Seti I, in which occur the phrases: **Valmnt
kingy making his boundary to the limits in the 'Horns of the FMrih? . hacking
up their town . The Southerners come to him in obeisanccy and the N ortherners
with prostrations,^'
cOn the east shore at Silsileh in the sandstone quarry, published by Roug^,
Inscriptions hUroglyphiqueSy 263-65, and Griffith, Proceedings of the Society of
Biblical Archceologyy XI, PI. IV; Lepsius, Denkmaler, Text, IV, 98; cf. Lepsius,
Denkmdlery III, 141, e (also / and and Text, IV, 97.
90
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§206
of his workmen, and the bountiful character of the rations
which he issued to them.
Dispatch of the Expedition
206. *Year 6, fourth month of the first season, first day, under the
majesty of Seti I.® . . On this day, lo, his majesty,
L. P. H., was in the Southern City,s performing the pleasing ceremonies^
of his father, Amon-Re, king of gods, spending the night awake in pur¬
suit of benefactions for the gods, the lords of Egypt. When the land
brightened ^and fday"*] came, [his majesty], L. P. H., commanded to
send a king’s-messenger of [his] majesty, L. P. H., with a body of citizens
of the army, being 1,000 men ^ - in troops to transport the monu¬
ments of his father Amon-Re- Osiris and his divine ennead, of fine
sandstone.
Rations of the Troops
207. His majesty, L. P. H., ^increased that which was furnished to
the army in ointment, ox-flesh, fish, and plentiful vegetables without
limit. ^Every man among them had 20 deben® of bread daily, ^2^
bundles of vegetables, a roast of flesh; and **21 linen garments monthly.
(Thus) they worked *®with a loving heart for his majesty, L. P. H.,
his plans were pleasing in the mouth of the people who were with the
king^s-messenger of his majesty, L. P. H.
Rations 0} the King^s- Messenger and Standard-Bearers
208. ^*That which he had: good bread, ox-flesh, wine, sweet oil,
(^olivei) oil, rfat^ honey, figs, ^ — 1, fish, and vegetables every day. Like¬
wise the wreath^ ”of his majesty, L. P. H., which was paid him from
the House of Sebek, lord of Silsileh, daily; 20 linen garments were paid
to the magazine of the standard-bearers of his army like manner.
e
*^After the date nearly four lines are occupied by the names, titles, and epitheta
of Seti I; they are very much mutilated.
'^The original is corrupt; it must contain the usual hr‘ yr t hss't, etc., occur¬
ring in this connection, e. g., on the Assuan stela of Thutmose IV (II, 826).
^Nearly four pounds.
<iMr. .Man Gardiner has called my attention to the occurrence of this word
(c nh) here.
•Usual conventional phrases attached to the names of the king in conclusion.
BUILDING INSCRIPTIONS
91
Jai2]
III. GEBELEN QUARRY INSCRIPTION^
209. The fragmentary record of Seti’s quarrying opera¬
tions at Gebelen shows that he took out stone there for his
mortuary temple at Thebes, on the west side by Kuma.
210. ^ - to search out f ^ - Hathor, in order to cut out
very much stone therein, (for) the House-of-Menmare (Seti I)-of-
Millions-of-Years-upon-the-West-o£-Thebes.” Then he came to his
majesty, L. P. H., saying - an opportunity of making his name
to flourish in the whole land. On this day, the overseer of fthe treasury^,
Thutmose — who - gave silver and gold of one time,*^ to prose¬
cute his work - to cut out very much stone (for) the “House-of-
Menmare (Seti I),’' while working - . He said: — plan — the
king protect — ” — regulation of the impost, to assign their foverseer^
who is in charge of Lord-of-Life; the people — the work. It is his
father, Amon - telling thee the desires of the heart ^sincei the
time of the god. For the ka of the scribe, who conducts the monu¬
ments of the Lord of the Two Lands, the chief of works, Hui.
IV. MORTUARY TEMPLE AT THEBES (KURNA)
21 1. Besides the quarry inscription at Gebelgn, Seti has
recorded the erection of his beautiful mortuary temple at
Kuma in a series of dedication inscriptions in the building
itself. Several show that the temple was also dedicated
to the mortuary ritual of his deceased father:
212. ®Seti I; he made (it) as his monument for his father, Osiris-
Ramses I [triumphant ; making for him a house] of millions of years, the
“Temple-of-the-Spirit-of-Seti-Merneptah-in-the-House-of-Amon-on-the
West-of-Thebes;” and fashioning his barque, fbuilt^ of electrum, in
aln one of the quarries, on the rocks at Gebelfin; found there and published
by Daressy, Recueil, X, 134.
'*Here are visible the fragments of Seti I’s titulary, which was doubtless pre¬
ceded by the date and followed by the words: “His majesty commanded, etc.^'
cA kind of gold.
dThe name of the mountain on the west of Thebes; also the word for “ jar-
cophagus lid*'
^ChampoUion, Notices descriptives^ I, 705.
92
NINETEENTH DYNASTY: SETI* I
[§213
order to carry his beauty in the procession of the lord of gods, at his
feast of the valley.
213. ^Seti I; he made (it) as his monument for his father, the Good
God, Menpehtire (Ramses I), making for him a place of coolness
forever.
^ . making for him a Great House of silver, wrought with
electrum - .
^ . making for him an august palace of eternity.
^ . ^ making for him a house of millions of years on the
west of Thebes.
214. The name of the temple: ^^Temple-of-the-Spirit-of-
Seti-Merneptah-in - the -House - of-Amon -on- the - West -of-
Thebes^^^ shows clearly that it was also Seti’s own mortuary
temple. Hence I have also found six dedications to himself
alone or to Amon:
215. I.® Setil; he made (it) as his monument for his father, Amon-
Re, lord of Thebes, - of Karnak, making for him a great palace, an
august holy of holies, for the divine ennead, a place of rest for the lord
of the gods at his beautiful feast of the valley; which the son of Re,
Seti I, given life, like Re, forever, made for him.
216. 2.® Seti I; he made (it) as his monument for his father, Amon-
Re, king of gods, making for him a house of millions of years, on the
west of Thebes, over against Kamak, of fine white sandstone, made
very high and great, which the son of Re, etc . ^
217. 3.« Seti I; he made it as his monument for his father, Amon-
•Lepsius, Denkmdler, III, 13T, b; Champollion, Notices descriptives, I, 707.
^Brugsch, Recueil de monuments^ 52, 3; Lepsius, Denkmdler, III, 132, h.
Usual introduction omitted.
^Lepsius, Denkmdler, III, 131, c and d; also ihid.t 132, h.
dSeti I’s temple at Memphis was also called: ^'Temple~o^-t)ie-SpirU-of-Set%~
Merneptah-in4he-House-ol-Ptah'* (Brugsch, Thesaurusy V, 1223).
“Lepsius, Denkmdlefy III, 132, a; Champollion, Notices descriptiveSy I, 696,
697.
^As in No. I ; but the name here is that of Ramses II, according to Champol-
lion, Notices descriptiveSy I, 696.
sLepsius, Denkmaler, 132, e, and again 152.
§222]
BUILDING INSCRIPTIONS
93
Re, lord of Thebes, residing in the “Temple-of-the-Spirit-of-Seti-
Merneptah-in-the-House-of-Amon-on-the-West-of-Thebes,” making for
him a house of millions of years, of fine, white sandstone, a place of
appearance for the lord of gods, to behold the beauty of Thebes. The
doors thereof are of real cedar, wrought with Asiatic copper, made high
and large.
218. 4.a . making for him a wide hall, shining in the
midst of his house, a place for the appearance of his august image at his
beautiful ‘‘ Feast of the Valley.” The great divine ennead who are in
Tazeser, their hearts are satisfied - .
219. 5.^ He made (it) as his monument for his fathers, the gods and
goddesses residing in the temple (called): “Spirit (y ^ ^)-of-Seti-
Merneptah-in-the-House-of-Amon-on-the-West-of-Thebes,” making for
them an august palace as a house of the holy of holies for the gods.
When they rest in its palace, Amon-Re is at the front - .”
220. 6.*^ . making for him a house of millions of years on
the west of Thebes, over against Kamak, of fine white sandstone, made
very high and large . ^
221. The temple was not finished at Seti’s death, but was
completed by his son, Ramses II, who has left in it more
dedication inscriptions (§§516-22) than did his father.
V. TEMPLE OF KARNAK
222. The northern half of the great hypostyle hall, in¬
cluding the nave, with both its rows of columns and also
the first row south of the nave, are the work of Seti I. The
pylon in front of the hall was at least begun under Ramses I.
Seti’s portion of the hall contains architrave inscriptions
and dedications, recording the building as his work, though
it was finished under his son, Ramses II. Its name was:
“Lepsius, Denkmdlerf III, 132, d; and 152, d; the latter is fuller and better
preserved; the omitted introduction is the same as No, 3.
^“Chambre lat^rale, c6t€ est de la grande salle*’ (Brugsch, Rectieil de monu¬
ments, 51, 4)*
cChampollion, Notices descriptives, I, 697; usual introduction is omitted.
dConclusion as in No. i.
94
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[5223
Temple -0} -the -Son-oj-Seti -Mernamon - in - the - House -of-
Amon.^^
223. ^Setil; he made (it) as his monument for his father, Amon-Re,
lord of Thebes {Ns’wt4^wy)\ making for him a great and splendid
temple of fine sandstone . . . Utterance of Amon-Re,
king of gods: “O my son, of my body, my beloved, lord of the Two
Lands, Menmare (Seti I), Begotten of Re. How beautiful is this
monument which thou hast made ! O Uhem-mesut ! Thou hast made
festive my house a[new]; how exalted, how greatly extended are the
august precincts,^ which existed before the kings of Upper and Lower
Egypt. No god put it into their hearts to make fthe like of that which
thou hast madei].**
224. Seti I, king, shining upon the steed like the son of Isis; archer,
mighty of arm like Montu; a great wall of bronze, protecting his army;
^ ^ upon the ffield^ in the day of battle ; he did not consider® millions
gathered together, by the might of Amon, who assigns to him victory
and might over every land . . Seti I, maker of monuments
in the House of Amon f \ in order to make for him who begat him in
the great and august precinct of Karnak, a beautiful, divine resting-
place wherein Amon might rest, a place of appearance for the lord of
the gods at his feast of the First of the Year.
Other references like: maker of monuments with a
loving heart in the house of his father^ Amon^^^ occur in
several places.
VI. MORTUARY TEMPLE AT ABYDOS
225. This, in decoration the most beautiful temple in
Egypt, was chiefly the work of Seti I.^ While serving as a
“Architrave inscription over the columns of the north side; Champollion,
Notices descriptivesy II, 79, 80.
^S^tWy lit., **groundy pavement;^' it is possible that we should understand it
literally here, the reference being to the rise and extension of the site, which, accord¬
ing to Legrain, rose over a meter from Sesostris I to Seti {AnnaleSy IV, 32, 33).
<:Meaning “he despised.’* dpuUer titulary.
•Champollion, Notices descriptives, II, 78.
^Views of the temple, Mariette, Voyage dans la haute EgyptCy I, Pis. 19-34, and
the author’s Egypt through the Stereoscope (Nos. 43-45).
§2*6]
BUILDING INSCRIPTIONS
95
mortuary temple for himself, sacred to all the gods of Eg)T>t,
it was also closely identified with the mortuary cult of the
remote kings of the earliest d)masties, with whose tombs in
the desert behind, it was connected by a pylon and a cause¬
way. All Egypt was conceived as participating in and
contributing to this service of the gods and the early kings;
hence the nomes of all Egypt are represented at its doors in
personified form.
226. The first and second pylons, with all of the first and
most of the second court, have perished, and with them the
dedication inscriptions of the architraves.® Those which
remain are connected with the seven chapels devoted to the
king and six great divinities, which form a row across the rear
of the second hypostyle hall. In the center is Amon; on the
right, Osiris, Isis, and Horns; on the left, Harakhte, Ptah,
and the king himself. Thus the right is devoted to the
Osirian triad, and the center and left to the three great state-
gods of Thebes, Heliopolis, and Memphis, with whom is
naturally associated the king himself as head of the state.
The seven aisles leading to these chapels each bear inscrip¬
tions devoted to the divinity to whose chapel the respective
aisle leads. These aisles pass through the first and second
hypostyle, and the connecting doors between the two hypo-
styles bore dedications each to the divinity to whose chapel
the respective aisle leads. These dedications of Seti I were
erased by Ramses II, who inserted his own;'* only four' are
still legible:
long inscription in one of the rear chambers represents the goddess Safkhet-
abui as describing the temple, but it can hardly be called a dedication or building
inscription (Mariette, Abydos, I, PL 50, 51), being chiefly of religious significance.
On the foimdation ceremony in this inscription, see Brugsch {Thesaurus, VI, 1 268 f.).
^He erased the name of Seti throughout the first hypostyle (Mariette, Abydos,
I, 14. 37)-
cMariette, Abydos, I, PI. 13, c, d, e. The fourth {b), not read by Mariette,
96
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§227
227. King Seti 1, given life. He made (it) as his monument for his
mother Isis, the great, the divine mother; making for her a doorway of
electrum (named): “Menmare-is-Rich-in-Food.”
228. This formula was repeated at each of the doors,
with only the necessary change in the name of the god and
the door. The recesses for the opened double doors also
bore each a dedication of the chapel itself, which was six
times repeated on each doorway, varying only in the name
of the chapel:
229. “Seti I; he made it as his monument for his father. Horns,
residing in “House (fe‘/)-of-Menmare;” making for him a Great House
(^■/. cs'/) of gold, that he may be given life.
230. In the five repetitions on this door we find in place
of ‘‘Great House" above: (2) Doorway; Divine Monu¬
ment; (4) Great House (pr wr); (5) August Palace; and
(6) Place of the Heart’s Rest. In the aisle of Ptah the
chapel is called:'’
(i) Great House (pr wr) Adorned with Electrum; (2) Splendid
Palace like the Horizon of Heaven; (3) Temple made Festive with
Provisions; (4) Glorious Temple upon the Excellent Seat; (5) August
Temple of Gold; (6) Great Seat by the Side of fRosta^.
231. The chapels themselves also bear dedications.
Three' of these refer to the temple as a whole, and mention
only Osiris:
232. I. He made (it) as his monument for Osiris, residing in
“House (fe /)-of-Menmare;” making for him a temple like heaven; its
is furnished by Borchardt’s copies. The four are dedicated to Horus, Isis, Osiris,
and Harakhte. Another dedication to Amon-Re, king of gods, Harakhte, Ptah
of Memphis, and Osiris is published partially by Daressy (Recueil, 21, 6). See
also Lepsius, Denkmaleff III, 138, b-f.
^Ihid.f PI. 14, a.
^Ibid., h. The designations may, of course, apply to the second hypostyle.
Marictte published only the two given above.
c Along the ceilings; Marictte, Abydos, I, PI. 19, 6, c, d, and p. 17, {49.
BUILDING INSCRIPTIONS
97
5237]
divine ennead are like the stars in it; its radiance is in the faces (of
men) like the horizon of Re rising therein at early morning - .
233. 2 . a making for him an august temple, the most
pure [house] of eternity, splendid seat of everlastingness, fronted by
images and figures of all gods.
234. 3 . a making for him a temple, beautiful, pure,
glorious and excellent upon the divine soil of the lords of Tazeser, the
cool seat of Wennofer, the rest - .
235. The dedications on the chapel doorposts refer to
the individual chapels, and mention on each one only the
divinity to whom the respective chapel was devoted. The
six^ are as follows:
236. la. Horus. He made (it) as his monument for his father.
Horns, son of Isis, residing in ‘‘House-of-Menmare;” making for him
a great seat shining in the faces (of men), its door is like a great illumina¬
tion, by the side of his mother, Isis, (named): *‘Menmare-is-the-
Protector-of-His-Father.”
237* lb . ^inhishouseof millions of years; door (named):
d
2a. Isis . making for her a Great Seat, its door glittering
with every splendid costly stone, its door is gilded with electrum, giving
forth radiance like the sun; (named): “ Menmare-is-Enduring-in-
Monuments.”
26 . making for her a great house — f house of millions of
years; (named): .
3a. Osiris . making for him a Great Seat, over against the
lord of Tazeser, a great house {pr tar), gilded with electmm, its door
fexpelsil] darkness like the sun, when he appears in the morning;
(named) : Menmare-is-the-Enricher-of- Abydos.’’
36 . making for him a very radiant — , its doorway gilded
with electrum, its door - adorned with every splendid, costly stone ;
(named): .
•Same as No. i.
'>Mariette, Ahydos^ I, PI. 18, a-f. Each dedication is double, one on each
doorpost. One is fuller than the other. I have rendered the fuller form (a),
adding the shorter as a variant (6).
eSame as la, as far as **Isis.**
dAs in la.
98
NINETEENTH DYNASTY: SETI I
[§238
4a. Amon. (Lost.)
45. (Only fragments.)
Sa. Harakhte . making for him a Great Seat, adorned
with electrum, its door gilded with electrum (named): ‘‘Menmare-the-
Emanation-of-Re-is-the-Satisfier-of-Re-in-Abydos.”
56. (The same.)
6a. Ptah . making for him a Great Seat, a chapel of the
august •^godi*, its door gilded with electrum (named): “Menmare-Ruler-
of-Thebes-is-Great-in- Might.”
238. In each of the chapel doorways is a further fivefold
dedication, each formula containing a different name for
the respective chapel.^
239. The colonnaded hall behind the Osiris-chapel con¬
tains a series of dedications inscribed on the columns. They
begin with the usual formulary as above, but continue with
various designations^ of the temple as a whole, each begin¬
ning with ^‘making for him;^^ thus:
240. I. a pure palace anew, of fine limestone of Ayan.
2. a temple anew in the glorious seat of eternity.
3. a divine palace in the place which his heart loved.
4. an august adytum in the district of the lords of Tazoser.
5. an august adytum in the nome of the lord of Tazoser.
6. a great house ' /), a splendid seat of the lords of eternity.
7. horizon of eternity, place for performing the pleasing ceremonies
in the presence.
8. a pure audience-hall, excellent forever.
9. a palace, a door of the dwellers in the Nether World.
10. the great seat of the ^sanctuaryl.
11. a pure dwelling in the precinct of Tazoser.
12. a house like the heavens, its beauty illuminating the Two Lands.
13. a glorious seat, excellent for giving jubilees to the king.
14. this monument, beautiful, pure, flourishing, and excellent.
15. the favorite place of Wennofer by the side of Tazoser.
“These thirty dedications were not copied by Mariette; but from Borchardt's
copies it is evident that they contain for the most part the conventional designations,
and need not be repeated here. There are some repetitions.
^Mariette, Ahydos, I, PI. 19, e.
BUILDING INSCRIPTIONS
99
Sa44]
241. The seventh chapel, devoted in large measure to the
king, was, after all, sacred to the gods in general, as the fol¬
lowing dedications* show:
242. He made (it) as his monument for his fathers, the gods residing
in “House-of-Menmare,” making for them an august Great House
{pr wr) in my house of millions of years, my great seat beside their
majesties; (named): “Menmare- Equips- Abydos.”
243. The other dedication begins with the same words,
and proceeds: making for them - my door of millions
of years (named): “King Menmare -
VII. TEMPLE model'* OF HELIOPOLIS
244. This unique monument was the base block of a
model temple and accessory monuments executed by Seti I
at Heliopolis. It shows the sockets in which were set up
the side walls, the pylons, colossal statues, a pair of obelisks,
and the last pair of the avenue of sphinxes between which
arc the steps leading up to the temple. It was clearly not
an architect’s working model, but served some religious
purpose in the temple, like the model tools and implements
always found in the temple foundation deposit, or the model
temple offered by the kings to the gods. Supplementing
the model, the inscriptions on the right and left edge mention
the making of a holy of holies, which by metonymy may
mean an entire temple; two pylons, doorways, two “pairs,”
and two obelisks. Now the materials given are such as
are never used for such purposes in a real temple, and the
inscriptions therefore unquestionably refer to the model
•Mariette, Abydos^ I, PI. 28, e.
single block of gritstone about 34} by 44I inches, and 9^ inches thick,
“ discovered at a village near Cairo in 1875,” now in the possession of Commander
H. H. Gorringe, U. S. N. It was published by Emil Brugsch in RecueUt 7-9,
Pis. Ill and IV, and by Gorringe in his Egyptian Obelisks (New York, 1882),
PI. XXXII.
lOO
NINETEENTH DYNASTY: SETl I
[§245
itself and to its parts. The model itself is the “/to/y 0/
holies” (s^m), also called *^temple” {h t-ntr) of conglomer¬
ate; the two miniature pylons were of some costly white
stone, the doorways of bronze, the flagstaves (the pairs”)
of mesdet stone, and the obelisks of diorite. . These valuable
materials have long since been stolen, but the base block of
conglomerate has survived, because of its ordinary material.
245. Although this model, as the inscriptions show,® had
its own religious function, it suggests real buildings of Seti I,
at Heliopolis. As a matter of fact, he did erect at least one
obelisk there, which now stands in the Piazza del Popolo
in Rome. But it was still uninscribed at Seti I’s death,
and its present inscriptions were placed upon it by his son,
Ramses II (§§ 544-49), who reserved for himself one side of
the obelisk, where he states the fact. He also affirms that
Seti '‘filed Heliopolis with obelisks”^ But no others have
survived. A doorpost from Heliopolis bears the following
dedication
Seti I, beloved of Shu and Tefnut; he made (it) as his monument
for his father, Atum, lord of Heliopolis; making for him a gate of grit¬
stone, the doors thereof of cedar, wrought with — , established as an
eternal work, which his majesty made, because he ^so much* desired
f — * — for the gods of Heliopolis.
246. The building inscriptions on the model are as follows:
^[He made (it) as] his monument for his father, Re-Atum-Khepri,
by making for him an august holy of holies in the likeness of the hori¬
zon of heaven, a resting-place of the two horizons, in which the lords
of Heliopolis rest, like Atum - .
®The Good God, making monuments for his father, Re-Harakhte,
^On the edge, Seti I is eight times shown offering.
'>See the record of Seti’s work on obelisks in the Assuan quarry (§ 201 f.); and
an altar of his at Heliopolis {AnnaUs, II, 95, 96).
cNowin Alexandria; Legrain, AnnaleSy V, 12 1.
<lLeft edge. *Right edge.
BUILDING INSCRIPTIONS
lOI
§250]
making for him in the temple, of good (red) gritstone, two pylons of
white costly stone, doorways of bronze, pairs® of mesdet {msd't) stone,
two obelisks of black basalt (bfj^nw), established in Heliopolis, the hori¬
zon of heaven;^ the gods of Heliopolis exult at seeing (them).
VIII. MISCELLANEOUS
247. Finally there are two more short dedications: one
at Wadi Haifa, and one at Benihasan in the Speos Arte-
midos.
Wadi Haifa
248. *^[86 ti I] seeking monuments for his father, Min-Amon, residing
in Bohen; making for him a temple like the horizon of heaven, wherein
Re rises.
Benihasan
249. ^Seti I; he made (it) as his monument for his mother, Pakhet,
the great, mistress of Benihasan, in her temple of the secret valley, the
rclefti of the cliff.
250. There are also a dedication inscription from an uncer¬
tain monument, possibly an obelisk found at Kantara;®
and one or two minor references to buildings, of slight im¬
portance.
*‘The ''pairs'^ (here snsnox snwy) are the tall flagstaves set up against the
pylon- towers. In the temples they arc of cedar, capped with metal (see II, § 103).
'^All the preceding contains only participles agreeing with Good God, viz.,
the king.
cChampollion, Notices descriptives, II, 705; besides the confirmation of his
father ^s pious works there (§§ 73 ff.).
^^Champollion, Notices descriptives^ II, 332; Sharpe, Egyptian Inscriptions,
II, 60; Lepsius, Denkmdler, III, 138, h,
®Prisse, Monuments igyptiens, 19.
REIGN OF RAMSES II
GREAT ABYDOS INSCRIPTION®
251. This is the longest inscription of Ramses II’s reign.
Together with the KubMn Stela, it has been regarded as
the most important source for his youth and early regency.
It shows us the young king in his first year journeying to
Thebes,*’ and in mentioning a statue of his father erected by
Ramses on that occasion at Thebes, the narrator takes oc¬
casion to summarize the king’s works in provision for his
father (11. 22-26).'
252. Ramses now sails to Abydos (11. 26-32), where he
finds Seti I’s beautiful temple (Baedeker, 218-23) unfinished,
and its endowments violated (11. 32, 33). He immediately
summons his court and officials (11. 33, 34), who come in with
the usual fulsome adulation demanded by court etiquette (11.
34-40), after which Ramses announces to them his intention
to complete his father’s buildings (11. 40-43), and takes
*Cut on the wall of the portico behind the colonnade at the rear of the first
court in the famous temple of Seti I at Abydos. The inscription is in 116 vertical
lines, the first 21 of which accompany a relief and are shorter. Numerous lacuna;
break the text. Published by Maspero (from a copy by Dev^ria): Essai sur
V inscription dHicatoire du temple d^Ahydos, par G. Maspero (Paris, 1867); again
by Mariette in 1880 {Abydos ^ I, 5-9). I also had a collation of Mariette with the
original for the Berlin dictionary by Borchardt.
b Whence he came is quite uncertain. Maspero {Struggle of the Nations,
387) states that he came from Ethiopia, but for this I find no evidence. On the
contrary, the mention of the statue erected in Memphis (1. 22) may indicate that
he came from the north.
cLl. 1-2 1 contain only the dialogue between the divinities (11. 1-17) in the relief
and Ramses (11. 18-21). The translation begins with the words of Ramses (11.
18-21). The works summarized in 11. 22-26 are (except the statues) not yet under¬
taken at the time of the visit to Thebes; but, being complete at the time of the
composition of this inscription, the narrator inserts the summary here, forgetting
that they were not complete at the time of which he is writing.
GREAT ABYDOS INSCRIPTION
§ 254]
103
occasion to recall to his courtiers how his father had him pub¬
licly crowned coregent while a mere child, giving him ex¬
tensive authority and a harem (11. 43-48). He proceeds to
describe his administration as coregent (11. 48-50), and
reiterates in conclusion his determination to complete his
father’s buildings (11. 51-55). Hereupon the courtiers
fairly outdo themselves in a long-winded eulogy of the dutiful
son (11. 55-69). The narrator now recounts the summons
to the architects, artists, and workmen, who are commis¬
sioned to complete Seti I’s temple. At the same time the
king re-enacts and reorganizes his father’s endowments for
the maintenance of the temple and its mortuary service
(11. 69-75).
253. When all is done, Ramses addresses his deceased
father, calling attention to all these pious works for his
father’s welfare in the hereafter (11. 75-93), and showing how
it will be to his father’s interest to ensure unbroken con¬
tinuance of these favors, by inducing the gods, among whom
he now is, to grant Ramses a long reign. Ramses assures
his father that his (Seti’s) mortuary offerings shall be main¬
tained as long as he (Ramses) continues on the throne (11.
93-98). To this remarkable compact Seti, in reply, agrees,
intercedes with the gods, and assures Ramses that the gods
have decreed “ him an eternal reign, and that he himself
enjoys the greatest felicity because of his son’s provision
for him (11. 98-116).
254. The inscription, it will be observed, is historically
very important, as well as interesting in several respects.
The statements regarding Ramses’ coregency in youth are
detailed and circumstantial. His appearance in public for
coronation, in the presence of his father, reminds us of the
aSee similar prayer of Seti, quoted with 1. 103, p. 115, n. b.
104 NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [§255
similar account of Hatshepsut’s coronation (II, 215 ff.).
But the evidence of the Karnak reliefs (§§i23ff.) is so
conclusively against his ever having been so chosen by
Seti that, like the said story of Hatshepsut’s coronation, we
must regard it as a fabrication.* Such a fiction could
hardly have been published immediately on Seti’s death,
and when we remember Ramses’ extraordinary compact
with his deceased father, the question arises whether the
inscription is a later product of Ramses’ reign, and his long
life is the source which suggested the fiction of the compact,
to which the narrator now attributes Ramses’ remarkable
longevity. ’’ In any case, the inscription was written after
the completion of his works for his father, and after some of
his foreign campaigns (1. 93).
255. The king’s visit to Thebes in his first year is cor¬
roborated by an independent document in the Theban
tomb of the High Priest of Amon, Nebunnef {Nb-wn-nf).’^
A relief in this tomb shows Ramses II, accompanied by his
queen, Mutnofret, and the court, addressing Osiris. Be¬
fore the god is the following inscription:
256. Year i, third month of the first season, - when his maj¬
esty went north from the Southern City, fhavingJ celebrated the pleasing
ceremonies of his father, Amon-Re, lord of Thebes . ,® [Mut]
. ,* Khonsu in Thebes, Beautiful Rest, and the Divine Ennead
•See also introduction to Kubb^n inscription (§283), and my “Ramses II
and the Princes in the Karnak Reliefs of Seti I” {Zeitschrift fiir dgypUsche Sprache,
37. 138 f)-
'>Against this is the motive for the account of his appointment as coregent —
a motive which would have been influential only immediately after his accession,
v/hcn he desired to support the legitimacy of his reign.
cChampollion, Notices descriptives, I, 535, 851, 852; and Lepsius, Denkmdler;
Text, III, 239.
dThe space for the day is left vacant in the original.
•Further titles of Amon and Mut, omitted by Champollion.
§26o]
GREAT ABYDOS INSCRIPTION
los
dwelling in Thebes; at his beautiful feast of Opet (named): “Return-
ing-Thence-with-Praise.*’
257. As Nebunnef was High Priest, this great feast of
Amon is naturally recorded in his tomb. It is the same
feast, celebrated in the month Hathor, by Thutmose III“
on his return from his first campaign (II, 541, 550), and,
this being the first celebration of it in Ramses’ reign, it
naturally called him to Thebes, whose powerful priesthood
he could not fail to conciliate by appearing at their temple in
person on such an important occasion.
258. Returning now to our great document, we find in
the relief scene preceding the long inscription that the
young King Ramses II appears offering an image of the
goddess Mat (Truth) to Osiris, Isis, and his deified father,
Seti I. The speeches of the divinities are of solely religious
interest. The speech of Ramses, which merges into the
long inscription itself, is of historical importance, and
begins the following translation:
Speech of Ramses
259. **Utterance of the King of Upper and Lower Egypt, Usermare-
Setepnere (Ramses II) in the presence of his father, Osiris; “I champion
thee, *9like thy son, Horus; I have done according to [his]^ doing. I
repeat for thee monuments in the necropolis, *°I double offerings for
thy ka. I answer on behalf of my father, he being in the Nether World
(Dw ^ • /), in the place f - \ ^Hor the son becomes the champion of his
father, like Horus, when he championed his father, forming him that
formed him, fashioning him that fashioned him, making to live the
name of him that begat him, the King of Upper and Lower Egypt,
Ramses (II), given life, like Re, forever, beloved of Osiris, lord of
Abydos.”
Voyage to Thebes, Summary of Ramses^ Works for His Father
260. **When the Lord of the Two Lands arose as king, to act as cham¬
pion of his father, in the year i, on his first voyage to Thebes, he fashioned
»Also by Piankhi (IV, 836).
bCf. 1. 43‘
io6
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§261
statues of his father; King Menmare (Seti I) was he; one in Thebes,
another in Memphis, in the temple which he built for them, ®3an addi¬
tion to the beauty of that which was in Abydos of Tow^r, which he loved,
which his heart has desired since he was on earth, the soil of Wennofer
(Osiris). He repeated the restoration of the monuments of his father,
which are in the cemetery, making his name live, fashioning his statues,
giving offerings abiding *4for his august ka — his house, supplying his
altars, upbuilding that which was fallen in the house which he loved,
erecting the seats in his temple, laying its walls, setting up its doorways,
erecting the ruins in the seat of^ his father, in the district of Osiris
- ^5the double facade made therein, in everything which the
Great in Victory, the King of Upper and Lower Egypt, Ramses (II),
given life, made for his father, Osiris, the King Menmare (Seti I),
triumphant. He established for him possessions, supplied with food of
the r - his heart *^being kindly disposed toward him that begat
him, his feelings inclining toward him that brought him up.
Ramses Sails from Thebes to Abydos
261. On one of these days it happened in the year i, the third^
month of the first season, the twenty-third day, at the ffeast^]^ -
after the return of Amon to Karnak, that he (the king) came forth, favored
with might and victory from Amon-Atum in Thebes, and he rewarded
him with myriads of years, even to the duration of Re in heaven. Hear
- fexaltedl forever and ever. He raised his hand, bearing the
censer, to the horizon of him who abides in the West, his offering being
excellent and acceptable to his ffatheri], the lord of love. His majesty
departed from the Southern City - Re.
(He) began the way,^ to make the voyage, while the royal barges
illuminated the flood, turning down-stream to the seat of might, “ House ®-
*There is a superfluous n here which suggests *^seat of truths jor his jather,*^ etc.
'^Borchardt has only one month-sign.
cEven in Ramses Ill's day the Feast of Opet closed at least eight days before
this; this must have been the Feast of Hathor, at which Amon also celebrated;
but the king must have been at Thebes during the great Feast of Opet, which just
preceded.
<iFor the usual form of this phrase, see Amarna Landmarks (II, 960, 1. 6), or
Scarab of Wild Cattle Hunt (II, 864).
®This is the earliest occurrence of the city of “ Ramses.” It is not clear why
it should be mentioned, unless the king was going farther north to the Delta.
GREAT ABYDOS INSCRIPTION
107
§264]
of-Ramses-Meriamon-Great-in-Victory.” His majesty entered, to see
his father, the voyage of the waters of the canal of Abydos® (Nf-wr), in
order to found offerings for Wennofer, consisting of every good thing,
that which his ka loves, in order to praise 3° - for his brother,
Onouris, son of Re in truth, like himself.
Ramses Finds Cemetery Buildings in Ruins
262. He found the buildings of the cemetery belonging to former
kings, their tombs^ in Abydos, beginning to be in ruin. The half of
them were in process of construction 31 - in the ground, their
walls flyingT] incomplete, not one brick touching^ another. That which
was only begun*^ had become mere rubbish. There was no one building
- who was carrying out according to his plans, since their lord
had flown to heaven. There was no 3*other son, who renewed the
monuments of his father, which were in the cemetery.
Seti Vs Temple Unfinished^ Its Endowments Violated
263. Lo, the house of Menmare (Seti I), its front and its rear were
in process of construction, when he entered into heaven. Its monu¬
ments were not finished, its columns were not set up on its *^platform^,
its statue was upon the grourld, it was not ^sfashioned after the regula¬
tion for it, of the gold-house. Its divine offerings had ceased, the
lay priesthood likewise. That which was brought ffromi its fields was
taken away, their boundaries were not fixed in the land.®
Ramses Summons His Court and Officials
264. Said his majesty to the wearer of the royal seal who was at
his side: “Speak thou, call 34the court, the king’s-grandees, all the com¬
manders of the army, all the chiefs of works, and the keepers of the
“Abydos lies seven miles from the river, and is evidently connected with it by
a canal which the king here enters. Compare the same voyage of King Neferho-
tep (I, 763, 11. 16, 17).
^These can hardly be anything else than the tombs of the First Dynasty kings.
That some of them should be in course of construction may mean that chapels
were being erected for these kings (their halls in Seti’s temple) or that repairs
were going on.
cLit., embracing
^Mshn means birth- ornur sing-chamber*' which maybe figurative for “begin¬
ning,” that which was incipient. Suggested by Erman.
“See Seti I*s solemn adjuration to respect his endowment of this very temple
(i 180, 11. 11-13, 15-19)*
io8
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§265
house of rolls (books).” They were brought before his majesty, their
noses were bowed in the dust, their knees were on the earth 3 sin adora¬
tion, smelling the earth ; their hands were uplifted to his majesty, they
praised this Good God, magnifying his beauty in the presence. They
told the story according to that which he had done, they likened his
brave deeds, as they were; every word which came out of their mouths,
was that which the Lord of the Two Lands had actually done.
were upon their bellies, f^wallowingi upon the earth before his majesty,
saying:
The Court Eulogizes the King
265. *‘We come to thee, lord of heaven, lord of earth. Re, life of the
whole earth, lord of duration, of fruitful revolution,® Atum for the
people, lord of destiny, creator of Renenet,'^ Khnum 37who fashioned
the people (r^y*/), giver of breath into the nostrils of all, making all the
gods live, pillar of heaven, support of earth, f ^ adjusting the Two
Lands, lord of food, plentiful in grain, in whose footsteps is the harvest
goddess, 38maker of the great, fashioner of the lowly, whose word pro¬
duces food, the lord vigilant when all men sleep, whose might defends
Egypt, valiant in foreign lands, who returns when he has triumphed,
whose sword protects the Egyptians, beloved of truth, in which he lives
39by his laws, defender of the Two Lands, rich in years, great in victory^
the fear of whom exp)els foreign lands, our king, our lord, our Sun, by
the words of whose mouth Atum lives. Lo, we are now before thy
majesty, that thou mayest decree to us the life that thou givest, ^°Phar-
raoh, L. P. H., breath of life, who makes all men live when he has
shone on them.”
Rainses Announces His Intention to Complete His Father^s Buildings
266. Said his majesty to them: “Behold, I have caused that they
call you, because of a plan that is before me. I have seen that the
buildings of the cemetery, the tombs that are in Abydos, -♦^and the
works therein, are in an unfinished state, since the time of their lord
until this day. When a son arose in the place of his father, the monu¬
ments of him that begat him were not restored. Then I conversed with
my own heart: ‘It is a happy example, to provide for ^^them that have
»The king is often called the source of the land’s fruitfulness; hence the same
here, where he is called Re, the sun.
'’Goddess of birth, destiny, and good fortune.
{268}
GREAT ABYDOS INSCRIPTION
109
passed away, excellent to behold good - fHorus who shaped^ the
thought of the son, that he should incline the heart after his father.
My heart leads me in doing excellent things for Memeptah (Seti I).
I will cause it to be said forever and ever: ‘‘It was his son, who made
his name live.” ' May my father, Osiris, ^^favor me with the long life
of his son. Horns, according as I do that which [he] did; I do excellent
things, as he did excellent things, for him who begat me.”
Rainses Relates His Appointment as Coregent
267. “ I came forth from Re, falthoughi] ye say, from Menmare
(Seti I), who brought me up.® ^-♦The All-Lord himself made me great,
while I was a child, until I reigned. He gave to me the land while I
was in the egg; the great smelled the earth before me, when I was
installed as eldest son, as hereditary prince upon the throne of Keb.
I reported - ^ as lord (hry-d ^ d of infantry and chariotry. When
my father appeared to the public, I being a child between his arms.
[He] sa[id] concerning me: “Crown him as king, that I may see his
beauty while I live ^^with him.” [^Thereupon approached*^ the cour¬
tiers (ymyw-f^nty), to set the double diadem upon my head. “Place for
him the crown upon his head,” so spake he concerning me, while he
was upon earth. “Let him organize this land, let him administer — ,
let him show his face to the people,” so spake he - because
the love of me was so great in his bowels.® He equipped me with
•Tiouseholdi* women, a royal harem, like the beauties of the palace, he
chose for me wives, after - , taking the concubines ^®of -
his — , seizing ^ and female companions.”
Ramses Describes His Administration as Coregent
268. “ Lo, I was Re over the people {rjj^y' /), those of the South and
North were under my feet - it was I, who fset^ them to ^^^[rbuild-
ingi] — . I fashioned my father in gold anew, in the first year of my
^Or: came forth from Re, [50] say ye, while Menmare brought me up**
^Maspero’s (Dev^ria^s) text cannot be correct here; Borchardt shows only the
canal-sign {mr) with the land-wedge.
cQn the following passage, see Muller, Liebespoesie, 5. The different terms
for harem-women are not exactly determined as yet.
dMuller, “Abgeschlossene.”
no
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§269
appearance (as king).® I commanded that his temple be prepared, I
established his fields - . I founded for him offerings for his ka.
50 - wine, incense, all fruit, I cultivated trees, growing for him.
Lo, his house was under my charge, all its works were under my author¬
ity, since - as a child.”
Ramses Repeats His Intention to Complete His Father^s Buildings
269. 51 - my father; I will enlarge them anew. As for the
monuments, I will not neglect his seat, after the manner of those children
who forgot [their] father. - speak of — s* - a son
doeth excellent things. My mighty deeds for my father as a child, I
will now complete, being Lord of the Two Lands; I will ^ in them
in the proper way - 53 - 1 will lay the walls in the temple
of him that begat me. I will charge the man of my choice, to conduct
this work therein. I will mason up therein the br[eaches] in its walls
54 - j its pylon-towers of - . I will cover its house, I will
•"erect^ its columns, I will set stones in the places of the lower founda¬
tion, making monument upon monument, two excellent things at one
time, bearing my name'^ and the name of my father, for the son ssis
like him that begat him.”
The Court Responds with an Eulogy 0} the King
270. Then spake the royal companions, and they answered the
Good God: ‘‘Thou art Re, thy body is his body. There has been no
ruler like thee, (for) thou art unique, like the son of Osiris, thou hast
achieved the like of his designs s^lsis fhath not lovedi] a king since Re,
except thee and her fsonij; greater is that which thou hast done than
that which he did when he ruled after Osiris. The laws of the land
proceed according to his position. The son is compassionate to him
that made him, the divine seed - sThim who created him fin the^
iefeg"*] — it^^ inclines to the august guardian. None hath done that
which Horus did for his father to this day, except thy majesty — . Thou
*This is evidently the statue of 1. 72, and the reference to it by the king here,
as a thing of the past, made in the year i, is an anachronism of which a scribe,
composing the inscription at a time when all the events it narrates were past, could
easily be guilty.
^Ramses II*s name is, indeed, upon many portions of the building which Seti
built; Seti*s name has even been erased to make room for it.
«Viz., the egg; that is, the young King Ramses II.
GREAT ABYDOS INSCRIPTION
III
§ 270
hast increased that which has been done ; what s^example of excellence
- that we may introduce it, to tell it in the (royal) presence ?
Who shall come, that he may recall a thing proposed to thee* ? (but)
thou hast led the ignorant abroad - . - mild, thy heart
is kindly toward thy father, Menmare (Seti I), ^othe divine father, the
beloved of a god, Seti-Merneptah, triumphant. Since the time of the god,
since the kings have taken the crown, there has been no other like thee,
neither seen in face nor heard in speech. [No other] son has repeated
monuments for his father. Not one has arisen, ^°that he might cham¬
pion his father, (but) every man deals for himself, on behalf of his own
name, except thee and Horus, for thou art like the son of Osiris. Behold,
thou art a goodly heir like him; as for his kingdom, thou administerest
it in like manner. ‘^^As for him who doeth that which the god did, he
shall have the length of life which he enjoyed. Re in heaven [is joyous-]
hearted, his divine ennead is glad, the gods are satisfied with Egypt
since thy coronation as king of the Two Lands. Beautiful -
is thy — , excellent is thy truth, it has reached ‘^^heaven, thy plans are
right in the estimation of Re, Atum is delighted - , Wennofer is in
triumph at that which thy majesty has done for his ka. He says:
t - p gjygj tQ duration of heaven, his two heavens;*
^^the gods of the secret place of the lord of the nether world say; ‘Thou
shalt be upon earth like Aton.* Glad is the heart of Merneptah (Seti I),
his name shall live again, (for) thou hast fashioned him in gold and
real costly stones, - his — of electrum - his — , thou
buildest it anew, bearing thy name. As for every king^ who is in heaven,
whose buildings are in course of construction, there has been no son
(of theirs) doing what thou hast done, since Re until ^s[this day]. -
Thy majesty — him; that which he did, thou hast remembered, when it
was forgotten. Thou hast restored monuments in the cemetery. As for
every plan that was neglected, thou hast carried it out in the proper way
- 66 - passes away, another comes. Thy majesty is
King of Upper Egypt and King of Lower Egypt, for thou doest excellent
things, and thy heart is satisfied in doing truth. Those things which are
done in the presence of the gods, shall be heard - -
when [thou] rise[st to] heaven, when thy beauty ascends to the horizon,
the eyes see thy excellent deeds before gods and men. Thou art the one
•The king is the one who originates and proposes.
'This is doubtless a reference to the list of kings in the Abydos temple.
II2
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§271
who doest it; thou art the one who repeatest monument on monument
for the gods, according as thy father, Re, commanded ^*that thy name
should be [Tcnowni] in every land, from Khenthennofer of the South,
northward, from the J^shores* of the sea to the countries of Retenu
{Rlnw)^ and among the settlements and strongholds of the king, the
towns colonized and supplied with people^ - every city
fshould know!] that thou art the god of all people, that they may awake,
to give to thee incense at the command of thy father, Atum; that Egypt
as well as the Red Land may adore thee.^^
Ramses Completes and Endows His Father's Temple
271. Now, after - these utterances which these nobles [had
spoken] in the presence of their lord, his majesty commanded to com¬
mission the chiefs of works; he set apart soldiers, workmen, carvers
with the chisel, - draughtsmen, all ranks of artificers, to build the
holy place of his father, to erect that which was in ruins in the cemetery,
the mortuary house of his father. Lo, ’^he [begajn to fashion his
statue in the year i while the offerings were doubled before his ka, his
temple was properly victualed, and he supplied his necessities. He
established his ritual roll of fields, peasant-slaves (mry't) and cattle.
73He appointed priests over their affairs, a prophet to upraise the hands
- his people under - to conduct affairs - under
him; his numerous granaries with grain - his possessions.
The great officials in South and North are under the authority of his
steward, being an act of the King of Upper and Lower Egypt, User-
mare-Setepnere; Son of Re, Meriamon-Ramses (II), given life, like Re,
forever and ever, for his father. King Menmare (Seti I), triumphant, —
- [under] the authority of Wennofer. He did it again for his ka in
Thebes,® Heliopolis, and Memphis^ (where) his statues rested in their
places in all his J'stations'*® of the ^ \
‘^Scc Muller, Asien und Europa, 269, 270.
'^Doubtless at the same time that he set up one in Thebes and another in
Memphis (1. 22).
cA reference to Ramses II^s work on the Theban mortuary temple of Seti I
at Kurna.
dif Seti I had temples at Heliopolis and Memphis, they have now utterly van¬
ished; but this remark may apply only to his statues.
^Where a statue stopped when carried in festival processions ? But Spiegel-
berg (Rechnungetif 58) thinks it means “bazaar, market, or court.”
GREAT ABYDOS INSCRIPTION
”3
§274]
Ramses Addresses His Father, Narrating His Good Deeds to Him
272. Then spake the King of Upper and Lower Egypt, Ramses II,®
given life, ’‘^sending up^ that which he had done for his father, the
Osiris, King Menmare (Seti I), triumphant; saying: Awake thou, (lift)
thy face to heaven, that thou mayest see Re, O my father, Merneptah
(Seti I), who art a god. Behold, I am making thy name to live, I have
protected thee, I give attention to thy temple, 77thy offerings are estab¬
lished. Thou restest in the Nether World {Dw'^'t), like Osiris, while I
shine as Re for the people, being upon the great throne of Atum, like
Horus, son of Isis, who protected his father. ’*How [happy] for thee,
who begattest me - since thou comest as one living again. I have
fashioned thee, I have built the house thou lovest, wherein is thy statue
in the cemetery of Abydos, region of eternity. I have founded offerings
^«>[for] thy s[tatues], the daily offerings come to thee. [I] am he that
doeth that which is lacking to thee ; I do it for thee, every desire of thy
heart, the excellent thing in thy name. I assess for thee the *‘officials^
(w ^ dy' w) - works for thy ka, in order to offer® for thee upon the
ground, with bread and drink. I have come myself, myself (sic !), in order
to see thy temple beside Wennofer, sovereign of eternity. I have rfinished^
the work in it, I have laid out the I'ground^, **I — that which thou
desirest, making thy every house wherein I have established thy name
forever. [I] am he that doeth according to truth, that it (truth) may
flourish.
273. ‘‘I have given to thee the Southerners, offering gifts to thy
temple, and the Northerners, ** (bringing) their tribute before thy beauti¬
ful face. I have collected all them that owe thee dues, united in one
body, under the administration of the prophet of thy temple, in order
to make thy property a permanent whole,*^ to be brought ®3[to] thy
temple ** — forever.’’
274. ‘‘I made splendid thy treasury, filled with possessions, the
heart’s desire, which I have given to thee, together with thy dues. I
have given to thee a ship (mnS), bearing cargoes upon the sea, conveying
to thee ®^the great fmarvels”*] of God’s-Land, and the merchants doing
merchandising, bearing their wares and their impost therefrom in gold,
silver, and copper.”
•Full double name. Wiz., to heaven. ^lit., ** sprinkle** or ** sow**
** causing thy property to become abiding in one body**
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§27S
114
275. ^‘I have made for thee calculations of the fields, which had
been only verbal - on high [land], calculated in fields. I
equipped them with inspectors, together with husbandmen, to produce
clean grain for thy divine offerings. I have given to thee barges
with crews, and artisans hewing — without ceasing to sail to thy
temple.”
276. ‘‘I have formed for thee herds of all small cattle, faithfully to
supply thy offerings. I levied for thee wild fowl from the rinclosed"*
marsh ; others - live geese for maintaining those that were hatched.
I put fishermen on the waters, on every pool, in order to furnish for thee
imposts by the shipload.”
277. ‘‘ I equipped thy temple with every office - of my majesty.
Thy lay priesthood of the temple has its full complement of heads.®
The peasant-slaves are assessed for woven stuff, for thy wardrobe, and
(as for) thy serfs of the fields of every district, every man brings ®<>their
(sic!) impost, to fill thy house.”
278. Lo, thou hast entered into heaven, thou followest Re, thou
minglest with stars and moon. Thou restest in the nether world, like
those who are therein, beside Wennofer, lord of eternity; ^othy two
[arms] draw Atum in heaven and in earth, like the unresting stars and
the imperishable'^ stars, while thou art on the prow of the barque of
myriads of years. When Re rises in heaven, thy two eyes are upon his
beauty; «>^when Atum [enters]® into the earth, thou art among his fol¬
lowers. Thou hast entered into the hidden chamber before its lord;
thy going is afar in the midst of the Nether World; thou hast associated
thyself with the mortuary gods. Lo, ^*[1] pray for the breath of thy
august nostrils. I mention thy name many times daily, I — my father
^ - - — I tell of thy valor, when I am in a foreign
country.^ I lay down for thee gifts, my hand bears offerings for thy
name, for thy — in thy every place.”
aViz., “people,” often referred to as **headsy** like our “head of cattle.”
^The two names literally mean: ** those who cannot rest,^* and ** those who
cannot perish** They are probably the stars of the southern and northern heavens
(Brugsch, Aegyptologicy 321).
cQnly the determinative of a verb of going is visible.
<^There is no indication that this is a reference to a particular campaign, and
the statement that it refers to Ramses Il’s Ethiopic campaign (Maspero, Struggle
oj the Nations^ 387), in which it is averred he was engaged at his father’s death,
lacks foundation.
GREAT ABYDOS INSCRIPTION
§281]
IIS
Ramses Prays His Father to Intercede in His Behalf
279. ‘‘Mayest thou speak to Re - — life to his son,
Wennofer, with a loving heart. Grant lifetime upon lifetime, united
in jubilees for Usermare-Setepnere (Ramses II), given life. It will be
well for thee, that I should be king forever, ^>s(for) thou wilt be — by a
good son, who remembers his father; (for) I will take counsel for thy
temple, every day, and for the affairs of thy ka, in every matter. If I
hear of any damage <><^about to happen, I will command to remove it
instantly in every matter. Thou shalt be as if thou livedst, while I
reign. I shall look to thy house every day. — I have — , my heart
shall incline after thee, I shall champion thee and thy name, while thou
art in the nether world. Excellent indeed shall it be for thee, while I
am; while Ramses, given life, like Re, forever, o*|Jthe son^] of Re, lives.”
The Deceased Seti I Replies to His Son^s Prayer
280. Then was King Menmare (Seti I), triumphant (w ^ ^ an
excellent soul {h ^), like Osiris, rejoicing over all that which his son, the
doer of excellent things. King ^^Ramses II,® had done, and praising all
his beauty, to Re-Harakhte, and to the gods who are in the netherworld,
while he spoke in i — ^ ^®°as a father on earth speaks with his son,
saying:
281. ‘‘Let thy heart be very glad, O my beloved son, Usermare-
Setepnere, given life, in - giving to thee [myriads] of years,
eternity upon the Horus-throne *°^of the living. Osiris has besought
for thee the duration of heaven, wherein thou risest like Re at early
morning. Life and prosperity shall be with thee, — truth, might, and
joy of heart, for him who is rich in years. *®*Thine shall be might and
victory, O thou great in victory; health shall be for thy limbs like
(those of) Re in heaven. Joy and rejoicing shall be in thy every abode,
O king, defending Egypt, binding the barbarians, spending the eternity
*°3of thy lifetime as King of Upper Egypt, and as King of Lower Egypt,
as Atum flourishes at rising and setting. Behold, I say to Re'^ with a
“Full double name, with the usual salutations after it, which have been omitted
in the translation, in order to show more clearly the connection.
similar prayer of Seti’s is found at Kurna (Lepsius, Denkmdlert III, 150, a),
in which he addresses Amon thus: Grant thou to him {Ramses II) eternity ^ thai
he may make my name to live^ hy reason of the command that comes out of ihy mouth''
Here we see the same compact as in the Abydos inscription.
ii6 NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [§281
loving heart: ‘Grant to him® eternity upon earth IQiepri.’ I
have repeated to Osiris when I entered before him: ‘Double thou for
him the duration of thy son, Homs.’ Behold, Re said in the horizon of
heaven: ‘Grant eternity, everlastingness, myriads of years *°sof royal
jubilees for the son of his body, the beloved Meriamon-Ramses, given
life, doer of excellent things.’ Atum has decreed to thee his duration
as king. Might and victory shall be united *°^behind thee. Thoth
writes them at the side of the All-Lord, and the Great Ennead say: ‘Re,
in his barque, lord of the morning-barque, collects them for him; his
eye sees *®7that which thou hast so excellently done. When he sails
the heavens with the wind every day, great joy is behind him, because
he remembers thy beauty; until Atum *o®sets in the land of the West,
thy love is in his body every day.’ Behold, Wennofer is lord of triumph
(m ^ ^ ~Jj>rw) through that which thy majesty has done in the place of
truth. I [Horus]^ awake him at the reminder of thy goodness; my
heart hath joy indeed, because of the eternity which he has decreed for
thee. Behold, I have received the things which thou hast given to me:
my bread and my water with gladness of heart, breath “^[reaches my,
nostrils, because of the deeds of a son, whose heart chooses to protect,
free from negligence, knowing that which is seemly. Thou hast repeated
monument on monument for Osiris under my authority in the presence
- [in] the midst of Abydos (Nfw-wr). I am magnified because
of all that which thou hast done for me; I am placed at the head of the
abode of the dead, I am transformed, I have become a god more ”*beau-
tiful than before, since thy heart has inclined to me, while I am in the
nether world. I am thy true father, who am a god; I have mingled
with the gods, following Aton; I “^[know] him who dwells in the
barque - like one in - who is in - . ”^He [remem]-
bers thy beauty - . Behold, thou hast a long life. Re has
decreed to thee - , forever, like - . Thou art the living
— of Atum, thy every word “^comes to pass like (that of) the All-Lord.
Thou art the favorite egg of Khepri, the water of a god [which came
forth] from him. What thou begettest is that which Re himself has
made; he said to thee: ‘ - fas the maker oP - **^a guar-
•Text has thee,** but as Seti here speaks to Re in direct discourse, as the
imperative shows, this is clearly an error for **to him,** as found in the speech to
Osiris, in the next line.
^Emendation suggested by Erman.
§283]
KUBBAN STELA
dian, thou comest as living Re to the people; the Southland and North¬
land [are beneath] thy feet, beseeching myriads of royal jubilees for
Usermare-Setepnere, the* duration of the All-Lord, when [he] rises
______ > »
KUBBAN STELA“
282. This document records the attempt of Ramses II
to supply with water the desert road leading from the Nile
at KubbS.n to the gold-bearing regions on the east in the
great Wadi 'Aliki.’’ It is similar to the records of like at¬
tempts by Seti I at Redesiyeh (§§162-98), with which it
should be compared. Seti I, indeed, had made a futile
attempt to find water on this same road, having dug a well
there 200 feet deep, as our document informs us (1. 21).
In spite of this fact, Ramses makes another attempt, and
sends out the viceroy of Kush for the purpose. He presently
reports success at a depth of only 20 feet.
283. A statement in the ceremonious address of the court
(11. 13-19) has always been regarded as of great historical
importance. It affirms that Ramses had held important
official positions in the land since he was a lad in the tenth
year of his age (1. 17). But this statement, we should re¬
member, is found in the midst of a fulsome eulogy abounding
*This stela was discovered in the ruins on the south of the village of Kubb&n,
by Prisse d*Avennes. It is now in the chateau of the Count St. Ferriol at Uriage,
near Grenoble. It was published by Prisse {Monuments egyptiens^ XXI), but his
text is excessively incorrect. The first twenty-five lines were then much more
accurately published by Chabas {Les inscriptions des mines or) j and again without
change by Rheinisch (ChrestomathiCf Taf. lo). The last fourteen lines (11. 25-38)
have lost the first two-thirds of their length. These have been republished with
collation of the Louvre stiuceze by Virey {Recueil, XIV, 97, 98); his restorations
are mostly gratuitous, and often grammatically impossible. An exhaustive copy
of the original is very much needed.
'^See Linant, Carte de VEthaye ou pays habits par des Arabes Bisharisy com-
prenant les contr^es des mines d^or connues des anciens sous le nom d’Olaki,
public par le d6p6t de la guerre, 1854.
ii8 NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [§284
in the most absurd exaggerations. It is probable, in view
of these statements, however, that Ramses early developed
administrative ability, which he was given opportunity to
exercise while still very young. This was doubtless a privi¬
lege granted to many princes of the royal house; it does not
indicate that Ramses came to the throne while a child, nor
do the courtiers here make any such claim,® though their
words have been so misunderstood.^
284. A relief above the inscription shows Ramses II
offering incense to ^^HoruSj lord 0} Bek (B ^ and ^‘wine
to Min residing in the mountain, resulting in the usual
promises from the god. Then follows below the long
inscription:
Introduction
285. *Year 3, first month of the second season, day 4, under the
majesty of Horus: Mighty Bull, Beloved of Truth; Favorite of the
Two Goddesses: Defender of Egypt, Binder of the Barbarians; Golden
Horus: Rich in years. Great in Victory; King of Upper and Lower
Egypt: Usermare-Setepnere; Son of Re: Meriamon-Ramses (II),
given life, forever and ever, beloved of Amon-Re, lord of Thebes, and
presider over Elamak; “shining upon the Horus-throne of the living,
like his father. Re, every day; Good God, lord of the Southland,
Horus of Edfu, of brilliant plumage, beautiful hawk of electrum. He
protects Egypt with his wing, making shade for the people, as a wall of
might and victory. When he went forth 3from the body,® he was
(already) terrible for capture, while his might was extending his bound¬
aries; color was given to his limbs like the might of Montu. (He is)
the double lord,^ on the day of whose birth there was exultation in
heaven; the gods said: ‘‘Our seed is in him '' ^The goddesses said:
“He hath come forth from us to exercise the kingship of Re.’' Amon
•See »n/ra, Figs. 3 and 4, and 5§ 123 ff-
'>E. g., by Wiedemann, Aegyptische Ceschichte, 419; and by Bnigsch, Zeit-
schrift jUr agyptische Sprache, 1890, 34 f.
cAt birth. ^Written with the figures of Horus and Set.
§286]
KUBBAN STELA
iig
said: ‘‘I am Irsu,* I have put justice into its place.’’ The earth is
established, heaven is satisfied, the divine ennead is content with his
qualities, the Bull, mighty against Kush the wretched, smiting sthe
rebels'^ as far as the land of the Negro. His hoofs trample the Trog¬
lodytes, his horn gores into them; his fame is mighty in Khenthen-
nofer; as for his terror, it has reached Karoy ry). His name cir¬
culates among %11 lands, because of the victories which his two hands
have wrought. Gold comes forth from the mountain at his name,^
like (that of) his father, Horus, lord of Bek great in love in
the southern countries, like Horus in the land of Miam (iify ^ m),®
lord of Bohen (Bwhn); the King of Upper and Lower Egypt: User-
mare-Setepnere ; ’Son of Re, of his body. Lord of Diadems: Meri-
amon-Ramses (II), given life forever and ever, like his father. Re,
every day.
Investigation of the Land of Akita
286. Now, when his majesty was in Memphis, performing the
pleasing ceremonies of his fathers, all the gods of South and North,
according as they gave to him might and victory, and long life of myriads
®of years; on one of these days it came to pass that, lo, his majesty
was sitting upon a great throne of electrum, diademed with the double-
feathered crown, recounting the countries, from which gold is brought,
and devising plans for digging dwells on a road lacking in water, after
hearing said that there was much gold in the country of Akita (^ -^ ^ -
y-t ^), whereas the road thereof was very lacking in water. If a few of
*°the caravaneers of the gold- washing went thither, it was only half of
them that arrived there, (for) they died of thirst on the road, together
with the asses which they drove before them. There was not found for
them their necessary supply of “drink, in ascending and descending,
from the water of the skins.^ Hence no gold was brought from this
country for lack of water.
^**Irsu** {Yr-sw)y lit., “/tc who made himy* a not uncommon designation of
the god as father of the king (II, 985, note).
'^Cf. Guieysse {Recueily X, 64 ff.), whose rendering is grammatically impossible.
cThe same remarkable idea referring to Amenhotep IV (II, 946).
^District in which the ancient town at KubbAn was situated. See Brugsch,
Zeitschrijt fur agyptische Sprachcy 1882, 31 f.
«Af 9 as often for » m. Miam is the ancient name of Derr; see Tomb of
Penno (IV, 4745.), and Brugsch, Zeitschrijt fur dgyptische Sprachey 1882, 31.
<Going from the Nile into the desert is regularly ** ascendingy** and the return is
120
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§287
Court is Summoned
287, Said his majesty to the wearer of the royal seal, who was at
his side: “Call the princes of the court, ”his majesty would counsel
with them concerning this country, (how) I may take the necessary
measures.’^ They were immediately brought before the Good God,
their hands uplifted to his ka, acclaiming and smelling the earth before
his beautiful face. One (=the king) told them the character of this
country, counseling *3with them concerning the plan of opening a well
upon the road thereof.
Address of the Court
288. They said before his majesty: “Thou art like Re in all that
thou doest; that which thy heart wishes comes to pass. If thou desirest
a matter in the night, in the morning it quickly comes to pass. We
have been * ^beholding a multitude of thy marvels, since thy appearance
as king of the Two Lands; we have not heard, neither have our eyes
seen,^ (yet) do they come to pass as they are.® As for everything that
comes out of thy mouth, it is like the words of Harakhte. Thy tongue is
a pair of balances, more accurate are thy two lips ^^than the correct
weight of Thoth. What is that which thou knowest not? Who is
the finisher of it like thee ? Where^ is the place, which thou hast not
seen ? There is no country which thou hast not trodden. All matters
pass through thy ears, *^since thou hast exercised authority over this
land. Thou didst make plans while thou wast (still) in the egg, in thy
office of child of a prince.^ The affairs of the Two Lands were told
thee, while thou wert a child wearing the curl;^ no monument was
executed, which was not under thy authority; ^^there was no commission
without thy knowledge. Thou wast chief® of the army while thou wast
descending;*' the workmen were unable to carry in the skins sufficient water for
the round trip.
*See the same idea in 1. 22. This method of flattery by courtiers is not unique.
The same assumption of a mysterious origin of completed works of the king is found
regarding Hatshepsut*s obelisks, and the statue of Amenhotep III erected by
Amenhotep, son of Hapi.
(Bondi, Lehnworter, 31).
c • ty. dXhe well-known sidelock of youth.
-hry, lit., superior mouth;" this is the phrase used in 1. 13 where the
king asks for advice “lit., mouth" where mouth" is, of course, a metonymy
for “counsel.’’ The exact military rank indicated is not certain. It should be
§289] kubbAn stela
a boy of the tenth year. Every work that was carried out, it was thy
hand which made the foundation thereof. If thou sayest to the water:
‘Come upon the mountain,’ the flood comes forth *®quickly after thy
word, for thou art Re in limbs, and Khepri with his true form. Thou
art the living image on earth of thy father, Atum of Heliopolis. Taste
is in thy mouth, intelligence* in thy heart; the seat of thy tongue is the
shrine of truth, the god sits upon thy two lips.'^ Thy words come to
pass every day, *®thy heart is made into the likeness of (that of) Ptah,
the creator of handicrafts. Thou art forever, it shall be done by thy
plans, all that thou sayest is heard, O Sovereign, our lord.”
Statement of the Viceroy of Kush
289. “As for the country of Akita, this is said concerning it,” said the
king’s-son of Kush the wretched, *®concerning it before his majesty,
“ that it has been in this manner lacking in water, since the time of the
god. They die therein of thirst, and every earlier king desired to open
a well therein, but did not succeed.^^ **King Menmare (Seti I) did the
like, and caused to be dug a well of 120 cubits® depth in his time. It
is (however), forsaken on the road, (for) no water came out of it.
(But) if thou thyself say to thy father Hapi,^ **the father of the gods:
‘Let water be brought upon the mountain,’ he will do according to all
that thou hast said, like all thy designs, which come to pass before us,
(although) they have not been heard in conversation; because thy
fathers, all the gods love thee, more than any king, *3who has been
since Re.”
observed that the courtiers here (11. 16, 17) make no claim that Ramses became
king at ten years of age, as is so often stated. They affirm no more than the
assumption of great trusts by Ramses at a very early age; there is no hint of
coregency.
®This is the same idea as in the Memphite system; ideas come from the heart
( *»mind). See my Philosophy of a Memphite Priest” {Zeitschrijt jilr dgyptische
Sprache, 39, 39 ff.*).
'^This notion is also found in the Memphite system {ibid., pp. 46-48).
cin the address of Ptah to Ramses II (Abu Simbel Stela, Lepsius, DenkmiUefy
III, 194, 11. 14, 15), Ptah says: “/ cause the mountains to shape jor thee greats
mighty^ lojty monuments; I cause the highlands to fashion for thee \all\ splendid
costly stones.**
^Lit., ** Their prosperity (=» success) did not happen**
•Two hundred feet. ^ The Nile-god.
122
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§290
Ramses Determines to Dig a Well in Akita
290. Said his majesty to these princes: ‘‘How true is all that which
ye have said that no water has been dug in this country since the
time of the god, as ye say. (But) I will open a well there, *'furnishing^
water every day as in ^^fthe valley ofi* the Nijle, at command of my
father, Amon-Re, lord of Thebes, and all the gods of Nubia, according
as their heart is satisfied with the things desired. I will cause it to be
said in the land - - y
291. [Then these princes] praised their lord, smelling the ground,
throwing themselves upon their bellies in the presence, exulting to the
height of heaven.
Said his majesty to the chief king’s-scribe — : - of
the road to Akita. Let a month become a day,® when [thou] sendest
27 - fThen the chief king’s-scribe communicated to the
king’s-son of Kush^^ according as it had been commissioned him.
Lo, he mustered the people for ®®fdigging the well^ - . fBut
they said: “ What^] then is it which the king^s-son shall do ? Shall the
water which is in the nether world hearken to him?'^® Then they
dug the well on^] the road to the country of Akita. Never was done the
like since the kings who were aforetime 30 - he puts fish in the
pools of the regions of of the Delta marshes, pleasing his heart in
creating 3> - : - like a rudder in the wind.®
A Letter Announcing Success from the Viceroy of Kush
292. One came, bearing a letter from the king^s-son of Kush the
wretched, saying: - fThei well Hs finished^]; that which
thy majesty spake with his own mouth has come to pass; the water has
come forth from it^ at 12 cubits, being 4 cubits therein in depth.
33 - it outside, as a god does, in satisfying the heart with that
*That is, let a month of preparation become as short as a day.
'^This scribe must have communicated the commission to the viceroy of Kush,
for it is the latter who executes the task in Akita, as is shown by 11. 28 and 31.
®Cf. 1. 35.
<lThe subject is uncertain; possibly the Nile-god is meant, being here doubtless
the one who brings the water to Ramses’ well.
«Virey’s text has ** shore** instead of **wind**
^Feminine pronoun, referring to ^*well** (fern.), which must have been men¬
tioned in the preceding lacuna.
THE ASIATIC WAR
123
S*94]
which thou desirest. Never was done *^[the like since the time of the
god] - Akita rejoices with great joy, those who are far away
- the ruler. The water which is in the nether world hearkens
to him, when he digs water upon the mountain 2® -
Conclusion
293. - to him from the king’s-son, announcing that which
he had done. They were glad because of“ [it] — - excellent
in plans, good in t - - . 38[His majesty ordered to call the
name of] this [we]ll: “The-Well-of-Meriamon-Ramses-Mighty-fin-
Victoryt].”
THE ASIATIC WAR
294. Ramses II, with his two predecessors, inherited a
very dangerous situation in S3Tia. Seti I had not succeeded
in relieving that situation, and upon Ramses II fell the
critical task of confronting and checking the southward
advance of the Hittites, in their process of absorbing the
Egyptian conquests in Syria. They were the most powerful
people which Egypt had ever met, and the conflict lasted
nearly twenty years, during which we may discern three
periods. In the first of these we find Ramses, after having
pushed his Phoenician boundary northward to Beyrut,
marching down the Orontes against the Hittites at Kadesh.
The remarkable battle which followed was without bene¬
ficial result. The second period finds Ramses battling for
the recovery of Palestine, where there had arisen a general
revolt, undoubtedly incited by the Hittites. This revolt
suppressed, the third period finds him again in the Hittite
country, conquering Naharin as far north as Tunip, where
his progress was such that the Hittites were willing to resign
all projects of further conquest in Syria and negotiate a
»Or: **They (the reports) were agreeable to [the heart of the kingy*
124
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[5 29s
permanent compact in a treaty, in arranging which no men¬
tion of the boundary* adopted is made.
295. The materials for the three periods are very scanty,
except for the battle of Kadesh and the treaty. These
materials are as follows:*’
I. Beginning of the Hittite War.
1. First campaign: three illegible stelae on the Nahr-el-
Kelb near Beyrut (§ 297).
2. Second campaign, battle of Kadesh:
a) Poem on the battle of Kadesh (§§305-15).
b) Official record of the battle of Kadesh (§§316-27).
c) Reliefs of the battle of Kadesh (§§328-51).
II. Palestinian revolt.
1. Reconquest of southern Palestine: a relief at Kamak
showing the storming of Askalon (§§353-55).
2. Reconquest of northern Palestine: a short list of towns
taken in the eighth year (§ 356) ; a relief at the Ramesseum,
of the storming of Deper (§§ 356-62) ; a relief in the Hauran
(§358).
III. Close of the Hittite War.
1. Conquest of Naharin: a small fragment at the Rames¬
seum, from an inscription describing the capture of Tunip
(§§363-65); two short lists of conquered countries (§366).
2. Treaty with the Hittites: entire text of the document
(§§367-91)-
I. BEGINNING OF THE HITTITE WAR
296. Like his great predecessors, Seti I and Thutmose III,
Ramses II began his operations for the conquest of northern
Syria by first securing the coast and then moving against
®This boundary will not have been far south of Hamath, which marks the
southern limit of Hittite remains.
^Besides these materials, see also Nubian War, etc. (§§ 448-91).
THE ASIATIC WAR
12$
$298]
the interior, where for the first time he comes into contact
with the Hittites.
I. First Campaign
297* Ramses II’s first campaign was directed along the
Phoenician coast, and extended as far as Beyrut, near which
he erected a stela on the Nahr el-Kelb (Dog River) in his
fourth year. Another stela, dated “year 2”“ is called un¬
certain by Lepsius,** and is probably to be read “year jo;"
for the first' is clearly 4; and there was but one campaign
before that of the “year 5,”** against Kadesh. A third stela
is without date. These stelae* are so weathered that the
records of the campaigns which they doubtless contained,
are most totally illegible.' The location of the stela near
the northern boundary of the conquests of Ramses’ father,
Seti I, is significant. They of course mark the advance
boundary of Ramses II’s northern conquests.
II. Second Campaign: The Battle of Kadesh^
298. This battle, in which Ramses meets the Hittites for
the first time, forms the culmination of Ramses II’s second
•Lepsius, Denkmdler, III, 197, c. ^Briefe^ 403.
cLepsius, Denkmdler, III, 197, b.
Which is called the second campaign, Record, 1. i.
«Published by Bonomi, Transactions of the Royal Society of Literature^ ist
ser., II, pi.; Lepsius, Denkmdler , III, 197; see also Boscawen, Transactions of
the Society of Biblical Archceology, VII, 331 £f.
^ These stelae are cut in the limestone of the hillside, and have so weathered
that visitors unaccustomed to reading such inscriptions have declared they con¬
tained none. One (Boscawen's No. i, farthest north) was smoothed off by the
French, and a record of the French occupation (1860-61) inscribed upon it. The
Egyptian inscription was, of course, totally obliterated (Boscawen, Transactions
of the Society of Biblical Archeology, VII, 336).
sThree sources: (i) the so-called *‘Poem of Pentaur” (referred to above as
“Poem”); (2) the Official Record (called “Record”); (3) the Reliefs. The
bibliography, etc., will be found with the introduction to each document. In
general, see my BaJttle of Kadesh, “Decennial Publications of the University of
Chicago,” V, 81-127.
196
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES H
[5*98
0 _ j _ _ 13 to _ uAm.
Fig. 7.— Map of the Orontes Valley in the Vicinity of Kadesh, 1:500,000
(after Blanckenhorn)
Syrian campaign, and furnishes nearly all we know of the
beginning of his S)T:ian war. It is of especial interest, being
the first battle in history of which we may follow the tactics
and the disposition of both armies. “ About the end of
»Rev. H. G. Tomkins^ study of this battle {Transactions of the Society of Biblical
Archeology, VII, 390 ff.) was unfortunately made without all the data to be gained
from the texts, but shows good use of what he had. Failure to observe the sequence
of events made any clear outline of movements impossible. Maspero’s account
of it in his one volume, Histoire, is excellent, but this account was altered in his
THE ASIATIC WAR
127
5*98]
April, Ramses marched northward from the fortress of
Tharu on the Eg3T)tian frontier, with an army of probably
about 20,000 men, in four divisions: the division of Amon,
which formed the advance, under the immediate command
of the Pharaoh; and the divisions* of Re, of Ptah, and of
Sutekh, which followed that of Amon in the order given.
Marching through Palestine,’’ and along the Phoenician
coast road, Ramses passed into Amor, where he formed his
van of picked men, on the “shore in the land of Amor'’
(Poem, 1. 18). Thereupon he left the coast, perhaps march¬
ing up the valley of the LitS,ny, and reached the last elevation
on the east side of the Orontes, where the high valley (the
Buk4'^a) drops to the level of the plain around Kadesh,
about a day’s march south of it. Here he camped (Poem,
11. II, 12; Record, 1. 2), without finding trace of the enemy.
He therefore pushed on the next day, and as he reached the
ford just south of Shabtuna, later Ribleh,"* a small town,
some seven and a half miles south of Kadesh, he was in¬
formed by two Shasu-Bedwin, sent out by the Hittite king
for this purpose, that the Asiatics had retreated far north¬
ward to the district of Aleppo, beyond Tunip (Record, 11.
2-6). With the division of Amon, therefore, Ramses
crossed to the west side of the Orontes at Shabtuna (Poem,
1. 12), leaving the other three divisions on the east side, dis-
larger history. Meyer is the only later historian who has shown a correct under¬
standing of the general plan of the battle. On the literature of the subject, see my
Battle oj Kadesh f 4, 5.
^‘This word, which I render ** division,^* is in Egyptian ^^army*’ (tnS^)y but it
was probably about the size of a modern army division (see p. 153, note).
f>The route is uncertain in Palestine (see MUller, Asien und Europay 220),
but must have been along the coast when he reached southern Phoenicia. It is
barely possible, therefore, that Ramses embarked his army, after leaving Tharu,
and landed at some Phoenician port.
^Battle of Kadeshy 19-21; see infra. Figs. 7 and 8.
^Battle of Kadeshy 21, 22.
Fig. 8. — March to Kadesh. First Positions
5*99]
THE ASIATIC WAR
129
tributed along the road to the south. The division of Re,
however, soon crossed at the same ford, with about a mile
and a half between its van and the rear of the division of
Amon“ (Fig. 9). With these two divisions following him
in a long line, Ramses continued rapidly northward, leaving
the other two (Ptah and Sutekh) marching slowly south of
Shabtuna, till there was a wide gap between the two halves
of his army.
299. Meanwhile the Asiatics (Poem, 1. 17), with an army
of probably 20,000 men, the combined forces of the north
Syrian princes, under the Hittite king, together with a large
proportion of mercenaries from states in Asia Minor, adja¬
cent or subject to the Hittites’’ — all these were concealed on
the northwest of Kadesh, hidden from the Egyptians by
the city. The Hittite king now uses the city to mask his
movements, and as Ramses pushes northward on the west
side of Kadesh, the Hittite commander shifts his position
rapidly eastward and southward,® all the time keeping the
“From this point on consult the battle plans (Figs. 9 to 12). They are taken
from my Battle of Kadesh, The four Egyptian divisions are marked by their
names: Amon, Re, Ptah, and Sutekh.
^Poem, 11. I, 2, 13-16, and 24; Record, 11. 6, 7. The language of the inscrip¬
tions puts the Syrian contingents in the same category with those of Asia Minor,
but it is clear that the latter are only mercenaries, called ** warriors** {tw-hy-r^)^'
i. e., professional soldiers, who are in the service of the Hittite king for hire (Poem,
1. 16), under their own native commanders, whom the Poem represents as their
princes. The Syrians, on the other hand, are real allies of the Hittites, and their
kings are really present.
^No direct statement of this movement is made in the sources, but after slating
that the Hittites are the northwest of Kadesh** (Poem, 11. 16, 17), wliile Ramses
is still south of Kadesh, they further state that the Asiatics emerged for the attack
from the southern side of Kadesh** (Poem, 1. 20; Record, 1. 20), when Ramses
is in camp northwest of Kadesh. The Hittites could not have shifted from the
northwest of Kadesh to the south of it, along the west side, for here Ramses was
marching northward. They must have passed eastward and southward on the
east side of the city (Fig. 10), keeping themselves constantly behind Kadesh**
from Ramses^ point of view. They could, of course, have passed through Kadesh
if the gates were in such positions as to permit. But as they crossed the Orontes
Fig. 9. — Second PosidoDs Fig. 10. — ^Third Positions Fig. ii. — ^Fourth Positions Fig. 12. — Fifth Positions
THE ASIATIC WAR
S300]
131
city between him and the advance of the Egyptians. To do
this, he was obliged to transfer his army across the Orontes.
Ramses, now quite unsuspicious, advances alone with only
his household troops, and deliberately goes into camp
northwest of the city (Poem, 11. 12 and 21; Record, 11. 7, 8;
Reliefs, §336, 11. 3, 4; Fig. 10). Thus the Asiatics, with
a strong fortress on their right for refuge in case of defeat,
by their remarkably skilful maneuvering, have gained a
position on Ramses’ right flank, which, properly utilized,
means his destruction.
300. As the division of Amon comes up and is settling in
camp around the tent of Ramses (Reliefs, § 331), an Egyp¬
tian scout brings in two of the enemy’s scouts, who are
beaten (Reliefs, § 330) into confessing the proximity of the
foe (Record, §321). Thoroughly alarmed, Ramses com¬
mands the vizier to order up the troops from the south of
Shabtuna (§ 324), and the vizier, besides sending a horse¬
man to hasten them, probably goes also himself in a chariot
(Record, § 324 ; Reliefs, §§ 333 f.). Meanwhile the threaten¬
ing catastrophe becomes a fact : remaining with his infantry,
the king of the Hittites sends his chariotry (Poem, 11. 18, 19)
to the attack; they “came forth from the southern side of
Kadesh, and they cut through the division of Re in its middle,
while they were marching, without knowing, and without
being drawn up for battle^' (Poem, §311). Totally unpre¬
pared, caught thus in marching order, the Eg3q)tians fled
northward* toward Ramses’ camp (Record, 1. 21), while a
messenger was sent to acquaint him with the disaster. But
to make the attack (Record, 1. 20), they must have come from the east side of the
river; and while on the northwest of Kadesh, they were certainly on the west side;
hence the two crossings are certain.
•This is evidently the northern half of the division of Re, which thus retreats;
the southern half apparently fell back southward on the marching division of Ptah.
132
NINETEENTH DYNASTY; RAMSES II
[5301
the Hittite chariotry, which made the attack, pressed the re¬
treating Egyptians northward so rapidly that, while Ramses
was sitting in his tent chiding his officers for their ignorance
of the enemy’s whereabouts, some members of the royal
family were driven in headlong flight over the western barri¬
cade into the camp by the most advanced of the Hittite
chariots (Record, 11. 19, 20; Reliefs, § 332, a, b). These
first hostile intruders were dragged from their chariots by
the Egyptian foot in the camp and slain.® The fleeing
troops of the division of Re** now arrive and sweep the
camping division of Amon into panic and flight, while the
advancing Hittite chariotry rapidly enfold Ramses between
their extended wings (Poem, 1. 23; Record, 1. 22; Reliefs,
§336, a, 11. 7. 8, and scene),® being 2,500 in number, and
representing a force of 7,500 men. Ramses, having with
him only his bodyguard,'* now saw the extended wings of
the enemy close completely around him on four sides, seem¬
ing like four bodies of chariotry® (Poem, 1. 23; Record, 11.
21, 22; Reliefs, § 336, a, 1. 8). For the moment, he is thus
isolated, even from the troops which had accompanied him
to the north of Kadesh.
301. On the west side, where the royal fugitives have just
^Battle of Kadesh, PI. I.
'’These are the northern portion of the division of Re. As the Hittites suc¬
ceeded in cutting directly through this division, the southern portion of it should
be represented on the plan (Fig. 12) somewhere south of Kadesh between Kadesh
and the division of Ptah; but as their position succeeding the attack is quite uncer¬
tain, I have not attempted to indicate it.
cThis enfolding or flanking movement is clearly evident in the relief, where
the Hittite chariots, with three men in each, may be easily distinguished from the
Egyptian, which carry only two. See also Fig. 12.
^It is this circumstance which has given rise to the proud boast, so often repeated
in the Poem and in the Reliefs, that he was utterly alone, and won the battle single-
handed.
«They can be seen thus in the relief scene (Battle of Kadesh, PI. V) ; see also
Fig. 12.
THE ASIATIC WAR
133
§30*1
been driven in, the enemy is already pressing into the camp.
On the east the enfolding wing of the enemy is evidently
weakest. Ramses did not hesitate an instant, but immedi¬
ately rallied his household troops and charged into the
invaders of his camp, in the endeavor to cut his way out, to
rejoin his southern divisions. This unexpected onset gained
him a moment’s respite, during which he perceived how the
enemy was massed against him on the south, and he there¬
fore turned against the enemy’s thin line on their extreme
right, before they should have time to strengthen it after
their rapid advance northward. He charged eastward into
the scanty opposing line of chariots so impetuously that he
drove them into the Orontes north of the city.* In so doing
he forsook his camp, which immediately fell into the hands
of the enemy. It is unquestionably the rich plunder in
Ramses’ camp which diverts the Hittites for the moment
and saves Ramses from being pushed into the river in his
turn.
302. A body of troops, which it is difficult to connect with
any of Ramses’ four divisions, now unexpectedly arrives
and begins his rescue. They are called recruits (n^ryn),
and are said to arrive from Amor.** They enter the camp
and slay the plundering Hittites to the last man (§ 340).
*It is this episode which the reliefs depict so vivaciously in the battle scene
(§335)-
^Battle of Kadeshf 37, 38. Since reading my account of the incident,
Eduard Meyer suggests to me that these troops may be reinforcements from the
coast, which have landed at one of the Phoenician harbors, far enough south to be
in Amor. It is not possible that these are infantry reinforcements belonging to
the troops south of Shabtuna, although they are spoken of as arriving ^^from Amoft*
for the text mentioning them clearly distinguishes them from the divisions of Re and
Ptah. But the course of the battle and the disposition of the troops are from this
point quite uncertain. Ramses’ desperate assault with his bodyguard is the sub¬
ject and the raison (Titre of all these documents, and they depict the whole victory
as consisting in this one heroic incident. This over, the subsequent course of the
battle between the opposing forces, in which the king is no longer so conspicuous,
is of little importance to any of the three documents.
134
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES H
[1 303
The fleeing troops of Ramses now rallied, and together with
the “recruits" just mentioned, the Eg3^tian force engaged
was no longer a mere handful.
303. It is apparently at the head of these forces that
Ramses now charges six times into the mass of the Hittite
chariotry that lies between him and the reinforcements ap¬
proaching from the south, and brings the enemy to a stand. “
The Hittite king now sent in an additional thousand chariots
from his reserves.® Ramses has maintained himself for
some three hours and at this juncture, while he is holding
his own against fearful odds, the vizier arrives with the
division of Ptah, and coming in from the south, quite unex¬
pectedly strikes the Asiatics in the rear.'* After Ramses’
stubborn stand this unforeseen blow in the rear quickly
decides the contest, and the Hittite chariotry breaks and
flees into the city. Caught between the closing lines of the
Egyptians, some of them were taken prisoners and many
slain;' and the Hittite king was forced to see the day, begun
so auspiciously for him, now lost, without being able to
throw in against the Eg)q)tian chariots the 8,000 or 9,000 foot
which for some reason he held in reserve to the end on the
other shore.
304- Whether Ramses attempted an assault upon this
Asiatic infantry or not, is a question upon which our docu¬
ments throw no light. The poem claims that there was
another battle on the next day, which is extremely doubtful*
In any case, it is clear that Kadesh is not taken,* and Ramses,
•‘Boitle of Kadesht 39.
'>The Luxor relief shows this approach in the rear of the Asiatic chariotry,
which is seen retreating into the city. It is clear that the Hittites were forced by
Ramses’ strong stand to put in all their chariotry against him, and were unable to
prevent the advance of the division of Ptah.
c Reliefs, BaUle of Kadesh^ PL V.
^Battle of Kadesh, 40. ^Battle of Kadesh, 46, 47. ^See p. 142, note b.
THE ASIATIC WAR
135
*305]
happy in his remarkable escape from destruction, and proud
of the personal reputation gained, having won the battle with
but a portion* of his army, is glad to return to Egypt for a
time, where he offers his prisoners to Amon.’’ But Syria as
far south as Kadesh, if not farther, remains in the hands of
the Hittites.
a. Poem on the Battle oj Kadesh°
305. This poem, long called the “Poem of Pentaur,” is
our most important document for a study of the battle of
Kadesh. It is, fortunately for us, introduced by a sober and
careful prose account of Ramses’ departure from Eg)^t, his
march to Kadesh, and the position of his four divisions up
to the moment of the Asiatic attack. Supplemented by the
•The entire division of Sutekh was too far away to reach the field in time.
^Reliefs, §§ 348-51.
cFor fuller statement of bibliography, see my Battle of Kadesh^ 6, 7. The
texts are of two kinds: hieroglyphic and hieratic. The hieroglyphic text has
been found in three copies on temple walls: at Luxor (Rougd, Inscriptions
hiiroglyphiqueSj IV, 232-48; Brugsch, Recueil de monuments^ II, 40-42; lower
ends, Daressy, Revue egyptologiquCj IX, 58); Karnak (Roug4, ibid., IV, 206-31;
Brugsch, ibid., II, 29-32; Marictte, Karnak, 48-51); and Abydos (Marictte,
Abydos, II, 4, 5). All these originals arc excessively fragmentary, especially the
one at Abydos, of which only the lower ends of the vertical lines have survived.
Of the publications the Karnak copies of Brugsch and Mariette are so incomplete
as to be unusable, and Rouge’s copies are neither accurate nor exhaustive. Besides
the above publications, I had a collation of Abydos by Borchardt, and photographs
of Karnak also by Borchardt, for which I am indebted to the Berlin dictionary.
Of the hieratic text there are two papyri, both belonging to the same roll; Papyrus
Raifet, containing only one page of ten lines (published by Roug^, Recueil, I, and
Papyrus Sallier III (select Papyrus I, 24-34), containing eleven pages. Raifet
precedes Sallier III, but the beginning is lost. I arranged all the texts in parallel
columns, and this quadruplex was then carefully collated with the original Papyrus
Sallier III, in the British Museum, by Professor Erman. The texts were once
similarly put together by E. de Roug^ and published by J. dc Rougd {Revue igypto-
logique, III-IX), but without the Abydos copy, the lower part of Luxor, or a collation
of the original Papyrus Sallier III. The addition of Abydos has filled a consid¬
erable number of lacunae, and the collation of Sallier III has likewise cleared up
many difficulties. As a long passage is misplaced in the hieratic text, and it lacks
also the beginning (ten lines), it was necessary to adopt the line numbering from
the hieroglyphic for which the Luxor text was chosen. All passages on movements
connected with the battle are published in my Battle of Kadesh.
136
NINETEENTH DYNASTY; RAMSES H
[§306
official record of the battle (§§ 316 ff.), we are able to
trace in it all Ramses’ movements, immediately before and
leading up to the battle.
The discussion of the poem as a literary composition
does not fall within the scope of this volume.®
Introduction
306. ^'^Beginning of the victory of King Usermare-Setepnere
(Ramses II), [who is given life], forever, which he achieved in the land
of Kheta (fft^) and Naharin (N-h-ry-n), in the land of Arvad (F-r ^ -
tw)j^ in Pedes (Py-d^-s^), in the Derden {D^ -r-d-ny), in the land
of *Mesa (M^ -s^), in the land of Kelekesh ^ -r ^ ^ sic!),
— , Carchemish (K-[r^]-i-my-JI ^), Kode {l^dy), the land of Kadesh
(j^di), in the land of Ekereth -k^ -/), and Mesheneth {Mw4 ^ -n-t).
3 8 d
Preparations and March to the Frontier at Tharu
307, Behold, his majesty prepared his infantry and his chariotry,
the Sherden® (5 ^ -r ^ -dy-n ^) of the captivity of his majesty from the
will be found complete with translation and notes in a later volume of this
series.
'^The conventional phrase for beginning a literary composition.
cThis location of the battle in all these lands is probably a loose way of indi¬
cating that the land in which it took place was then in the possession of these nation¬
alities. Of the old Syrian enemies of Egypt, we see in this list (also 11. 13-15 and
24): Naharin, Arvad, Carchemish, Kode, Kadesh, Nuges, Ekereth (Ugarit of
Amarna Letters), Aleppo, and perhaps Mesheneth. The others, Kheta, Pedes,
Derden, Mesa, Kelekesh, Kezweden, and Luka (or Lukat), are the Hittites and
their neighbors in Asia Minor. Of the latter the Luka are almost certainly the
I..ycians, the Kelekesh, probably the Cilicians, the Derden, perhaps the Dardan-
ians, and the Mesa, the Mysians. Kezweden was a part of the Hittite kingdom.
The remnant is entirely uncertain, though many indentifications have been pro¬
posed. See Muller’s treatment (^Asien und Europa, 334 f. and 355 ff.), and Hall
{^Annals 0} British School at Athens^ VIII, 157).
dHymn of praise of the king’s valor.
®Earliest mention of these mercenaries in an Egyptian document, although
they were used at the close of the Eighteenth Dynasty, as shown by Amarna Letters ^
(ed. Winckler) where they were called Shirdana. They are identified with the
Sardinians (Miiller, Asien und Europa^ 372 ff., where the Shirdana, of the Amarna
Letters, are still unknown).
THE ASIATIC WAR
137
§308]
victories of his sword - 1 » they gave the plan^ of battle.
His majesty proceeded northward, his infantry and his chariotry being
with him. He began^ the goodly way, to march. Year 5, the second
month of the third season (tenth month), on the ninth day,*^ his majesty
passed the fortress of Tharu (T^ -rw) ® [like] Montu when
he goes forth. Every country trembled before him, ffeari] was in their
hearts; all the frebelsi came bowing down for fear of the fame of his
majesty, when his [army] came “upon the fnarrowi^ road, being like
one who is upon the highway of — .
March from Tharu to the Region oj Kadesh
308. Now, after many*^ days after this, behold, his majesty was
in ‘‘Usermare-Meriamon,**^ L. P H., the city of - ^ cedar.
His majesty proceeded northward, and he then **arrived at the high¬
land! of Kadesh {Kdl), Then his majesty, L. P. H., marched before,
like his father, Montu lord of Thebes, and crossed over the channel
•Lacuna of uncertain length. '^Compare Uni, 1. 19 (I, 312).
cLit., 'Hook the head 0} the goodly way,** a phrase regularly used when a
king sets out on an enterprise, like Queen Hatshepsut*s expedition to Punt, Amen-
hotep Ill’s wild cattle hunt, or Amenhotep IV’s inspection of the Amarna bound¬
aries (II, 960, 1. 6),
Mbout the end of April. «Lacuna of uncertain length.
^This word (g ^ wt) is a little uncertain; the meaning given is that of Brugsch,
who states {Dictionnaire gcographique, 995) that it designates here the narrow
road between the Mediterranean and the lake of Serbonis. The meaning fits this
passage well, but there is only one other example of the word (which is not decisive).
Muller {Asien und Euro pa, 216) refers it above to the narrow way in the valley
(BuJj^^a) between the Lebanons, but the ‘‘many days’” march leading to the
Lebanon region is still in the future (11. ii, 12), not in the past, as Muller states
{ibid., 216, n. 3).
aPapyrus Raifet begins here.
^Some unknown city named after the king, and apparently reached after
the departure from the coast. Muller places it near southern Lebanon {Asien
und Europa, 273, 7).
^Lacuna of uncertain length, containing of course, some reference to the
arrival among the cedars of Lebanon.
iThis highland is "south of Kadesh,** according to the Record (1. 2), and as
he crosses to the west side of Orontes later on (1. 12), where the battle took place,
the highland must be some hill on the east side. The plain between Orontes and
Anti-Lebanon is here some twenty miles wide {Palestine Ejcploration Fund Quarterly
Report, 1881, 166), and the highland referred to is that of Kamfi « at el-Harmel
(Fig. 7 and Battle of Kadesh, 19-21).
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§309
138
of the Orontes® -r-n-t), there being with him the first division of
Amon^ (named): “Victory-of-King-Usermare-Setepnere-L.-P.-H/'
The Coalition oj the Prince of Kheta
309. When his majesty, L. P. H., reached the city,*^ behold, *3the
wretched, vanquished chief of Kheta {Jfft had come, having gathered
together all countries from the ends of the sea to the land of Kheta,
which came entire: the Naharin (N-h-ry-n) likewise, and Arvad
-tw), — , ^Mesa (M^-5w), Keshkesh Kelekesh
(K ^ -r ^ -ky-k^ ^), Luka {Rw-k ^), Kezweden -dn), Carche-
mish (K-r^ Ekereth -ry-t), Kode (Kdy), the entire
land of Nuges (Nw-g-s), Mesheneth -n-t), and Kadesh (^dS).
^sHe left not a country which was not brought, tofgether with^ their
chiefs^ who were with him, every man bringing his chariotry, an exceeding
great multitude, without its like. They covered the mountains and the
valleys; they were like grasshoppers with their multitudes. *^He left
not silver nor gold® in his land (but) he plundered it of all its possessions
and gave to every country, in order to bring them with him to battle.
^Compare the same phrase on Amenhotep II^s Syrian campaign (II, 784,
1. 4). This is the crossing at the ford south of Shabtuna, where the Pharaoh was
met by the two Shasu-Bedwin, with the false report (Record, 11. 2, 3).
'^The rest of the army being some distance in the rear on the other side of the
river. When the whole army is with him, the usual phrase is: **his infantry and
his chariotry being with him;'' e. g., 1. 9. Ramses is therefore already far in advance
of the other three divisions, just as he was later when the Hittites attacked him.
cKadesh.
din place of these two names the hieroglyphic texts all have Py-d and
Yr-wn. KSkS is supposed by Muller to be a corruption of -r^ -ky-l^ >, but as
it has a different k and occurs in the Papyrus side by side with Kelekesh, the
supposition is doubtful, if not improbable. On the list as a whole, see p. 136, n. c.
®Instead of Ekereth, Raifet has Kadesh, which is, of course, senseless repeti¬
tion, like that of the other texts in repeating Kadesh at the end of the list.
Ut is incredible that the larger kingdoms of Asia Minor should have been
represented at this battle by their kings {wr~w). These mercenaries of the Hittite
king had, of course, their commanders; the Syrian princes were some of them
really present, and the Egyptians were glad to class the mercenary commanders
as similar princes, to the greater glory of the Pharaoh^s victory. The close of this
section (§ 309) shows clearly how these mercenaries were enhsted.
sKarnak, the only hieroglyphic text preserved here, has: “Ac left no silver at
all {M nb)/' This may point to the more plentiful use of silver in Asia Minor,
where it was produced.
THE ASIATIC WAR*
^39
§310]
The Positions of the Two Armies
310. Behold, the wretched, vanquished chief of Kheta, together
with the numerous allied countries, were stationed®- in battle array,
concealed on the northwest of the city of Kadesh,^ while his majesty
*^was alone by himself,® [with] his bodyguard,® and the division of
Amon was marching behind him. The division of Re crossed over the
river-bed on the south side of the town of Shabtuna -h-tw-n),^ at
the distance of an iter® from the fdivision of Amon^; - the
division of Ptah was on the south of **the city of Aranami ^ -r ^ ^ -w) ;
and the division of Sutekh was marching upon the road.* His majesty
had formed the first rank of all the leaders of his army, while they were
on the shore in^ the land of the Amor Behold, the
®So Raifet. The hieroglyphic texts have: **were stationed, concealed tn battle
array, ]^hehindy\ the city of KadeshV
^See plan (Fig. q) for the following positions.
cRaifet has in place of this phrase: **none other was with him;'* but the above
text (Karnak) is more probably correct.
dRaifet has S^-bw-dw-n^, and says **west side." It is the town later called
Ribleh {Battle of Kadesh, 21, 22). The location of this town is clear from the
references given by the Poem and the Record. After camping on the ^^high¬
lands south of Kadesh" (Record, 1. 2), Ramses advances toward Kadesh, and
on the way thither passes Shabtuna (Record, 1. 3), which is near a ford over the
Orontes, as our above passage shows. Shabtuna was therefore on the Orontes a
few miles south of Kadesh. [Conder {Palestine Exploration Fund Quarterly
Report, 1881, 169 ff.) was not furnished with proper data from the inscriptions,
for the location of Shabtuna.] Ramses, having hitherto advanced on the east side
of Orontes, is now moving on the west side, while half his force is still on the east
side (Fig. 9).
«This variable measure does not exceed if miles (see II, 965).
^Raifet has: ^*the division of Ptah was opposite them" This indicates that
Aranami was on the east side of the Orontes. It is certain that Aranami is south
of Shabtuna, for the division of Ptah, here marching northward, while just south
of Aranami, was still south of Shabtuna when sent for by Ramses after the attack
of the Asiatics (Record, 11. 18, 19). See Battle of Kadesh, 22, 23.
«A very indefinite indication, showing only that this division was far away
somewhere on the road. It is not mentioned again, and did not get up in time
for the battle.
Raifet has “o/.”
iThe shore of Amor" is the Mediterranean coast, at some point in southern
Lebanon, where Ramses turned inland. (Cf. Meyer, Festschrift fur Georg Ebers,
69, n. 2); it was long mistranslated “lake.” This detail of Ramses’ manipulation
of his troops, therefore, refers back to an earlier stage of the campaign like a similar
remark on the arrangement of the Hittite king’s troops (at end of 1. 19).
140
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[53x1
wretched *«>vanquished chief of^ Kheta was stationed in the midst of
the infantry which was with him, and he came not out to fight, for fear
of his majesty. Then he made to go the people of the chariotry, an
exceedingly numerous multitude like the sand, being three people to each
span.^ Now, they had made their combinations (thus) : among every
three youths was one man of the vanquished of Kheta, *®equipped
with all the weapons of battle. Lo, they had stationed them in battle
array, concealed on the northwest^ the city of Kadesh.
The Attack oj the Asiatics
31 1. They came forth from the southern side of Kadesh, and they
cut through the division of Re in its middle, while they were marching
without knowing and without * “being drawn up for battle. The infantry
and chariotry of his majesty, L. P. H., retreated before them. Now,
his majesty had halted on the north of the city of Kadesh, on the western
side of the Orontes (^-r-n-l). Then came one to tell® it to his maj¬
esty, L. P. H.
Ramses* Attack
312. His majesty, L. P. H., shone like his father »*Montu, when
he took the adornments of war; as he seized his coat of mail, he was
like Baal in his hour. The great span which bore his majesty, L. P. H.,
called: “Victory-in-Thebes,’^ from the great stables of Ramses (II),
•Here Papyrus Raifet ends and Papyrus Sallier begins.
^With every two of the mercenaries was one Hittite, each three thus formed
being in one chariot. This is omitted in the hieroglyphic texts.
cSallier adds; “ without number;** but this is a misunderstanding by the ancient
copyist.
^So the Papyrus. The hieroglyphic versions have only behind** but as the
Egyptian army is south and southeast of Kadesh, behind Kadesh** is for them the
north and northwest.
•This messenger doubtless found the king already engaged in battle. At any
rate, the messenger could only confirm what Ramses had already learned from
the two Hittite scouts. Had he arrived earlier, the torture of the scouts would
have been unnecessary. Their torture, therefore, shows that this messenger had
not yet arrived. The attack in the south, therefore, which cut in two the marching
division of Re, being at the most not more than a few miles from Ramses’ camp,
could not have taken place very long before the attack on said camp. This would
indicate the rapidity with which the Egyptians were driven northward into Ramses’
camp.
5314] the ASIATIC WAR 141
•was in the midst of the leaders,® His majesty halted in the rout;'*
then *3he charged into the foe, the vanquished of Kheta, being alone
by himself and none other with him. When his majesty went to look
behind him, he found 2,500 chariotry surrounding him, in his way out,
*4being all the youth of the wretched Kheta, together with its numerous
allied countries: from Arvad from Mesa (Jlf’-r*), from
Pedes {Py-d^-s ^), from Keshkesh (Ki-kS), from Erwenet® {Yr-wn' t, sic !),
from Kezweden -d^ -w^ -d^ -n ’), from Aleppo (^y-r'^-bw), Eketeri
-t-r-y, sic!), Kadesh (J^di), and Luka {Rw-k ’ -<^), being three men
to a span, acting in unison.
313* Now follow highly idealized and sometimes purely
imaginary incidents, the creation of the poet, in which
nothing is historical save the one fact that Ramses holds
his own until the arrival of his southern army. He first
calls upon Amon for help in his unequal battle. Amon
responds and strengthens him against the foe. The king
of the Kheta is obliged to summon his allied commanders
and send them into the fray. Ramses addresses a scathing
rebuke to his own troops, and when his charioteer is dis¬
mayed because they are entirely surrounded, he encourages
him and charges six times into the hostile ranks, thus holding
the enemy in check until his reinforcements from the south
can come up.*
314. At evening the captives of every country are brought
to the king’s tent, and the next morning the plain is seen
*This phrase is not in Luxor (the only hieroglyphic text preserved at this point),
and the connection in the hieroglyphic version was apparently: **The great span
etc.f . was called, etc.'*
hThe same word {yfd) is used of the headlong flight of the Syrians before
Thutmose III at the battle of Megiddo (II, 430, 1. 4).
cfiy Brugsch identified with IlionI Miiller would read the first syllable
(Fr) as y 5, producing Yawan, or lonians. For this reading the evidence is insuffi¬
cient.
<iThe last six names are omitted by the hieroglyphic texts; hence the incorrect
writings, as the papyrus is inaccurate.
®There is no reference to the arrival of the recruits” who began the
rescue.
143
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[531s
covered with the dead, especially of the family of tlie prince
of Kheta.® The army comes to the king’s tent and cele¬
brates his victory in a hymn of praise. But the king re¬
sponds, reminding them of their cowardice, and reproaching
them that they did not depend upon him to lead and protect
them. The next (?) morning Ramses drew up his battle
lines and renewed the attack with such effect that the prince
of Kheta sent a humble letter suing for peace, which the
king read in triumph before his assembled troops, who there¬
upon gave him another ovation.** Pleased with this flattery,
he marches southward, and returns in peace to Thebes,
where, of course, he is received with triumphant jubilation
by the people.
315. The last three lines of Papyrus Sallier III (XI, 9-1 1),
which is the only text in which the conclusion is preserved,
furnish the date of “this writing, in the year p, second month
of the third season, day — , [under the majesty] of King Ramses
//.” This particular copy was one “which the scribe,
Pentewere'^ (Pn-t^ -wr' t) made” (XI, ii), a mere copyist,
who was not the author of the poem, as is still usually stated.
b. Official Record of the Battle of Kadesh^
316. This document is appended to the wall scenes
(§§ 328-47), and seems to have been an oflScial record of
»This is corroborated by the reliefs.
'^Even the Poem makes no claim that Ramses captured Kadesh, as is so often
stated in the histories. It seems incredible, furthermore, that there should have
been a successful battle on the next day, of which the reliefs and inscriptions
should show not a single trace. It is possible to conclude with Miiller {Asien
und Europa^ 216, n. i) that the entire conclusion of the poem, recounting the
Hittite king’s letter proposing peace, is to be referred to the actual arrangements
for peace in year 21; but see my Battle of Kadesh, 46. In any case, the poem
is clearly wrong in placing a treaty of peace after the battle of Kadesh, for Ramses
continued the conflict with the lEttites until long after this.
cUsually called “Pentaur;” that he was not the author of the poem, as for¬
merly supposed, was shown by Erman {Neudgyptische Grammatikf 7).
dSee my Battle of Kadesh, 7, for fuller discussion of bibliography. Three
originals:
THE ASIATIC WAR
143
S319]
the battle. It is not as full as the Poem on the marches
and positions of the two armies, but it narrates fully the
inside history which led to Ramses’ incautious advance to
the north of Kadesh, furnishing an account of the earliest
military ruse known in history. Of all this the Poem says
nothing.
Date
317. *Year 5, third month of the third season, day 9;* under the
majesty of Horus: Mighty Bull, Beloved of Truth; King of Upper and
Lower Egypt: Usermare-Setepnere; Son of Re; Ramses-Meriamon,
given life forever.
Camp South oj Kadesh
318. Lo, his majesty was in Zahi (Z> ^ -hy)^ on his second victorious
campaign. The goodly watch*^ in *life, prosperity and health, in the
tent of his majesty, was on the highland south of Kadesh.
False Message of the Shasu near Shabtuna
319. When his majesty appeared like the rising of Re, he assumed
the adornments of his father, Montu. When the king proceeded
1. Abu Simbel (Champollion, Monuments^ 27-29; Rosellini, Monumenti
Storici, 100-102; Lcpsius, DenkmdleTf III, 187, c-€. I had also photographs by
Griinau, kindly loaned me by Steindorff.
2. Ramesseum (Lepsius, ibid.^ Ill, 153; Sharpe, Egyptian Inscriptions, 2d
part, 52).
3. Luxor (Brugsch, Recueil de monuments, II, 53; Champollion, Monuments,
127 his; Rosellini, ibid., 106).
Of these Luxor is not given by Champollion and Rosellini, but was copied by
Brugsch. Furthermore, the Abu Simbel text is bad, sometimes omitting whole
passages. Champollion and Rosellini’s copy of this text is unusable, two whole
lines being omitted and often the sand-covered lower ends. Although I collated the
Abu Simbel text exhaustively, the translation is based chiefly on the Ramesseum.
For this text I had only Lepsius, Denkmdler; for Sharpe’s copy is totally worthless.
Though all the originals show lacunae, I found these disappeared on arranging them
in parallel columns. A combined text by Guieysse {Recueil, VIII, 126-31) I found
unreliable. The line numbers herein refer to the Ramesseum text. All passages
on movements of the battle are also published in my Battle of Kadesh.
•This is about the end of May (see Breasted, Zeitschrift filr dgyptische Sprache,
37, 129), just one month after leaving the Egyptian frontier at Tharu (Poem, I. 9).
l>This shows that Zahi was not confined to Phoenicia, this jmssage making it
extend inland over Lebanon and the Orontes valley. See also II, 616, 11. 9, 10.
^Compare Thutmose Ill’s camp at Aruna (II, 425, 11. 56, 57).
144
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§320
northward, and his majesty had arrived at the locality south of ^the
town of Shabtuna* ■‘b-tw-n)y there came two'^ Shasu, to speak to
his majesty as follows: “Our brethren, who belong to the greatest
of the families with the vanquished chief of Kheta, have made us
come to ^his majesty, to say: ‘We will be subjects of Pharaoh, L. P. H.,
and we will flee from the vanquished chief of Kheta; for the vanquished
chief of Kheta sits^ in the land of Aleppo (ffy-r^-hw)y on the north of
Tunip {Tw-n-p), He fears ^because of Pharaoh, L. P. H., to come
southward.’ ” Now, these Shasu spake these words, which they spake
to his majesty, falsely, (for) the vanquished chief of Kheta made them
come to spy ^where his majesty was, in order to cause the army of his
majesty not to draw up for fighting him,*^ to battle with the vanquished
chief of Kheta.
Positions of the Two Armies
320, Lo, the vanquished chief of Kheta came with every chief of
every country, their infantry and their chariotry, ^which he had brought
with him by force,® and stood, equipped, drawn up in line of battle
behind Kadesh the Deceitful, while his majesty knew it not. Then
his majesty proceeded northward and arrived on the northwest^ of
Kadesh; ^and the army of his majesty fmade camp^ there.
Examination of Hittite Scouts
321, Then, as his majesty sat upon a throne of gold, there arrived a
scout who was in the following of his majesty, and he brought two scouts
of ’the vanquished chief of Kheta. They were conducted into the pre-
•On the location of Shabtuna, see Battle of Kadesh^ 21, 22, and infra^ p. 139,
n. d; and the plans of the battle (Figs. 7, 8).
hAbu Simbel has but Ramesseum has ''three*' which, of course, may
be merely the plural strokes.
cSo Abu Simbel; Ramesseum has "isP The former omits "the land of."
dThat is, to keep the Egyptians in marching order, that he might surprise
and find them unprepared for battle, as he actually did.
«Or: "from victories."
*He had now passed northward along the west side of Kadesh, and camped
on the northwest of the city {"norths" Poem, 1. 21). The text over the battle
(§ 3361 11- 3i 4) also says he camped on "the northwest of Kadesh." In any case,
the general location of his camp is certain. L. 8 perhaps began with some refer¬
ence to the position of Ramses' three divisions, far in his rear, which is so carefully
noted in the Poem (11. 17, 18), but the restoration above is more probable.
THE ASIATIC WAR
§322]
MS
sence, and his majesty said to them: “What are ye ?” They said: “As
for us, the vanquished chief of the Kheta has caused that we should come
to spy out where his majesty is.” Said his majesty *®to them: “He I
Where is he, the vanquished chief of Kheta ? Behold, I have heard,
saying: ‘He is in the land of Aleppo -b Said they: “See,
the vanquished chief of Kheta is stationed, together with many countries,
** which he has brought with him by force,® being every country which
is in the districts of the land of Kheta,^ the land of Naharin (N-hy-r-n),
and all Kode They are equipped with infantry and chariotry,
bearing their "weapons; more numerous are they than the sand of the
shore. See, they are standing, drawn up for battle, behind^^ ELadesh
the Deceitful.”
The Council of War
322. Then his majesty had the princes called into the presence,
*3and had them hear every word which the two scouts of the vanquished
chief of Kheta, who were in the presence, had spoken. Said his maj«
esty to them: “See ye the manner wherewith the chiefs {mr) of the
peasantry® {yw ^ * ty) and *^the officials under whom is the land of Pha¬
raoh, L. P. H., have stood, dally, saying to the Pharaoh: ‘The van¬
quished chief of Kheta is in the land of Aleppo (ffy-r ^ y)\ he has
fled before his majesty, ^Ssince hearing that, behold, he came.' So
spake they to his majesty daily. But see, I have held a hearing in this
very hour, with the two scouts of *^the vanquished chief of Kheta, to
the effect that the vanquished chief of Kheta is coming, together with
the numerous countries [that are with] him, being people and horses,
like the multitudes of the sand. They are stationed behind Kadesh the
aOr: “in victory ^
'^Clearly showing the composite character of the Hittite kingdom at this time.
cThis is a clear indication of the extent of Kode; all the rest of the countries
from Arvad to Asia Minor arc included in the term “a// Kode** But see MUller,
Asien und Europa^ 242, 48.
Behind Kadesh** from Ramses' present position in his camp on the ilorth
of Kadesh is, of course, south of Kadesh, where the Hittites moved out for the
attack on the division of Re.
®Or: infantry;** these officials are parallel with *^the governors of the {for-
eign) countries** in 1. 17. It is clear that the king is chiding the officials in
authority both in Asia and Egypt, that is, both his provincial and Egyptian
officers.
146
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§323
Deceitful. But *^the governors of the countries and the officials under
whose authority is the land of Pharaoh, L. P. H., were not able to tell
it to us.*'
323. Said the princes who were in the presence of his majesty:
‘‘It is a great fault, which the governors of the countries and the officials
of Pharaoh, L. P. H., have committed *®in not informing that ®the
vanquished chief of Kheta was near the king;* and (in) that they told
his^ report to his majesty daily."
The Divisions in the South Are Ordered Up
324. Then the vizier was ordered to hasten® ^^the army of his maj¬
esty, while they were marching on the south of Shabtuna^ (5 ^ -J-to-n),
in order to bring them to the place where his majesty was.
The Attack of the Asiatics
325. Lo, while his majesty sat talking® with *°the princes, the
vanquished chief of KLheta came,^ and the numerous countries, which
were with him. They crossed over the channel* on the south of
•Lit., **that the vanquished chief of Kheta was where the king was.*'
Wiz., the false report of the Hittite which he sent out by the two Shasu (11.
3. 4)-
cThe vizier sent the message by a horseman, and probably went also by chariot
himself (§§333-4)*
^This is one of the most important statements in the documents on this battle.
It shows that, while Ramses is in camp on the north of Kadesh the main body of
his army is south of Kadesh on the march in the vicinity of Shabtuna (see Fig. ii).
Besides the division of Amon, which is with Ramses, only the division of Re h^
passed Shabtuna.
•The messenger announcing the attack on the division of Re in the south had
up to this point not yet arrived, and Ramses apparently receives no notice of the
attack until it is upon him.
^So Ramesseum; Abu Simbel has; **with [his\ infantry and his chariotry
likewise;** but this is incorrect; the entire battle was one of chariotry, as the reliefs
show.
sThis channel is, of course, that of Orontes, the Hittite king having previously
led his forces from the west to the east side, now goes back to the west side, in order
to get around the city, while keeping it between him and the Egyptians. Being a
city which he commanded, he could, of course, go through it, and emerge for his
attack on the south side, unless prevented by lack of gates at the proper points.
But this would probably have exposed his issuing forces to the view of the marching
division of Re, as the city wall was necessarily clearly in view across the moat.
In any case, there must have been some cover south of the city from which the
Asiatics emerged for the attack.
§328] THE ASIATIC WAR 147
Kadesh, and charged into the army of his majesty while they were
**marching, and not expecting it. Then the infantry and chariotry
of his majesty retreated before them, northward to the place where his
majesty was. Lo, the foes *^of® the vanquished chief of Kheta sur¬
rounded^ the bodyguard of his majesty, who were by his side.
Ramses' Personal Attack
326. When his majesty saw them, he was enraged against them,
like his father, Montu, lord of Thebes. He seized the adornments of
battle, ^3and arrayed himself in his coat of mail. He was like Baal in
his hour. Then he betook himself to his horses, and led quickly on,
being alone by ^^himself. He charged into the foes of the vanquished
chief of Kheta, and the numerous countries which were with him.
His majesty was like Sutekh, the great in strength, smiting and slaying
among them; his majesty hurled them *sheadlong, one upon another
into the water of the Orontes.*^
Ramses' Own Statement
327. ‘‘I charged all countries, while I was alone, my infantry and
my chariotry having forsaken me. Not one among them stood to turn
about. I swear, as Re loves me, as my father, Atum, favors me, that,
as for every matter which his majesty has stated, I did it in truth, in the
presence of my infantry and my chariotry.'^
c. The Reliefs of the Battle of Kadesh^
328. The pictured story of the battle of Kadesh presented
in these reliefs, like the great epic poem on the battle, was
a source of such gratification to Ramses, that he had them
reproduced six times in the temples of Upper Egypt and
aViz., “ belonging to.**
'^The Hittite king, having effected the isolation of Ramses and a portion of
his troops, now enfolds between his two wings the camp of Ramses, toward, and
of course past, which the latter’s fleeing troops have retreated (see 1. 25).
cRamses evidently attacked the enemy’s right wing, before it was suflSciently
strong to withstand him, and drove the enemy directly eastward into the river;
see Fig. 12.
dCut on the walls of Ramses II’s temples at Abydos, Thebes (three times),
Derr, and Abu Simbel:
I. Abydos. — On the outside of the north, west, and south walls; nearly the
whole has perished, and the remains are still unpublished. Short inscriptions
148
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[1 3*9
Nubia, and doubtless also several times in the vanished
temples of Lower Egypt. As will be seen, owing to the
primitive character of Egyptian topographical and architec¬
tural drawing, these scenes cannot be made to coincide with
the data of the inscriptions, but they furnish invaluable side
lights on the battle, and the accompanying inscriptions
add facts of the greatest importance.
I. THE COUNCIL OF WAK“
329. Ramses sits enthroned, with his officers before him,
in consultation. Below, the two Hittite scouts are being
beaten, to force them to disclose the location of the enemy.
(Mariette, Abydos, II, 10, ii) and three scenes (Mariette, Voyage dans la haute
Egypte, PI. 30-32 and p. 72).
2. Thebes.
а) RamesseuMf first pylon: Lepsius, Denktndlery III, 153-55, Cham-
pollion, Notices descriptives, 870-72.
б) RamesseuMf second pylon: Champollion, Monuments^ 328-30; Champol-
lion. Notices descriptives, 585-89, 873, 874; Rosellini, Monumenti Storiciy 109,
110; Lepsius, III, 164, 165.
c) Luxor y on the first pylon: Champollion, MonumentSy 323, 324, 327-327 his
(last two incorrectly marked Ramesseum); Rosellini, ibid.y 104-7; Brugsch,
Recueil de monumentSy 53 (inscriptions only); Descriptiony AntiquitiSy III, 3-fi.
(None at Karnak, as stated by Guieysse, Recueily VIII, 126, note i.)
d) Karnaky chiseled out in antiquity: Breasted, Battle of Kadeshy PI. VIII,
45» 46.
3. Derr. — Now destroyed; seen by Champollion (Wiedemann, Aegyptische
Geschichtey 434, note 5).
4. Abu Simbel. — In the great temple, first hall, north wall: Champollion,
MonumentSy 17 6W-33; Champollion, Notices descriptiveSy I, 64-66; Rosellini,
ibid.y 87-103; Lepsius, Denkmalevy 187, c-e.
The inscriptions from all these reliefs have been combined (from the publica¬
tions) by Guieysse (Recueily VIII, 120-42) in a handy form for reference, but it
is not reliable. An exhaustive publication of the combined originals is very much
needed. For the following translations I arranged my own combined text, placing
all the publications of all the originals in parallel columns. These are published,
in so far as they concern the movements of the armies, in my Battle of Kadesh,
All the reliefs are also published there, PI. I-VII.
»i. Ramesseum, first pylon: Champollion, I, 870; Lepsius, DenkmiUety 153.
2. Luxor: Champollion, MonumentSy 327 his; Rosellini, Monumenti Storici,
106; Battle of Kadeshy PI. IV.
3. Abu Simbel: Champollion, 29; Champollion, iVa/icw
tivesy I, 66; Jloscllini, ibid.y 102; Battle of Kadeshy PI. VI.
THE ASIATIC WAR
149
S331]
The whole scene is evidently located in the tent visible as
a rectangle in the center of the camp on the northwest of
Kadesh.
Beating Spies
330. 'The arrival of the scout of Pharaoh, L. P. H., bringing the
two scouts of the vanquished chief *of Kheta into the presence of Pharaoh,
L. P. H. They are beating them, to make them tell *where the wretched
chief of Kheta is.
Over Horses
Great first span of his majesty: “Victory- in -Thebes,” of the great
stable : “ Usermare-Setepnere-Beloved-of-Amon.”
n. THE CAMP*
331. In the midst of a rectangular inclosure, barricaded
with shields, appears the royal tent,’* surrounded by the
small tents of the officers and the animated life of the camp,
which the division,^' that of Amon, is engaged in
arranging. This is the camp north or northwest of Kadesh
(Record, 1. 7; Poem, 1. 21). Within the royal tent, Ramses
sits, chiding his officers for their neglect, when suddenly the
extreme north end of the Hittite right wing bursts in at the
^1. Ramesseum: Lepsius, DenkmiUer, III, 154, 155; Prisse, Histoire de
Vart egyptien (plates unnumbered) ; Battle of Kadeshy PI. I.
2. Luxor: Champollion, Monuments, 326, 327 (no text); Rosellini, Monu-
menti Storici, 106, 107 (no text); Battle of Kadesh, PI. IV.
3. Abu Simbel: Champollion, Monuments, 30. 31; Champollion, Notices
descriptives, I, 65, 66; Rosellini, ibid., 98-99; Battle of Kadesh, PI. VI.
'^The lion behind the king*s tent is his personal pet. He is shown at Luxor
fettered; at Abu Simbel (Champollion, Monuments, 15) with the Pharaoh on the
march; at Bet-Walli beside the Pharaoh’s throne (Champollion, Monuments, 62);
and finally at Derr in two scenes (Lepsius, Denkmdler, III, 183, b, and 184, a),
where the king is sacrificing prisoners to Amon-Re. In these last scenes he is accom¬
panied by the inscription: “ The lion, follower of his majesty, slayer of his enemies **
(cf. Champollion, Notices descriptives, I, 90); and he is biting one of the prisoners.
There is no basis in all this for the current statement that this lion accompanied
his master in the battle, where (Champollion, Monuments, 25, and Rosellini, Monu-
menti Storici, 87) a lion in the decoration of the chariot has been mistaken for the
Pharaoh’s pet (see Battle of Kadesh, 44, 45).
cEvidently so called because of its position in the line of march.
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§33*
ISO
eastern end of the barricade (upper right-hand comer),
driving some members of the royal household before them.
These hostile intruders are quickly dispatched by the house¬
hold troops of Ramses, who are to be seen on foot poniard¬
ing them.
Over Prince in Chariot
332. »Fan-bearer on the king’s right hand, — , *king’s-scribe, army
commander — * - ^his majesty the — son his right hand — .
Over Official in Chariot
"Arrival of *the — of Pharaoh, L. P. H., at - sthe mother of the
royal children, together with the * — of the divine mother * -
fleeing to *the west [side] of the »camp * - ^ before the foe.
At Top
The first division of Amon (named) : “ He-Gives-Victory-to-Usermare-
Setepnere (Ramses II)-Given-Life,” with which Pharaoh is engaged in
making camp.
III. RAMSES’ MESSENGERS®
333. These messengers are the ones sent southward by
the vizier (Record, § 324, 11. 18 and 19) to hasten the forces
still in the south near Shabtuna. To carry such a message,
they must either make a wide detour westward, to go around
the enemy’s lines, or hazard the dangerous passage through
them. To render the arrival of the orders more certain,
the vizier dispatches a horseman, and goes himself** in a
chariot. Their orders seem to concern only the division of
»i. Luxor: Champollion, MonumentSy 323; Rosellini, MonutnerUi Storiciy 106;
Battle of Kadeshy PI. IV.
2. Abu Simbel: Champollion, ihid,y 18; Rosellini, ibid.y 95; Battle of Kadeshy
PI. VI.
'^The Luxor relief contains a fragment of inscription showing that the vizier
himself probably went. Among the approaching reinforcements hastening up in
the rear of the Hittites to relieve Ramses, appear the words: Arrival of the vizier
to the army of [his majesty]** (Champollion, MonumentSy 324, incorrectly
numbered 314). This shows that the vizier got through, and brought up the rein¬
forcements himself.
$335]
THE ASIATIC WAR
iSi
Ptah. This is because the southern half of the division of Re
was, of course, aware of the attack, and the division of
Sutekh was evidently too far away for Ramses to hope to
bring them up in time.
Before Horseman
334. *The scout of the army of Pharaoh, L. P. H., “going to hasten
the division of Ptah, ^saying: “March onl ■♦Pharaoh, L. P. H., your
lord, ^stands -
IV. THE BATTLE*
33S- We here see the city of Kadesh, by which the battle
was fought, so thoroughly moated that it seems to lie in the
very Orontes itself, rather than on it. The four drawings
of the city preserved show great differences among them¬
selves;** and it is evident that no clear idea of the relative
positions of city and combatants can be gained from them. '
We must remember that, according to the inscriptions, the
Pharaoh is north of the city. It would seem that a bend in
the river enables him to charge directly toward the city, viz.,
southward, and to drive the enemy into the river. But if
the side of the Eg5^tian drawing where the Pharaoh is, is
north, then it represents him as on the east side of the river.
Or again, if, as the texts state, he should be on the west
side of the river in the Egyptian drawing, then the drawing
represents him as south of the city and charging northward.
*1. Ramesseum, first pylon: Champollion, Notices descriptives, I, 872;
Lepsius, Denktndler, III, 15 7-61; Battle of Kadesh, PI. TI.
2. Ramesseum, second pylon: Champollion Monuments, 328-30: Champol¬
lion, Notices descriptives, I, 586-89, 873, 874; Rosellini, Monumenti Storici, 109,
no; Lepsius, Denkmiiler, III, 164, 165; Battle of Kadesh, PL III.
3. Luxor: Champollion, Monuments, 323, 324; Rosellini, ibid,, 104, 105;
BaUle of Kadesh, PL V.
4. Abu Simbel: Champollion, Monuments, 18-26; Rosellini, ibid., 88-95;
BaUk of Kadesh, PL VI.
'’See Muller’s useful comparison of the four {Asien und Europa, 214, 215).
cl have discussed the value of the reliefs fully in my BaUk of Kadesh, 40-46.
152 _ NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [{335
In no way can any of the four ancient drawings of this battle¬
field be made to coincide with the data of the inscriptions.
This is not remarkable when we remember that they do not
coincide with each other. In these, as in all Eg5rptian
Fig. 13. — ^The Modern Mound of Kadesh (from Koldewey)
drawings, each part is drawn largely irrespective of its rela¬
tions to any of the other parts. We can here gain no true
conception of the plan of the battle. Some facts stated in
the inscriptions may be clearly seen in the reliefs however.
We observe the Hittite chariotry (above and below) enfold¬
ing Ramses within its extended wings. We see also how he
8337]
THE ASIATIC WAR
153
drives into the river those in his immediate front, including
many prominent allies, officials, and even relatives of the
Hittite king. The king of Aleppo is held head downward
by his soldiers on the farther shore, that he may disgorge
the water which he has swallowed. Here also stands the
Hittite king with 8,000 foot,® which he makes no effort to
bring into action. The inscriptions are these :
Over King^s Horses and Chariot
336. *The Good God, mighty in valor, great in victory, crushing
*all countries, King of Upper and Lower Egypt: Usermare-Setepnere ;
Son of Re; Ramses-Meriamon. ^The stand which his majesty made
while he was camping on the north-west of Kadesh. He charged into
the midst of the foe ^belonging to the vanquished chief of Kheta, while
he was alone ^by himself, and no other with him. ^He found sur¬
rounding him *2,500 horse in four bodies on his every side. ^He
slau^tered them, making ^°(them) heaps beneath his horses. “He
slei^, ^*all the chiefs of all the countries, *3 the allies of the vanquished
chief of Kheta, together with his own great chiefs, ^-his infantry and his
chariotry. He overthrew them *5prostrate upon their faces, and hurled
them down, one upon another into the waters *^of the Orontes. His
majesty was behind them like a fierce-eyed lion ^7 - in their
place. Lo, the vanquished chief of Kheta **stood extending backward
his arms in praise of the Good God.
Among the Fleeing Enemy
337. Tergen — {Ty-r ^-g^-n — ).
Tergenenes (Ty-r^ -g^ -n-n^ -s^), charioteer of the vanquished
chief of Kheta.
The great horse of his majesty: Victory-in-Thebes;” of the great
stable : ‘ ‘ Usermare-Setepnere,-Beloved-of-Amon. ”
»So Ramesseum; Abu Simbel has: ** Other warriors {tw-hy-r^) — before him,
9,000.” The other" is to distinguish them from the troops in battle. Luxor
has merely: *^[The army] of the vanquished chief of Kadesh, very numerous in men
and horses." As the 2,500 Hittite chariots had (three men each) 7,500 men, we get
16,000, to 17,000 men as the total Asiatic force. Ramses will possibly have had
about 20,000, and thus each of his four divisions was about 5,000 strong, or about
equal to a modern army division. A body of troops mentioned in the Anastasi
Papyrus No. i, as belonging to Ramses II, contained 5,000 men, all foreign mer¬
cenaries. See Battle of Kadesh, 9.
154
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§338
Kemeth {K^ -my-P), chief of the Warriors {Tw-hy-r^),
- es ( - charioteer of the vanquished chief of
Kheta.
Tergetetethes (Ty-r^ -iy-t-P -s^) chief of the archers of the
Thebes (^bsw),
Kherpesar (J^y-r^ -p^ -r^)y scribe of the vanquished chief of
Kheta.
Egem chief of the archers of the vanquished chief of
Kheta.
Teyeder (Ty-y^ -dw-r^), chief of the bodyguard of the vanquished
chief of Kheta.
Peyes (P^-y-5^), charioteer of the vanquished chief of Kheta.
Gerbetes (G-r~b^ chariot-warrior of the vanquished chief
of Kheta.
Semretes (S ^ -my-r ^ 4w~s - .
Peyes (P^-y-s^), charioteer of the vanquished chief of Kheta.
Teder (T^ -d^ -r^), chief of the warriors (Tw-hy-r^),
Methrem {My-P -ry-m^).
Rebesnen ~b^ •sw-n-n’^), chief of the archers of Enenes pn-
Septher -P brother of the vanquished chief of
Kheta.
Thewethes (T* ^ -24;^ -P -5 ^), chief of the country of Tenes (T^-
ny-s ^).
Rebeyer -b^ -yw-r).
The wretched chief of Aleppo {^y-r ^ -b turned upside down by
his soldiers, after his majesty hurled him into the water.
Warriors (Tw-hy-r^), who are in front of the ^commander**, 8,000.
Town of Kadesh.
By the King of Kheta
338. *The vanquished, wretched chief of Kheta, “standing before
his infantry and chariotry ^with his face turned round, and his heart
afraid. ^He went not forth to battle, for fear of his majesty, ^after he
saw his majesty prevailing [against the vanquished chief] ^of Kheta
and all the chiefs of all the countries ^[who] were with him. His majesty
- She overthrew them - . ^[The vanquished chief of
Kheta] said: “He is like *°Sutekh, great in might; Baal is “in his
limbs.”
THE ASIATIC WAR
1 341]
iSS
V. THE DEFENSE OF THE CAMP*
339* While Ramses was at the front early in the battle,
his camp was entered by the Hittite advance; but on the
arrival of the ^‘recruits'' from Amor, the latter fell upon
these spoilers and slaughtered them.
In Front of Troops
340. *The arrival of the recruits of Pharaoh, L. P. H., from the
land of Amor -m-w-r ^), They found that the force of the vanquished
chief of Kheta had surrounded the *camp of his majesty on its western
side. His majesty had been camping alone, no army with him, fawait-
ing thei] arrival of his [rofficers^l 3and his army and the division with
which Pharaoh, L. P. H., was, had not finished setting up the camp.
Now the division ^of Re and the division of Ptah were on the march ;
they had not (yet) arrived, and their officers were in the rforest^ of Bewey
{B ^ -w-y). Then the recruits ^cut off the foe belonging to the vanquished
chief of Kheta, while they (the foe) were entering into the camp, and
Pharaoh’s officers^ ^slew them; they left not a single survivor among
them. Their hearts were filled with the mighty valor of Pharaoh,
^their good lord; he was behind them like a steward of — , like a wall
of iron, forever and ever.
VI. AFTER THE BATTLE‘S
341. This relief shows us the king after the battle is over,
enjoying his triumph. As he stands in his chariot, his
officers throw down before him the hands of the slain, cut
off as trophies. The relief on the Abydos temple (unpub¬
lished), though very fragmentary, contained a fuller repre-
»i. Ramesseum: L-epsius, DenktnOler, III, 155; Battle of Kadeshy PL I.
2. Luxor: Champollion, 327; 'Ros^\\iTiiy MonumetUi Storiciy 107;
Battle of Kadeshy PI. IV.
3. Abu Simbel: Champollion, ibid.y 32; Rosellini, ihid.y 97; Lepsius, ihid.y
187; Battle of Kadeshy V\. VI.
^Sdm’
«i. Abydos: Mariette, AhydoSy II, 10, ii.
2. Abu Simbel: Champollion, MonumentSy 18; Rosellini, Monutnenti Storici,
95; Battle of Kadeshy PI. VI.
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
156
[§342
sentation of Ramses’ triumph than the meager scene at
Abu Simbel. It showed the king receiving the prisoners,
captured according to the accompanying inscriptions, by
himself! These inscriptions^ are as follows:
Ramses^ Ofjicers Bringing Captives before Him
342. Bringing in prisoners before his majesty, being those which
[he] brought off in the victory of his sword in this wretched land of
Kheta, when his majesty caused to be [^announced to^ his infantry and
his chariotry, saying: these are"^ the prisoners of my own
capture, while I was alone, no infantry being with me, nor any prince
with me, nor any chariotry.”
Beside a Group of Prisoners
343. List (skwy) of those countries which his majesty slew, while
alone by himself : Corpses, horses, and chariots, bows, swords, all the
weapons of warfare.
Beside Another Group of Prisoners
344. Receiving the prisoners which his majesty brought off, in the
victory of his sword in this wretched land of Kheta and this wretched
land [of] Naharin {N-h-ry-n), together with the chiefs of all countries
who came with the vanquished chief of Kheta, ^as living captives.^
Over Fleeing Chariots
345. Warriors (Tw-hy-r-) of ^ - 1 the chariots of the camp of
the vanquished chief of Kheta.
The texts at Abu Simbel are not so full; they are the
following:
Behind Chariot
346. *The Good God, who fought for his army, whose sword
repulsed the Nine Bows; king, mighty in victory, *who hath not his
like; charging into the multitudes of every country, making them
prostrate bodies. ^His face is fierce-eyed before the chief of Kheta,
and the countries of Naharin ^ - \
»Mariette, AhydoSf II, 10, ii.
^This phrase is to be construed with ** brought offP
THE ASIATIC WAR
§352]
157
Over Horses
347. Great first span of his majesty (named): “Mut-is-Satisfied,*^
of the great stable: “Usermare-Setepnere-Beloved-of-Amon/’
VII. PRESENTATION OF CAPTIVES TO AMON®
348. As his father, Seti I, is seen presenting captives and
spoil to Amon, on the north wall of the great Karnak hypo-
style, so Ramses appears in a like capacity on its south wall.
Here he leads and presents to Amon, Mut, and Khonsu,
three rows of prisoners, accompanied by inscriptions^ which
show that they are captives taken at the battle of Kadesh:
349. List of the chiefs of Kheta, which his majesty, L. P. H.,
brought as living captives to the house of his father, Amon: Derden
{D-r^ -d~n-y), Pedes (Py-d-5^), Kele[kesh] (^y-r ^ -[fey-P]) - .
350. These are followed by four short lines of prisoners,
each led by one of Ramses^ sons:
a) - [behind his majesty, by the] - scribe, com¬
mander in chief of the army, Amenhirkhepeshef,
h) - [behind] his majesty, by the king^s-son, Khamwese.
- behind his majesty, by the king^s-son, Meriamon.
^ - behind his majesty, by the king^s-son, Seti.
351. All these are designated as:
Captives from the northern countries, who came to overthrow his
majesty, whom his majesty slew, and whose subjects he brought as
living captives, to fill the storehouse of his father, Amon.
III. PALESTINIAN REVOLT
352. At some time between the fifth and eighth years all
Palestine, doubtless incited by the Hittites, revolted against
^Relief on the exterior of the south wall of the hypostyle of the great Amon-
temple at Karnak; published by Champollion, Notices descriptivesy II, 122, 123:
accompanying inscription also, Brugsch, Recueil de MonumenlSy I, PL 29.
^Over the lowermost of the three rows. The inscriptions of the other two,
as well as the figures of the captives, have perished. A portion of the middle row
is, however, still visible.
cit is supposed that Ramses must have met with serious reverses between the
fifth and the eighth years, for the Palestinian princes down to the Shephclah to
have dared to revolt.
NINETEENTH DYNASTY; RAMSES II
158
[l3S3
Ramses II, and he was obliged to take up the reconquest of
his Asiatic possessions, at his very door, in the later Philis¬
tine country with the siege of Askalon.*
I. RECONQTTEST OF SOUTHERN PALESTINE’’
353. A relief at Kamak represents the storming of the
city of Askalon, and the accompanying inscription refers to
its rebellion. Of course, Askalon did not revolt alone, but
must have been in league with the other cities of Palestine.
354. In the relief we see the king in his chariot charging
the bearded defenders, lined up outside a battlemented city,
which is located on an elevation. The storming ladders are
up, and an Egyptian officer is demolishing the city gate with
an ax, while the inhabitants appear on the walls, beseeching
mercy. By the city is the following inscription:
355. The wretched city (dmy), which his majesty captured, when it
rebelled, Askalon (’ ’). It (the city) says: “It is joy to be
subject to thee, and delight to cross thy boundaries. Take thou
the heritage, that we may speak of thy valor in all unknown
countries.”
Over the king’s horses appears the usual glorification of
his valor.
n. RECONQUEST OF NORTHERN PALESTINE
356. By the eighth year Ramses has reached northern
Palestine again, and captures the cities of western Galilee.
•The place of this siege in Ramses II’s wars is uncertain; but as western
Galilee revolted in his eighth year, it is not unlikely that the revolt of Askalon is
to be connected with that of west Galilee. Indeed, one name in the list of the
eighth year may be Askalon (Champollion, Notices descriptiveSy II, 871, I, No. 2
I - 1 r-n^). The date “IXth year” (Maspero, Struggle of the NationSy 400)
for the capture of Askalon is without any documentary support.
^Relief and inscription on the exterior of the south wall of the great hypostyle
hall at Karnak; Champollion, Notices descriptiveSy II, 195 —Lepsius, DenkmiUer,
III, 145,
$357]
THE ASIATIC WAR
159
The only document is a list® showing rows of battlemented
cities from which Eg)rptian officers drive prisoners. Each
city bears an inscription beginning: "City which his majesty
plwndered in the year 8;’' after which appears the name of
a city.'’ Only a few of these names have survived, among
which are: a “city on the mount 0} Bethanath (B ’ -y-ty- ' -
n-ty),” named Kerpet -r^ Merem (M^-
r^-m, Hebrew, Mar6m “Height”); and Sherem (S^-r^-m,
Hebrew, Sal6m, “Greeting”). The only place not in the
west Galilean region is a city “in the land of Amor ( ^ -m-w-r'^),
Deper (D ^ -pw-r ’),” which carries us over to the region of
Tabor.' The capture of this city has been depicted with
great spirit and much detail in a splendid relief at the Rames-
seum.** It shows Ramses’ sons* playing a prominent part
in the battle.
357. The accompanying inscriptions unfortunately con¬
tain almost exclusively the conventional praise of the king’s
valor. They disclose, however, the important fact that the
®On the west side of the northern tower of the first pylon of the Ramesseum;
Champollion, Notices descriptiveSf I, 870, 871; Burton, Excerpta hieroglyphica,
16; Lepsius, Denkmdlerj III, 156, and Text, III, 127, 128. Another series of
cities, on the outside of the south wall of the great hypostyle at Karnak, evidently
bore inscriptions of the same form, though none is now complete; see Lepsius,
Denkmdler, Text, III, 20, and Champollion, Notices descriptives, II, 120.
^There were originally at least eighteen, and possibly twenty-four of these
cities. They have been studied best by Muller {Asien und Europa, 220-22), who
is followed above.
cBut see Mtiller {Asien und Europa, 221), who places it farther north. It
seems to me that its place in this list is a good argument for a position farther
south.
^Description^ II, 31 —Champollion, Monuments^ 331 — Rosellini, Monumenti
Storicif 108 — Lepsius, Denkntdler, III, i66=Mariette, Voyage dans la haute
Egypte^ II, 59 — Prisse, Histoire de Vart — Meyer, GeschichtCf 290 (colored).
Long inscription also Brugsch, Recueil de monuments y 54, i, and the first five lines
also, Sharpe, Egyptian InscriptionSy II, 51.
«On the inhabitants of the city coming forth with their children and household
goods, compare the great tablet in front of the Abu Simbel temple (Lepsius, Denk-
miUefy III, 19s, a, 11. ii f.): ** their gifts are of the varieties of the products of their
landsy their soldiers and their children are before thenty to crave peace from his majesty.**
i6o NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [§358
Hittites have pushed southward since the battle of Kadesh
and temporarily occupied the Tabor region, from which
Ramses now ejects them (11. 11-13). This is the extreme
southern limit of the Hittite advance, and was, of course,
purely transitory, as their remains are not found south of
Hamath. This extreme advance is undoubtedly to be con¬
nected with the revolt in Palestine.
358. It was perhaps at this time that the northern trans-
Jordan region, the Hauran, again ^ came under the control
of Ramses, and some official erected a memorial relief'" of
him there, representing him offering to one of the local gods,
with possibly a Semitic name.
The Deper scene, which is our longest document on this
period, contains the following inscriptions:
359. *Said the vanquished of Kheta in praising the Good God:
‘‘Give to us the breath that thou givest, O good ruler. Lo, we are
under thy sandals; thy terror, *it has penetrated the land of Kheta.
Its chief 3is fallen, because of thy fame; we are like herds ^of horses,
when the fierce-eyed lion sattacks them.”
360. ^The Good God, mighty in valor in the countries, stout-hearted
7in the array, firm on the steed, ^beautiful in the chariot, when he has
taken the bow, shooting, ’(or) fighting hand to hand, — firm, whom
none escapes, - taking the rbeautifuH corselet - in the
array, and returning when he has triumphed over ”the vanquished
chief of Kheta. When he overthrew him, he scattered him like “straw
before the wind, (so that) he forsook his city, *3for fear of him. He
(Ramses) set his fame therein for every day. His might was in his
limbs *4like fire; a bull fighting upon his boundary, seizing *5upon the
things Twhich he has captured^, a survivor of his hand he has not left.
^^He is a tempest in the countries, great in tumult; bringing ^’the storm-
cloud against the chiefs, to desolate their cities, making all their places
^This region of course revolted with the rest of Palestine.
^Known as the “Job-stone;” discovered by Schumacher {Zeitschrift des
DetUschen Palastina-VereinSf^Wj 142 ff.) at the modern village of Sa « dlyeh, east
of the Lake of Genesaret. It was published by Erman (tWd., XV, 205-11).
§364] THE ASIATIC WAR 161
*®into desert regions. His arrows are behind them like Sekhmet ^^when
the wind seizes ® - the wretched land *®of Kheta, which is his
enemy. King of Upper and Lower Egypt, Usermare-Setepnere, **Son
of Re, Ramses-Meriamon.
Over Horses^ Heads and again over Their Backs
361. Great first span of his majesty (named): “Meriamon,” of
the great stable of Ramses-Meriamon.
Six Princes^ Beginning at Left
362. I. King’s-son, of his body, his beloved, Khamwese.
2. King’s-son, of his body, his beloved, Montu — .
3. King’s-son, of his body, his beloved, Meriamon.
4. King’s-son, of his body, his beloved, Amenemuya.
5. King’s-son, of his body, his beloved, Seti.
6. King’s-son, of his body, his beloved, Setepnere.
In City
- [DJeper [D] ^ -pw-rw),
IV. CAMPAIGN IN NAHARIN
363. Having thus, in the Palestinian war, recovered Pales¬
tine, Ramses again pushed northward and advanced into
Naharin.'^
I. CONQUEST OF NAHARIN
364. In a fragment "" at the Ramesseum we find him
fighting at Tunip. He has, it would seem, already held
this important city of the north, and had set up in it a statue
of himself. The city had then revolted, and Ramses is
now recapturing it. The inscription evidently narrated
some personal exploit cf Ramses without his coat of mail.
^^Or: *Uaking the breath - .” Bnigsch shows some impossible words
in this lacuna.
^Although this campaign in Naharin is not dated, it is impossible to place it
between the battle of Kadesh (year 5) and the recovery of Galilee (year 8). It
can only have followed the campaign of year 8.
cChampollion, Notices descriptives, I, 888; Bnigsch, Recueil de monuments^
II, 54, 2; Sharpe, Egyptian Inscriptions, II, 51.
i62
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§365
365. ^ELing of Upper and Lower Egypt: Usermare-Setepnere, Son
of Re: Ramses-Meriamon, given life. The king himself, he says:
‘T swear as Re loves me, as my father Atum favors me, as my nostrils
are rejuvenated with satisfying life * - the ^palace^.” As for this
^overthrow!, they stood fighting the city of Kheta, wherein the statue
of his majesty, L. P. H., was. His majesty made it 3 - his
infantry and his chariotry. His majesty was at the front of his infantry
and his chariotry ^ - the vanquished of Kheta, who were in the
districts of the city of Tunip (Tw-n-p) in the land of N[aharin]. His
majesty took his coat of mail 5 - twice. * He stood fighting the
city of the vanquished of Kheta, at the front of his infantry and his
^chariotry] - fnot having^ his] coat of mail upon him. [His]
majesty came to take his coat of mail again. It was placed upon him,
when 7 - [the vanquished] of Kheta, who were in the districts of
the city of Tunip (Tw-n-p) in the land of Naharin (N-h-r-n), while
his coat of mail was not upon [him].
366. In harmony with this fragment, we find that the
lists^ of cities and countries, which Ramses claims to have
conquered, mention Naharin, Lower Retenu, Arvad, Keftyew,
and Ketne"" in the Orontes valley. The fact that these
northern regions had to some extent already been under
Ramses^ control indicates long and arduous campaigning
against the Hittites. The revolt of these regions, evident
from the Ramesseum fragment just translated, was there¬
fore undoubtedly late in the Asiatic war, and probably had
something to do with Ramses’ willingness to make peace,
later sealed by a treaty of alliance with the Hittites in the
year 21, seventeen years after the beginning of the war.
*The date “year 12” usually read here is impossible; it is not supported by
any of the three copies.
^^On a colossus at Kamak (Mariette, Karnak, 38) and another at Abydos
(Mariette, Abydos, II, 2). The list on the north wall of Karnak (Champollion,
Notices descripiives, II, 119; Brugsch, Geographische Inschrijten, II, 75; Lepsius,
Denkm&ler, III, 144) attributed by Muller to Ramses II, I have credited to Seti I
(p. 57, n. b). See also Daressy, Recueil, XX, 119.
cThe mention of Shinar (Babylonia), Assur, Cyprus, and the like, can, of
course, only mean the receipt of gifts from the kings of those countries, as under
Thutmose III, who controlled none of them but probably Cyprus.
5368]
THE ASIATIC WAR
163
n. TREATY WITH THE HITTITES®
367. After possibly fifteen years of warfare in S)n:ia,
Ramses II consents to a peace with the Hittites. This
peace is sealed in a treaty of alliance which forms one of the
most remarkable documents which have survived from
ancient Eg5^t. The copy preserved to us is clearly a trans¬
lation from an original in a foreign language, and in his
rendering the Egyptian translator has not always succeeded
too well.
368. For recording upon the temple walls, the royal
scribe has prefixed: (i) the date (1. i); (2) the account of
the arrival of two Hittite messengers with the treaty on a
silver tablet; and (3) the heading of the copy as preserved
in the royal archives. In content the treaty which follows
is clear and well arranged. After a title or caption, it pro¬
ceeds with the following eighteen paragraphs:
I. Review of the former relations of the two countries,
the immemorial peace of earlier times, and the later
war.
‘There are two originals: (i) At Karnak on wall extending south of the great
hypostyle, published by Champollion, Notices descripiives, II, 195-204 (only 30
lines); Rosellini, Monumenti Storici, 116; Burton, Excerpta hieroglyphicaj 17 (not
used); Lepsius, Denkmdler, III, 146; Brugsch, Recueil de monuments^ I, 28 (11.
i~2o) ; Bouriant, Recueil, XIII, 1 53-60; collation of the geographical names by Sayce,
Proceedings of the Society of Biblical Archeology, XXI, 194 ff.; Muller, V order a-
siatische Gesellschaft, VII, 5, Taf. I-XVI; I had also photographs by Borchardt.
(2) At the Ramesseum; only fragments of the last 10 lines; Champollion, Notices
descriptives, I, 585, 586; Sharpe, Egyptian Inscriptions, II, 50; Bouriant, Recueil,
XIV, 67-70. In spite of the mutilated condition of the two monuments, the fre¬
quent repetitions make restoration certain in almost all cases. Muller’s edition is
the only one which is done with care and accuracy; a number of readings may be
added to Miiller’s text from Sharpe’s copy, which seems to have escaped him.
The following translation was already in my manuscript when Muller’s publication
appeared. His text added a few new readings, but otherwise the translation
remains unchanged.
'^In view of Amarna Letter No. 35, from the Hittite king, Seplel (see Knudt-
zon, Zeitschrift fUr dgyptische Sprache, 35, 141 f.), in Babylonian writing and
language, the original of this treaty may have been in the same form.
i64 _ NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [{368
2. Formal declaration of the new peace pact, which is
made binding upon future generations.®
3. Mutual resignation of all projects for further con¬
quest in Syria, but without any statement of the boundary
adopted.
4. Reaffirmation of the former treaty of the time of
Khetasar’s grandfather, Seplel,** which had continued till
interrupted by the war with Khetasar’s brother, Metella;
but with no restatement of its articles.
5. Egypt makes a defensive alliance with Kheta, depend¬
ing upon the latter’s assistance against all foreign foes.
6. Egypt is to enjoy the co-operation of Kheta in the
chastisement of rebellious Swian (?) subjects.
7. Analogous to 5, in Kheta’s favor.
8. Analogous to 6, in Kheta’s favor.
9. Extradition of Eg3q)t’s political fugitives to Kheta.
10. Extradition of emigrants from Egypt to Kheta.
11. Extradition of Kheta’s political fugitives to Egypt.
12. Extradition of emigrants from Kheta to Eg)q)t.
13. The witness of the gods of Kheta and Egypt.
14. Curse on the violator of the treaty.
15. Blessing on the observer of the treaty.®
16. Appendix exacting humane treatment of persons
*It was kept by them in fact, as is shown by the relations of Memeptah with
Kheta (§ 580, 1. 24).
'’Knudtzon {Zeitschrift fUr dgypHsche Sprache, 35, 141 f.) has found in the
Amarna collection a cuneiform letter (No. 35) from this king (called Su-ub-bi-lu-
luu’tna) to a king of Egypt, called Khuri[ya], who, from the content of the letter,
is certainly Napkhurlya, the cuneiform for Neferkheprure (Amenhotep IV). Seplel
desires, in this letter, to continue with the Pharaoh the friendly relations hitherto
existing between himself (S.) and the Pharaoh’s father, who has just died. This
is clearly Amenhotep III, to whom we may therefore carry back the first treaty
between Egypt and Kheta. But the Amarna letters show how badly the Hittites
observed the treaty. On the chronological difl&culty, see p. 167, n. c.
cThese two paragraphs form a frequent conclusion of documents intended to
be valid in perpetuity, and they mark the logical conclusion here.
THE ASIATIC WAR
S371]
16s
extradited from ICheta, who are to suffer no injury in person,
family, or property.
17. The same regarding those extradited from Egypt.
18. This final paragraph belongs only to the copy, and
not to the treaty. It describes the figures and seals on the
silver tablet, and records the words accompanying these
seals.
369- Space does not permit further discussion of this
remarkable document,* but it will be evident that, not¬
withstanding Ramses’ conquest of such northern cities as
Tunip in Naharin (§§344 f.), he never succeeded in breaking
the power of the Hittites. Evidently his complete success in
stopping the further southward advance of so powerful an
invader was no small reason for congratulation.
Date
370. *Year 21, first month of the second season, twenty-first day,
under the majesty of the King of Upper and Lower Egypt: Usermare-
Setepnere, Son of Re: Ramses-Meriamon, given life, forever and ever,
beloved of Amon-Re-Harakhte, Ptah-South-of-His-Wall, lord of “Life-
of-the-Two-Lands,” Mut, mistress of Ishni, and Khonsu-Neferhotep;
shining upon the Horus-throne of the living, like his father, Harakhte,
forever and ever.
Arrival of the Hittite Messengers
371. *On this day, lo, his majesty was at the city (called): “House-
of-Ramses-Meriamon,” performing the pleasing ceremonies of his
father, Amor-Re-Harakhte-Atum, lord of the Two Lands of Heliopolis;
Amon^ of Ramses-Meriamon, Ptah'^ of Ramses-Meriamon, “ — great in
strength, son of Mut,'' according as they gave to him eternity in jubilees,
everlastingness in peaceful years, all lands, and all countries being pros¬
trate beneath his sandals forever. ^There came the king’s-messenger.
»See discussion of special points by W. M. Miiller (V order asiatische Gesell'
schafiy VII, 215-40).
'^Forms of Amon and Ptah, worshiped in Ramses* temple at Tanis.
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§372
166
the deputy and butler — together with the king’s-messenger — ®
[n^ringing* to the king] Ramses II fthe messenger^ of [Kheta*,Ter]teseb
and the ^second messenger* of Kheta ['^earing* a silver tablet^] ^which
the great chief of the Kheta, Khetasar [caused]^ to be
brought to Pharaoh, L. P. H., to crave peace [frojm [the majesty] of
the King of Upper and Lower Egypt, Ramses II, given life, forever
and ever, like his father, Re, every day.
Heading 0} the Copy
372. Copy of the silver tablet, which the great chief of Kheta,
Khetasar caused to be brought to Pharaoh, L. P. H., by
the hand of his messenger, sTerteseb (T^-r^-ty-S-bw), and his messen¬
ger, Ramose, to crave peace from the majesty of Ramses II, the Bull
of rulers, making his boundary as far as he desires in every land.
Caption of the Treaty
373. The treaty which the great chief of Kheta, Khetasar, the
valiant, the son of Merasar (M-r ^ ^ -r ^), ‘^the great chief of Kheta, the
valiant, the grandson^ of Seplel -p'^ -[rw-rw^, [the great chief of
Kheta, the val]iant, made, upon a silver tablet for Usermare-Setepnere
(Ramses II), the great ruler of Egypt, the valiant, the son of Menmare
(Seti I), the great ruler of Egypt, the valiant, the grandson of Menpeh-
tire (Ramses I), ^the great ruler of Egypt, the valiant; the good treaty
of peace and of brotherhood, setting peace [^between them®!], forever.
aThe names of two Egyptian envoys have here disappeared. Whence they
came is not clear. They may have gone out to meet the two Hittite envoys a day's
journey or two; or they may have been the Egyptian commissioners who had
negotiated the treaty at the court of Kheta.
^The restoration is based on 1. 4, where we have a verbatim repetition of this
connection.
cDouble name.
^There is no word for “grandson” in Egyptian; text has son of the son.**
«The loss is greater than this by several words. In view of the preceding
words setting peace**) and similar phrases frequent in the treaty (e. g., 11. 9, 10),
it seems to me that Miiller {V orderasiatische Gesellschaft, VII, 215-21) overem¬
phasizes the alliance side of the document. It is not only a treaty of alliance,
but also a treaty of peace, and the war evidently continued until the negotiations
for the treaty began, which could hardly have been earlier than a year before the
date of the arrival of the messengers in Egypt. They reached Egypt in late winter
or early spring (twenty-first of Tybi), somewhere around the &st of February;
and the preceding summer may have seen the last of the hostilities. The treaty
distinctly states (11. 8, 9) that it marks the beginning of a relation designed by the
gods to conclude hostilities between the two nations.
THE ASIATIC WAR
§37S]
167
Former Relations of the Two Countries
374. I. Now, at the beginning, since eternity, the relations of the
great ruler of Egypt with the great chief of Kheta were (such) that the god
prevented hostilities between them, by treaty. Whereas, in *the time
of Metella {Mw-t-n-r ^), the great chief of Kheta, my brother, he fought
w[ith Ramses II],® the great ruler of Egypt, yet afterward, beginning
with this day, behold, Khetasar, the great chief of Kheta, is [in] a treaty-
relation for establishing the relations which the Re made, and which
Sutekh made,^ for the land of Egypt, <>with the land of Kheta, in order
not to permit hostilities to arise between them, forever.
The New Peace Pact
375. 2. Behold then, Khetasar, the great chief of Kheta, is in treaty
relation with Usermare-Setepnere (Ramses II), the great ruler of Egypt,
beginning with this day, in order to bring about good peace and good
brotherhood between us forever, *®while he is in brotherhood with me,
he is in peace with me; and I am in brotherhood with him, and I am
in peace with him, forever. Since Metella {Mw-t-n~r ^), the great chief
of Kheta, my brother, succumbed to his fate,® and Khetasar sat as
*A cartouche is visible.
^Rc and Sutekh are here the gods of Egypt and Kheta respectively.
cLit., departed {hnn) after his fate;” this, of course, indicates his death.
The succession of his brother justifies the suspicion that his death was due to his
brother; but this is not certain. Furthermore, this death of Metella is clearly
the occasion of the peace, and not the occasion of the war with Ramses II, as often
stated (Maspero, Struggle of the Nations, 389). Thus the opponent of Ramses II
was Metella (1. 8), and Khetasar hastens to make peace soon after his accession
(1. 10). We may roughly reconstruct thus:
Amenhotep III, end of reign
Ikhnaton
Ikhnaton’s ephemeral successors
Harmhab
Ramses I
Seti I
Ramses II to about year 20 / }. brothers
Ramses II from year 20 on
The three generations of Hittite kings ruled accordingly over no years — over
37 years each — an exceptionally high average for three successive kings in the
orient. This would indicate some uncertainty as to the identity of Scplel and
Subbiluliuma of Amarna Letter No. 35, which carries him back to Amenhotep III
(see note, p. 164). He may therefore possibly be no earlier than Harmhab, and,
as Muller has suggested {pp. cit., 226), the Amarna letter may be from an earlier
Seplel.
Seplel, father of
> Merasar, father of
I Metella
Khetasar
i68
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§376
“great chief of Kheta upon the throne of his father, behold, I am
together with Ramses-Meriamon, the great ruler of Egypt, and he is
[Jwith* me ini] our peace and our brotherhood. It is better than the
former peace and brotherhood which were in the land. Behold, I,
even the great chief of Kheta, am with “[Ramses II], the great ruler of
Egypt, in good peace and in good brotherhood. The children of the
children of the great chief of Kheta shall be in brotherhood and peace
with the children of the children of Ramses-Meriamon, the great ruler
of Egypt, being in our relations of brotherhood and our relations *3[of
peace], that the [land of Egypt] may be with the land of Kheta in peace
and brotherhood like ourselves, forever.
Mutual Renunciation of Further Conquests
376. 3. There shall be no hostilities between them, forever. The
great chief of Kheta shall not pass over into the land of Egypt, forever,
to take anything therefrom. Ramses-Meriamon, the great ruler of Egypt,
shall not pass over into the land “[of Kheta, to take anything] therefrom,
forever.
Reaffirmation of the Former Treaties
377. 4. As for the former^ treaty which was in the time of Seplel
(S^ -rw-rw)f the great chief of Kheta, likewise the former^ treaty
which was in the time of Metella {Mw-Un-r'^), the great chief of Kheta,
my father,® I will hold to it. Behold, Ramses-Meriamon. the great
»So Miiller, but he does not give room for “ with.**
'This word (m/y) has not been hitherto understood in this connection; there
is no doubt about its meaning, ** customary t usual, habitual,** and then former.**
Compare Am^da Stela (II, 798), where a new four-day list of offerings is established
for Anuket “as an increase upon the J days of her customary {mty) feast;** or II,
619; after new offerings are presented, the old ones are to be offered according
to the measure of the customary {mtt) offering which is in this temple;** after a feast
a god returns to his ** customary {mt{t)) seat** {Recueil, 16, 56, 1. 6, above).
Father** is either used here as in Egypt, where any predecessor on the
throne is called ** father;** or the name ** Metella** is an error for Merasar, who
was certainly the father of Metella and Khetasar. Now, as Khetasar has already
(11. 7, 8) referred to the ancient peace as continuing down to, but broken under,
Metella, a new treaty under Metella above mentioned (1. 14) is surprising. He
may be marking the beginning and end of the same treaty: beginning under Seplel
and ending, because broken, under Metella. The Pharaoh with whom Metella’s
treaty was maintained can hardly be any other than Seti I. (See ^Ht,** 11. 14, 15.)
THE ASIATIC WAR
1 380]
169
ruler of Eg)rpt, will hold ^5[to it] with us *'together^, beginning with this
day. We will hold to it, and we will deal in this former manner.*
Egypt^s Defensive Alliance with Kheta
378. 5- If another enemy come against the lands of Usermare-Setep-
nere (Ramses II), the great ruler of Egypt, and he shall send to the great
chief of Kheta, saying: “Come with me as reinforcement against him,”
the great chief of Kheta shall *^come], and the great chief of Kheta
shall slay his enemy. But if it be not the desire of the great chief of
Kheta to come, he shall send his infantry and his chariotry, and shall
slay his enemy.
Chastisement of Syrian Subjects
379. 6. Or if Ramses-Meriamon, *7[the great ruler of Egypt], be
provoked against ^delinquents subjects,^ when they have committed some
other fault against him, and he come to slay them, then the great chief
of Kheta shall act with the lord of Egypt r - s.
Kheta^s Defensive Alliance with Egypt
380. 7. If another en[emy come] against the great chief of Kheta, [and
he shall send] to the great chief (sic!) [of Egypt], Usermare-Setepnere
*®P®for reinforcementsS then he] shall come to him as reinforcement, to
slay his enemy. But if it be [not]^ the desire of Ramses-Meriamon,
the great ruler of Egypt, to come, he shall [send his infantry and his
chariotry ^and shall slay his enemyS]. ^OrS - — seeing them,
besides returning answer to the land of Kheta.®
*The stipulations of the former treaty, as known to both parties, are not
stated.
'^This word (modified by which MUller regards as a conjunction) must
refer to Asiatic subjects of Egypt, who rebel or fail to pay tribute. Kheta is not,
in such a case, to interfere in Egypt’s attempts at punishment, but is to act in har¬
mony with Egypt. Egypt’s obligation in the corresponding clause is much more
elaborate, but is unfortunately not clear, owing to its fragmentary condition. Evi¬
dently the two clauses mean that both are to act in harmony in Syria; each is to assist
the other there, and not take advantage of any revolt in the other’s dependencies,
for self-aggrandizement.
cThere is not room for the message, as in the corresponding paragraph.
^Omitted in original.
•There is evidently a second alternative of some kind here, to which the Egyp¬
tian king may resort, which is not found in the corresponding clause defining the
Hittitc obligation.
170 NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [{381
Chastisement of Syrian Subjects
381. 8. Now if subjects of the great chief of Kheta transgress against
him, and Ramses-Meriamon, the great ruler of Egypt, shall -
the land of Kheta and the land of Egypt - r - \ that is to
say: ‘‘I will come after rtheir punishment,^^ to Ramses-Meriamon, the
great ruler of Egypt, living forever, - the land of Kheta .
. ^ their appointing him for them, to be lord, to cause that
Usermare-Setepnere, the great ruler of Egypt, shall be silent from his
speech forever.^ If he — his - the land of Kheta, and he shall
turn back fagain to"*] the great chief of Kheta - .
Extradition of Political Fugitives in Kheta
382. 9. [If any great*^ man of the land of Egypt shall flee and shall
come to] the great chief of Kheta, from either a town ®®[or] — of the
lands of Ramses-Meriamon, the great ruler of Egypt, and they shall
come to the great chief of Kheta, then the great chief of Kheta shall
not receive them, (but) the great chief of Kheta shall cause them to be
brought to Usermare-Setepnere, the great ruler of Egypt, t[heir] lord
therefor.
Extradition of Emigrants to Kheta
383- 10. Or if there flee a man, or two men who are unknown *3 — ^
and they shall come to® the land of Kheta, to become foreign subjects,
then they shall not be settled in the land of Kheta, but they shall be
brought to Ramses-Meriamon, the great ruler of Egypt.
aOr: fate;'' have we here: hr-s ^-p^yf (or p » ysn) i ^ y, as in 1. lo ?
few unintelligible fragments are omitted; about one-fifth line.
cThis last is the legal phraseology of receipts, by which all future claim is
renounced. From the end of 1. 19 on we have additional enactments not found
in the corresponding clause of the Hittite obligations.
<iThe persons who flee are of two classes: ** great men" and **men who are
not known" viz., people of no consequence from the Egyptian point of view, but
merely mechanics, artisans or servants.
«These, being people of no rank, come only the land of Kheta;" but the
great men" go personally “/o the great chief of Kheta." The verb used for the
** great men" shows also the distinction between the two classes; it is Ssp^ ** receive"
whereas, referring to the unknown persons, we find w^h (possibly ^*admit")y prob¬
ably “ settle" that is, allow them to settle down (but w^h is also used once of the
** great men," 1. 24).
1386]
THE ASIATIC WAR
171
Extradition of Political Fugitives in Egypt
384. II. Or if any great man shall flee from the land of Kheta,
[and he shall come to] Usermare-Setepnere, the great ruler of Egypt,
(from) either a town or a district,® or *4[any region of] those belonging
to the land of Kheta, and they shall come to Ramses-Meriamon, the
great ruler of Egypt, then Usermare-Setepnere, the great ruler of Egypt,
shall not receive them, (but) Ramses - Meriamon, the great ruler of
Egypt, shall cause them to be brought to the great chief of Kheta. They
shall not be settled.
Extradition of Emigrants to Egypt
385. 12. Likewise, if there flee a man, or two, or three, *5[who are
not] known, and they shall come to the land of Egypt, to become foreign
subjects, then Usermare-Setepnere, the great ruler of Egypt, shall not
settle them, (but) he shall cause them to be brought to the great chief
of Kheta.
The Witness of the Gods of Kheta and Egypt
386. 13. As for the words of this *'contract‘*^ of the great chief of
Kheta, with Ramses-Meriamon, the great ruler *^of Egypt], written
upon this silver tablet; as for these words, a thousand gods of the male
gods and of the female gods, of those of the land of Kheta, together
with a thousand gods, of the male gods and of the female gods of those
of the land of Egypt, they are with me as witnesses fto^ these words:
the Sun-god, lord of the heavens, the Sun-god, of the city of Ernen®
(5 -f-n-»^), *7Sutekh, the lord of the heavens, Sutekh of Kheta, Sutekh
of the city of Ernen, Sutekh of the city Zepyerened (D ^ -pw-y ^ -r ^ -
»-d^), Sutekh of the city of Perek y-r^ -k^), Sutekh of the city of
Khesesep {^y-s ^ -5 ^ -^ ^), Sutekh of the city Seres (S ^ -ry-sw)^ Sutekh
of the city of Aleppo (^y-r ^ -p^)j Sutekh of the city of Rekhsen (7? ^ -
~sy-n^)i Sutekh »®[of the city of — ], - r — Sutekh of the
»Cf. the use of this word {k^h, ** corner**) for a distant region in Harkhuf
(I, 335), and for any district as here, in the Twenty-second Dynasty, Dakhel stela
(IV, 726, 1. 2), and two more examples {ibid,, note).
^We expect here the name of the Hittite king; hence the above (MUller) is
very uncertain.
cA city in the district called by the Assyrians “Kammanu .... on the border
of the territory of the Cappodocian Comana,” according to Sayce {Proceedings of
the Society of Biblical Archeology, 23, 98).
172
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§387
city of Sekhpen (5 ^ ^ Antheret n^-t-r^ -ty) of the land
of Kheta, the god of Zeyethekhrer (P^ y-y^ -t-fyy-r-ry), the god of
Kerzet — (K^ y4^ - ), the god of Kherpenteres -n-
ty-ry-s ^), *®the goddess of the city of Kerekhen — n — -
n - ), the goddess of I’Khewek^ the goddess of
2^n — (P^ -y-n — ), the god of Zen — wet (^P^^-n -
the god of Serep (5^-r^-^^),^ the god of Khenbet the
queen of the heavens, gods, lords of swearing, the goddess, the mistress
of the soil, the mistress of swearing, Teskher the mis¬
tress of 3othe mountains, and the rivers of the land of Kheta, the gods
of the land of Kezweden (Ky^d^ -w^ -n^), Amon, the Sun -god,
Sutekh, the male gods and the female gods of the mountains and the
rivers of the land of Egypt, of the heavens, the soil, the great sea, the
wind, and the storms.
Curse on the Violator of the Treaty
387. 14. Now, these words, 3*which are upon this silver tablet, are
for ^the land of Kheta and for the land of Egypt. As for him who
shall not keep them, the thousand gods of the land of Kheta, and the
thousand gods of the land of Egypt shall desolate his house, his land,
and his subjects.
Blessing on the Observer of the Treaty
388. 15. Now as for him who shall keep these words, which are
upon this silver tablet, whether they* be of Kheta, or whether they be
people 3aof Egypt, and they shall not devise (aught) against them; the
thousand gods of the land of Kheta, together with the thousand gods
of the land of Egypt, shall preserve his health, and his life, together
with his issue, with his land,^ and his subjects.
^Miiller corrects to s and reads Astarte, which is probable.
^Sayce’s reading », with b and » is, of course, impossible.
cSo Bouriant and Muller; Sayce has D » ~y4y-ty,
dSo the old texts; Milller has a lacuna for 5 ».
*Uncertain.
^The fragments of the Ramesseum duplicate begin here; but Bouriant's
reconstruction begins with 1. 33.
sThe change of number is in the original.
h According to Miiller, this word is omitted in the original, and he is corrobo¬
rated by the photograph.
THE ASIATIC WAR
173
i39i]
Treatment of Extradited Persons by Kheta
389. 16. If a man flee from the land of Egypt, or two or three, and
33come* to the great chief of KJieta, the great chief of Elheta shall seize
upon them, and shall cause them to be brought back to Usermare-
Setepnere, the great ruler of Eg)rpt. Now, as for the man who shall
be brought (back) to Ramses-Meriamon, the great ruler of Egypt, let
not his crime be set up against him; let not 34his house be injured, nor
his wives, nor his children, [let] him [not be killed], and let no injury
be done to his eyes, to his ears, to his mouth, nor to his feet. Let not
any crime be set up against him.
Treatment of Extradited Persons hy Egypt
390. 17. Likewise if a man flee from the land of Kheta, be it one,
be it two, (or) be it three, and they shall come to Usermare-Setepnere,
33the great ruler of Egypt, let Ramses-Meriamon, the great ruler of
Egypt, seize [upon them, and let him cause] that they be brought to the
great chief of Kheta; and the great chief of Kheta shall not set up their
crime against them; let not his house be injured, nor his wives, nor his
children, let him not be killed, and let no injury be done to his ears,
36to his eyes, to his mouth, nor to his feet. Let not any crime be set
up against him.
Figures and Seals on the Front of the Silver Plate
391. 18. '^hat which is in the middle of this silver tablet: on its
front side is a figure® in the likeness of Sutekh embracing the likeness
of the great chief of Kheta, surrounded by the following ^wordsi: “The
seal of Sutekh, the ruler of the heavens; the seal of the treaty which
Khetasar, the great chief 37o£ Kheta, the valiant, the son of Merasar
{M-r ^ -r ^), the valiant, the great chief of Kheta, the valiant, made.”
•From here on, see Bouriant’s reconstruction, Recueil, XIV, 68, 69.
^That this phrase begins the description of the silver plate is self-evident;
but is rendered still more clear by the parallel phrase in 1. 37 and 1. 38.
cThis word (hpyw) is the usual one for inlay-figures in descriptions of Egyptian
monuments; it may equally well mean ** design” or device” The sculptures of
Boghazkoi show a figure of the Hittite ruler embraced by his god (see Messer-
schmidt. Corpus InscripUonum HeUitkarum, Taf. 27 E; di Cara, Proceedings of
the Society of Biblical Archceologyj 13, 196; and Muller, V orderasiatische GeselU
schaftf VII, 233 f.). [Later: Krail’s review of Muller’s publication of the text
contains the same explanation of the figures on the plate.]
174 NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [§392
That* which is in the midst of the surrounding design^ is the seal [of
Sutekh, the ruler of the heavens]. [That which is Hn the middle* on]
its other side is a figure, in the likeness of ^ of Elheta, embracing
the figure of the princess of ELheta, surrounded by the following words:
“The seal of the ^sSun-god of the city of Ernen -r-n-n^), the lord
of the land; the seal of Petkhep (Pw-tw-fpy-p^), the princess^ of the
land of Kheta, the daughter of the land of Kezweden ^ -w
the - of Ernen, the mistress of the land, the votress of the
goddess. That which is in the midst of the surrounding design is the
seal of the Sun-god of Ernen, the lord of every land.”
RELATIONS OF EGYPT WITH THE HITTITES AFTER
THE WAR
392. Ramses II regarded the conclusion of his war with
the Hittites as a triumph for himself. Peace once estab¬
lished, he referred to himself continually as the conqueror of
the Hittites.® Especially at Abu Simbel is this noticeable,
where his inscriptions speak of him as one:
“Who has made the land of Kush as if it had not existed; who has
caused the land of Kheta to cease the contradiction of its mouth .
smiter of the land of Kheta . smiter of the land of Kheta, which
is made heaps of dead.”*
This attitude is also evident in his obelisk inscriptions,
e. g., at Tanis he is spoken of as “carrying off the chiefs of
Retenu as living prisoners, crushing the land of Kheta;''
»So here and in 1. 38, as the duplicate (Sharpens copy) shows.
*^Lit., '*the surrounding of the design;^^ the same also in the last line.
cSome female divinity, as the word for figure ifpy’t) shows.
^Lit., ^UhieftainesSt^ being the feminine {wr 't) of the word which we render
** chief'* (wr), lit., 'Agreed one."
•Besides the following, it should be noticed that the latest copies of the Kadesh
Poem represent Ramses in the same light (see Mtiller, Asien und Europa, 216,
n. i; and infra, § 314, n.).
^Stela on the front of the Abu SiLi jel temple (Lepsius, Denkmdler, III, 195, a,
portions of 11. 2-9).
1 395] EGYPTO-HITTITE relations after war I7S
and again, penetrating this land of Kheta, capturing it
with valor, making a great slaughter among his heroes
393* This is the light then, in which the Eg5^tians chose
to represent their relations with Edieta. But the peace was
not broken, and we are able to trace the amicable relations
between the two nations through the thirty-fifth year of
Ramses’ reign, and we know it continued also into that of
his successor. The documents are:
I. Blessing of Ptah (§§ 394-414).
II. Marriage Stela (§§415-24).
III. Message of the Chief of Kheta to the Chief of Kode
(§§ 425, 426).
IV. Coptos Stela (§§ 427, 428).
V. Bentresh Stela (§§ 429-447).
I. THE BLESSING OF PTAH**
394. This remarkable document contains a long address
of Ptah to Ramses II, which promises him all possible good
fortune (11. 3-28). To this Ramses replies by enumerating
some of his good works for the god (11. 29-37). The docu¬
ment is chiefly of religious interest, but both addresses con¬
tain references to historical events of importance.
395. The speech of Ptah mentions his building of the
“All of Ramses II^s obelisks were erected at least nine years after the close of
the Hittite war; the above texts are translated from Petrie, Tanis, I, VII, No. 45,
and VIII, No. 49-
^Engraved on a large stela in the first hall of the great Abu Simbel temple,
and is published by Champollion, Monuments^ 38 (without relief at top) ; Lepsius,
Denkmaletf III, 194, from which Rheinisch, Chrestomaihief XIII, is copied; Naville,
Transactions of the Society of Biblical Archceology^ VII, iipff. and plate, made
from a squeeze. The document was later appropriated by Ramses III and
engraved by him upon the first pylon of the Medinet Habu Temple, published by
Diimichen, Historische Tnschriften, I, 7-10; Roug6, Inscriptions hiSroglyphiques,
II, 131-38. The translation herein is made with constant reference to the later
version (called M), which is very useful, as the older text (called A) omits the
first person singular ending frequently and is in places corrupt. Important
variants from M are given in the notes.
176
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES H
[§396
residence city, Tanis (11. 16-18), and the visit of the Hittite
king (11. 24-28), bringing his eldest daughter, which had
occurred in the year 34, a year before the erection of our
stela. It furnishes us with a shorter account of the incident
than the Marriage Stela (§§415-24). It is interesting to
note that the visit is attributed to the influence of Ptah (11.
15 and 25), just as in the Coptos Stela (§§427, 428), which
refers to the same or a similar incident.
396. The reply of Ramses mentions in particular his
temple buildings at Memphis (11. 32-34) and their endow¬
ment (11. 34, 35).
397. A relief at the top of the stela shows Ramses II
smiting three Asiatic enemies before Ptah-Tatenen, who is
leading to him six captives, one of whom is a Negro, and the
rest are bearded; but, as the names show, the latter should
be Negroes (p. 202, n. c). The inscription below, of thirty-
seven lines, is as follows:
Date
398. 'Year 35, first month of the second season, day 13, under the
majesty of . * . Ramses II,® given life.
Introduction
399. Utterance of Ptah-Tatenen, of lofty plumes and ready horns,
begetter of the gods, to his son, his beloved, ^firstborn of his body,
the divine god, sovereign of the gods, great in royal jubilees like Tatenen,
King Ramses II, given life:'*
Speech of Ptah; Birth of Ramses
400. “I am thy father, who begat thee as the gods, all thy limbs
are of the gods. I assumed my form as the Ram, lord of ®Mendes,'
and begat thee in thy august mother,** since I knew that thou wouldest be
•Full fivefold titulary. '’Double titulary.
has: cohabited with thy august mother, in order to fashion thy form
(Ity) as lord of [Hhe Two Lands^.*^
J403] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 177
my champion, that thou wouldst indeed do profitable things for niy ka.
I fashioned thee to rise like Re, exalted thee before the gods, King Ramses
II, given life. The companions of sptah jubilate, * thy Meskhenet^
rejoices in jubilation since ‘^they have seen me, likeness to^® my
august, great, and mighty body. The priestesses^ of the house of Ptah,
the Hathors^ of the house of Atum are ^in festivity, their hearts are in
joy. Their hands are uplifted in acclaim since they have seen thy
beautiful form. Thy amiability is like my i^majesty^; the gods and god¬
desses acclaim thy beauty, praising, »and assigning to me laudation,
saying: “Thou art our august father, who hast fashioned for us a god
like thee, Ramses II, given life.’’
Ptah Promises Happiness
401. “When I see thee my heart rejoices, and I receive thee in an
embrace of gold, I enfold thee with ^permanence, stability and satis¬
faction; I endow thee with health and joy of heart; I immerse thee
in rejoicing, joy, gladness of heart, and delights, — forever.”
Ptah Promises Wisdom
40!2. “ I make thy heart divine like me, I choose thee, I weigh thee,
I prepare thee, that thy heart may discern, that thy utterance may be
profitable. There is nothing ^whatever which thou dost not know,
(for) I have completed thee ®this day and before, that thou mayest
make all men live by thy instruction,® O King Ramses II, given life.”
Ptah Promises Power
403. “ I have set thee as everlasting king, ruler established forever.
I have wrought *®thy limbs of electrum, thy bones of copper, thy organs
of iron. I have given to thee the divine ofl&ce, that thou mayest rule
the Two Lands ^like the King of Upper and Lower Egypt.
^Following M, which the parallelism shows to be more probably correct,
A has: *^The companions of Ptah are {thy) nurses.**
'^Goddess of birth.
cFollowingM; a lacuna makes A unintelligible. M would mean that in seeing
Ramses they see Ptah.
dLit., **greatt august ones** a title of these priestesses.
«M has : “ in the counsels of life, that thou mayest make others live by thy designs**
fM: “as thy kingdom.**
178
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§404
Ptah Promises Agricultural Wealth
404. “ I give thee a great Nile, I endow for thee the Two Lands with
wealth, produce, food, and luxuries, giving **plenty® in every place
where thou treadest. I give to thee constant harvests, to feed the Two
Lands at all times; the sheaves^ thereof are like the sand of the shore,
their granaries approach heaven, and their grain-heaps are like moun¬
tains. There is joy and laudation “at seeing thee, (for) plenty of fish
and fowl are under thy feet.*^ The South and North are satisfied with
thy ka.® Heaven is given to thee and that which is in it; earth^ is led
to thee and that which is in it; ®the pool comes to thee bearing its
fowl.® Harsekha^ *3bears her provisions, the best of the ka of Re ; Thoth
has set them on thy every side, that thou mayest open thy mouth, to
enrich whom thou pleasest, according as thou art the living Khnum,
and thy dominion is in victory and might like (that of) Re when he ruled
*^the Two Lands, O King Ramses II, given life.’*
Ptah Promises Mineral and Industrial Wealth
405. “ I cause the mountains to shape for thee great, mighty, per¬
fected monuments; I cause the countries to fashion for thee [all] splen¬
did, costly stone, for ^employment* in monuments in thy name.
make profitable for thee all works ;« I cause all labor^ to serve thee,
everything that goes on two legs, (or) upon four legs, everything that
flies, and all that soars. I put it into the heart of every land *to offer
and to labor for thee* themselves;! ^chiefs, great and small,^ with
*^one accord do profitable things for thy ka. King Ramses II, given
life.”
»Read5rf/». ** grains cM.
<10riginal has the earth-god.
cin M the word **pooV' is determined with a wild fowl, and it reads: **ths
(bird^) pools lead to thee the fowl of heaven^' {yry'w-pt), A similar notion is found
in IV, 265, 1. 2.
rare goddess of unknown functions.
sPerhaps: workmen**
*»Lit., “a// artisanship** (fern,); but M shows as determinative a man.
»M: “to offer their labor {impost) to thee**
JThe same idea is found in the Coptos stela of Ramses II (§ 428).
^Possibly: '^chiefs and petty kings;** M has only ** great and small.**
§408] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 179
Ramses^ Residence City and Us Buildings
406. “ Thou hast made an august residence, to make strong the
boundary of the Two Lands (named): ‘‘House-of-Ramses-Meriamon-
Given-Life,” ®that it may flourish on earth like the four pillars *^of
heaven - a sovereign therein,^ that thou mayest celebrate the
royal jubilees that I celebrated therein. I put on thy crown with my
own two hands, when thou appearest upon the great double staircase.
Men and gods acclaim thy name *®Mike mine when thou celebratest the
royal jubilees.^ Thou fashionest the statues, thou buildest their holy
places as I® did at the first beginning.*’
Ptah Promises Long Life and Prosperity
407. “ I give to thee years of royal jubilees, my rule, my place, my
throne. I endow thy limbs with life, satisfaction and protection behind
thee, ^with * prosperity and health. I protect Egypt under thy author¬
ity, the Two Lands are diffused with the satisfying life of*^ Ramses II,
given life.”
Ptah Promises Power
408. ‘‘ I have set for thee the might, victory, and strength of thy
sword in every land, I have bound for thee the hearts of all lands,® *®I
have set them beneath thy feet. When thou appearest every day, ^ the
captives of the Nine Bows^ are brought to thee, the great chiefs of every
land present to thee their children, I assign them to thy mighty sword,
to do what thou pleasest with them, King Ramses II, given life.
I have put thy terror in every heart, thy love in every body; I have set
thy might in every country, thy fear encircles the mountains, and the
»M has: ^^ptentiful in provisions for Egypt^ flo[urishing] like [the four pillars
of] heaven; thy majesty abides in its palace^ that I may build the wall of my seat
therein.”
has: **when thou appearest at the jubilees^ like me.”
cCompare the great Ptah inscription of Memphis, which says of him: **He
made likenesses of their {the gods^) bodies to the satisfaction of their hearts^ he made
the gods enter into their bodies of every wood, of every costly stone, of every ^metaP”
(1. ^); also: ** He formed the gods . he set the gods in the holy places”
(11. 59, 60; Zeitschrift fiir dgyptische Sprache, 1901, Taf. I, II).
has: “Xj the protection of (Jthy^) limbs. Victorious art thou, every land
is under thee, Egypt is diffused with thy beauty”
«M has: ”the lands of the Asiatics {St'tyw),”
fM has: ”the captives of thy two hands,”
i8o
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§409
chiefs tremble at the mention of thee. Thy majesty flourishes, *»stead-
fast as their head; they come to thee, crying out together, to crave
peace from thee. Thou lettest live whom thou wilt, and thou slayest
whom thou wilt. Lo, the throne of every land is under thy
authority.”
Ptah the Author of Ramses^ Prosperity
409. “I cause to befall thee *3thy ®great^ wonders, and every good
thing to happen to thee. The Two Lands^ under thee are in acclama¬
tion, Egypt flourishes, rejoicing, O Ramses II, given life. I have
transferred my dignity to thee; thy great and marvelous ^^excellence
approaches heaven; the Two Lands are in joy, they who are therein
rejoice at that which has happened to thee. As for the mountains, the
waters, and the buildings upon the land, they remove at thy good^
name, when they behold this command.”
Visit of the Hittites
410. “ I have made *5for thee the ‘^land of Kheta^ into subjects of
thy palace; I have put it into their hearts to present themselves, with
fearful steps to thy ka, bearing their impost which their chiefs have
captured, all their possessions as tribute to *^the fame of his majesty,
L. P. H. His eldest daughter is in front thereof, to satisfy the heart of
the Lord of the Two Lands, King Ramses II, given life. Ht*® is a
mysterious marvel; she knows not the excellent matter which I have
done at thy desire, *7that thy great name should be excellent forever.
The success of the victorious hero is a great mystery for which he prays.
It has not been heard since (the time of) the gods; the mysterious
records have been in the house of books from the time of Re until thy
majesty, **L. P. H., (but) the relation of Kheta in one accord with
Egypt has not been known. Lo, it was commanded to slay them
beneath thy feet, in order to make thy name live forever, O King Ramses
II, given life.”
»M. has: **the lands** cM has: ** victorious**
<5M modifies these statements to suit the times of Ramses III; it has: ** every
land** here; and in place of **his eldest daughter, etc.** (1. 26), it has: ** their sons
and their daughters as slaves to thy palace**
•Possibly: she;** all this is omitted in M.
§413] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR i8i
Reply of Rainses
41 1. *«>Utterance of the divine king, Lord of the Two Lands,
*lord of the form of* Khepri, in whose limbs is Re, who came forth
from Re, whom Ptah-Tatenen begat, King Ramses II, given life; to
his father, from whom he came forth, Tatenen, 3ofather of the gods:
“I am thy son whom thou hast placed upon thy throne. Thou hast
assigned to me thy kingdom, thou hast fashioned me in thy likeness
and thy form, which thou hast assigned to me and hast created. I
shall do again every good thing that thou desirest, while I am sole lord,
as thou wast, to settle the ^’affairsi^ of the land. I have created Egypt
for thee anew, I have made it as at the beginning, I have wrought the
gods’ forms from thy limbs, even to their color and to their bodies;
I have equipped Eg)q)t according to their desire, I have built it up
with 3nemples.”
Building of Memphis Temple
412. *‘I have enlarged thy house in Memphis,® protected with
everlasting works, with excellent labor, in stone, wrought with gold
and genuine costly stones, I constructed thy forecourt 33on the north
with an august double facade before thee. Their doors are like the
horizon of heaven, causing (even) strangers to praise thee. I made
for thee an august temple in the midst of the inclosure. Thou god,
^whom I havei fashioned, art in its secret chapel, 34resting upon its
great throne.”
Endowment of Memphis Temple
413. “It is equipped with priests, prophets, peasant-slaves, lands,
and cattle. It is made festive with innumerable divine offerings con¬
sisting of all things. I have celebrated thy great feast of royal jubilees,
35as thou commandest them me. All things that are, are brought to
thee in great offerings, at thy desire: bulls {wn~dw), cattle beyond limit.
I have brought all their number in millions; as for the fat thereof, it
has reached heaven, and the dwellers in heaven have received it.”
aSo M; A has: becoming as (•^like, or merely introducing the predicate)
Khepri:*
l>See Ineni, 1. 17, note (II, 341).
cSee S§ 530-37*
i82
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§414
Foreign Conquests
414. I have caused every land to see the beauty in the monuments
which I have made for thee. I have branded the people of the Nine
Bows and the whole land with thy name, they belong to thy ka, forever,
for thou art the creator of them; by command of this thy son, who is
upon thy throne, 37lord of gods and men, sovereign celebrating the
jubilees like thee ^when thou^ bearest the two sistrums, ®son of the
white crown, heir of the red crown, ^ possessing the Two Lands in peace,
Ramses II, given life, forever and ever.*^
n. MARRIAGE STELA'*
415. This monument enables us to trace more fully the
further relations between Egypt and the Hittites after the
peace had been negotiated. A relief at the top shows the
king of the Hittites and his daughter in the presence of
Ramses. Before the daughter are the words: “ Matnejrure,^
daughter of the chief of Kheta'' A mutilated inscription
accompanying the two visitors contained their words of
praise to Ramses II. The beginning is entirely lost for
five lines, where it proceeds:**
Speech 0} King 0} Kheta
Thou didst command the land of Kheta, thou takest captive the
people — with all their possessions, the eldest® daughter being at their
aAmend so; see Naville’s commentary.
'’Cut in the face of the south wall of the excavated court in front of the temple
of Abu Simbel. The lower half being covered by sand, Lepsius saw only the relief
at the top and eighteen lines (of the forty-one lines) below; this much he published
(Lepsius, Denkmdler, III, 196), but without indication that it was not the whole.
The entire inscription, without the relief, was published by Bouriant {Recueil,
XVIII, 164-66). In 11. 36-39, 1 was able to control Bouriant’s publication by the
copy of Steindorff, which he kindly placed at my disposal. The original is much
mutilated, and so indistinct that some passages have been omitted as too uncer¬
tain in text for translation.
cMisread by Lepsius; for proper reading, see § 417.
^Bouriant did not copy this; the following translation is made from Stein-
dorff’s copy of the original.
«As the Hittite king is speaking, one expects “my daughter ” as in 1. 32 of the
long inscription, which repeats these words.
§417] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 183
head, to - before thy beautiful face. Thou commandest them
- under thy feet forever and ever, together with the whole land of
Kheta. While thou shinest upon the throne of Re, every land is under
[thy] feet, forever.
416. Below the relief is a long inscription of forty-one lines
beginning with the date “ycor ^4.” Three-fourths (twenty-
nine lines) of this inscription are devoted to an extravagant
encomium of the Pharaoh, containing only the hackneyed
phrases of conventional praise, relieved by two references
to the defeat of Kheta. The last fourth of the document
(11. 30-41) then proceeds with an incident, of which the
mutilated condition of the monument and the excessively
inaccurate publication permit us to gain only the meagerest
outline. After a reference to the treaty of peace, the king
of the Hittites is represented as reverting to their defeat by
Ramses, and he apparently proposes that they proceed to
Eg5^t. This they do, bringing rich gifts, and the news
soon reaches Ramses, who is filled with delight, and prepares
to receive his visitors; the chiefs of Kheta, Kode, and “f/te
chiefs of every land." He seems to be concerned for their
arrival in the uncertainties of winter travel, and offers an
oblation to Sutekh on their behalf. When finally, with the
escort he had sent to meet them, they arrive in safety, they
appear with the Hittite king’s eldest daughter at their head,
the troops of Egypt '‘mingling with the foot and horse of
Kheta." A great feast seems to have been immediately
held, where those who had once faced each other in combat
now eat and drink together, while the Asiatic princes ap¬
proach the Pharaoh in audience.
417. It is probably at this feast that the Hittite princess
thus brought to Egypt was married to Ramses. The his¬
torical character of this marriage is further evidenced by
the colossus of Ramses II at Tanis, attached to which is a
statue of a queen bearing the inscription:*
»Mariette, RecueU, IX, 13; Roug£, Inscriptions hiiroglyphiques, 74; Petrie,
TaniSf I, 24, PI. 5, 36 B.
184
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§418
** Great king's- wife, mistress Qin t) of the Two Lands: Mat-
nefrure daughter of the great chief of Kheta."
This inscription, therefore, renders unquestionable the
main facts of the following narrative on the Marriage Stela.
The Treaty of Peace
418* 30 . The chief of Kheta sent, asking of me permanent^
peace. Never did he — for them. Now ^afterward^ . plunder
the great fame of the Lord of the Two Lands, King Ramses (II).
The Chief of Kheta Counsels with His Officers
419. Then spake the chief of the land of Kheta to his ^army*® and
his nobles, saying: ‘‘Now is our land devastated; Sutekh i^is* our lord
to ^'protect usi, (but) jjhe has^ not . 3afighting with them.
We have been taken captive with all our possessions ; my eldest daughter
being before them*^ . "
They Proceed with Gifts to Egypt
420, Then they fcame^ with [their] possessions, and [their] splendid
fgifts^ before 33them, of silver and gold, marvels many and great.
horses to — them, — living things .
The News Reaches Ramses
421 . to delight the heart of his majesty, saying: “Behold,
the great chief of Kheta comes, 34bringing his eldest daughter, bearing
much tribute, being everything . The chief of Kheta, together
with the chief of fKode® and people^] of Kheta, are bringing them.
They have traversed many mountains and difficult ways, that they
^Meaning: *^She who sees the beauty of Re'* (the sun). It is the name of
the last hour of the night (Brugsch, Thesaurus^ IV, 845; Petrie, Proceedings of
the Society of Biblical Archceology^ XXVI, 36).
rnp't n rnp't, ^*year by year?**
cThe word is lost except the determinative of men and plural strokes; of
course, the first / is a misread n.
dThese words are among those used by the chief of Kheta in addressing the
Pharaoh in the relief above (§415).
®This restoration, in view of the letter in Ahastasi, II (§§ 425, 426), is exceed-
ingly probable.
§424] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 185
might reach the boundaries of his majesty. . . . 3S . His majesty
received the twordi - [in] the palace, with joy of heart.
Ramses Makes Preparations to Receive Them
422. When he heard such strange and unexpected matters .
he commanded ^^the army and the princes to receive in front of them
in haste.
Ramses^ Sacrifices to Sutekh for Good Weather
423. Then his majesty took counsel rfor^ the army® with his own
heart, saying: “What are these newcomers like! When there goes
not a messenger^ to Zahi (D ^ -h in these days of flood 37on the
upper ^heights*® in winter.”^ Then [he] offered an oblation for ^ — *
and for Sutekh. Then he came fprayijing, saying: “Heaven is —
and earth is under ^thy feet’. That which thou commandest is all that
happens. Thou — to make the flood and the cold upon the ^heights’
. 38. . . . which thou hast assigned to me. King Ramses (II).”
Then his father, Sutekh, heard every [wor]d
Arrival of Ramses* Escort with the Visitors
424 . his army came, their limbs being sound, and they
were long in stride 39 . The daughter of the great chief of
Kheta marched in ffront’] of the army . of his majesty in
following her. They were mingled with foot and horse of Kheta;
they were 4®warriors® as well as regulars; they ate and they drank ^not’
fighting face to face . between them, after the manner of the
*This is probably the “amy” escort of the visitors, by which term (“army”)
Ramses refers to the whole expedition now on the way to Egypt.
^Lit., *^they go not by messenger or **as a messenger ^
cBouriant has miscopied the word, as is shown by its second occurrence in
this same line; it is perhaps height,'*
dit is evident that Ramses expresses to himself here his wonder that these
visitors are coming in the winter rainy season, when hardly a state messenger could
reach Zahi; though the language he uses is obscure and difficult. He now
offers to Sutekh a gift for the sake of good weather and the safe arrival of the
visitors. The similar reference in the poem (§426) on the same occasion to
Ramses* power over rain and storm is hardly accidental. The author of the
poem knew of the Abu Simbel Stela. For a similar offering for favorable weather
on a voyage, see Punt Expedition (II, 252).
^Mercenaries.
i86
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
r§425
god himself, King Ramses (II). The great chiefs of every land came;
they were bowed down, turning back in fear, when they saw fhis majesty ;
the chief of*] Kheta pcamei] among them, fto seek the favor^ of King
Ramses (II).
III. MESSAGE OF THE CHIEF OF KHETA TO THE CHIEF OF
KODE^
425. This poetic fragment perhaps indicates that Ramses
II invited the chief of Kheta and other Asiatic chiefs, at
least the chief of Kode, to Eg)rpt, and this invitation a court
poet of course regards as a command (Poem below, 1. 2).
To this invitation the Abu Simbel stela (§§ 41 5-24) makes
no reference, and the whole ten-line poem, being of course
only the fancy of a court poet to embellish his description
of the glories of Ramses’ capitol, to which the Hittite visitors
came, may have no foundation in fact. Such a visit, how¬
ever, and the marriage alliance which it consummated, as
we know from the Amarna Letters, must have occasioned
much preliminary correspondence, of which this poem offers
us a hint.
426. The great chief (wr- ^ ^) of Kheta sent to the chief (wr) of Kode
(saying) :
“Equip thyself that we may proceed to Egypt,
That we may say: ‘The behest of the god comes to pass;'
Let us make overtures to Ramses II, L. P. H.,
For he gives breath to whom he will,
And every country lies at his disposition.
Kheta is in his power alone.
If the god accepts not his offering.
It (Kheta) sees no rain,*^
For it is in the power of Ramses (II), L. P. H.,
The Bull, loving valor."
^Papyrus Anastasi II, PI. II. 11. 1-5 ^ibid. IV, PI. VI, 11. 7-10. Their con¬
nection with the Hittite king’s visit was first noted by Erman, AegypteUf joy.
^Lit., ** water of heaven;'* it can hardly be an accident that the prose account
(§423) also narrates an instance of Ramses’ power with the god in respect of rain
and storm.
J4*8] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 187
IV. COPTOS STELA“
427. This document recorded the visit to Egypt of a
number of the Asiatic princes bearing gifts for the Pharaoh.
It is a visit precisely like that of the Hittite king (§410) and
his neighbors, and reference is made to ‘‘his other daughter
as if another princess were being brought to Ramses in
marriage. As the mention of this princess occurs directly
after a reference to Keshkesh, one of the allies of the Hittite
king; as the envoys are later (1. 13) said to he “the children
0} the great chiefs of the land of Kheta,” and as there is a
reference to a coming “to Egypt for the second time,'' this
may possibly be the account of Ramses’ marriage to a
second Hittite princess. The pious priests attribute both
the visit and the gifts, to the gods (1. 9), and particularly,
among the gods of Egypt, to Ptah, precisely as is done in
the Blessing of Ptah in referring to the visit of the Hittite
king with his daughter (§ 410, 1. 25).
428. J*’ - [chiefs of]® all countries conveying their tribute,
* - of much gold, of much silver, of all costly stones, s -
very many captives of Keshkesh (KS-kS), many captives *[of] -
in writing for King Ramses (II) ^ - many [herds] of goats,
many herds of small cattle'* before his other daughter * - Ramses
II, given life, to Egypt for the second time. It was not troops who
brought them; it was not - [the god]s of the land of Egypt,
“A “black quartzose” stela found by Petrie in the Coptos temple; it had
contained an older, probably Middle Kingdom, inscription, which Rainses II had
dressed off for the reception of his own inscription (Petrie, Coptos, 15). It has
been broken so that about half the document is missing, the line of breakage being
from the beginning of the first to the end of the last line. Text, ibid., XVIII;
I had also a copy by Schaefer, which added a little at the broken edge, and fur¬
nished one correction.
hThe extreme ends of the first two lines show remains of the titulary.
'Both the following context and the remains seen by Schaefer render this
restoration probable, if not certain.
■tThe published 'nj'/, “goals," is an error; original has y^wt (Schaefer’s
copy).
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
1 88
[§4*9
the gods of every country, while they caused the great chiefs of every
country to convey - their — themselves to King Ramses (II),
given life. ” - to convey their gold, to convey their silver, to
convey their vessels of green “[stone to ELing] Ramses (II), given life;
to bring their herds of horses, to bring their herds of *3 - their
herds of goats, to bring their herds of large cattle. The children of the
great chiefs of the land of Kheta *^came® bearing them themselves,
from the boundaries of the lands of King Ramses (II), given life, —
themselves. It was not a prince who came to bring them, it was not
the infantry who came to bring them, k was not the chariotry who
came to bring them, it was not *^the ^mercenariesi who went to bring
them; it was Ptah, father of the gods, who has put all lands, and all
countries under the feet of this Good God, forever and ever.
V. BENTRESH STELA**
429* It is clear that the visit of the Hittite king to Egypt
was for the purpose of personally presenting his daughter to
Ramses II in marriage. This marriage made a great im¬
pression upon the people, and the story of it circulated
among them as the introduction to a legend which had
grown up from another incident closely connected with the
marriage. In the Eighteenth D)masty, Dushratta, king of
Mitanni, sent to Egypt the goddess Ishtar of Ninevah, in
the year 35 or 36 of Amenhotep III,' doubtless for the sake
“Remains of the determinative of the verb of going may be seen.
^Discovered by Rosellini in a small temple of Graeco-Roman age now perished,
which stood by the Khonsu-temple at Karnak (Erman, Zeitschrijt fUr dgyptische
Sprache^ 1883, 58; Rosellini, Monumenti Storici, II, 48 f.; but when first seen by
Champollion it was in the ** mines du Sud-Est” (Champollion, Notices descripHves,
II, 280) . It was carried to Paris by Prisse, and is now in the Biblioth^que Nationale.
It was published by him {Monuments igyptienSy XXIV) afterwards from Cham-
pollion’s copy {Notices descriptiveSy II, 280-90); Birch, Egyptian TextSy 77-81;
Roug^, Etude sur une stble bgyptienne appartenant A la Bibliothbque ImpirialCy Paris,
1858 {extrait du Journal AsiatiquCy August, 1856; August, 1857, June and August
to September, 1858; Rheinisch, Chrestomathicy Tai. 12; finally Ledrain, Les monu¬
ments Eg. de la Bib. Nat.y PI. 36-44. The publications contain a number of
inaccuracies, and it was possible to correct a good many errors from my own
copy of the original, now in the Bibliothfeque Nationale at Paris.
^Amarna Letter Sy ed. Winckler, 20, 13-29.
1430] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 189
of the old king’s health;® she had likewise gone to Egypt
in the time of Dushratta’s father. The chief of Kheta sent
in like manner to Eg)^t, desiring that Khonsu be brought
to Kheta for the purpose of healing his daughter, the younger
sister of Ramses’ queen, Matnefrure. This was done,**
and although no contemporary record of the incident has
survived, it gradually found place among the folk-tales of
the time.
430. Some eight or nine hundred years later, in Persian
or early Greek times, the priests of Khonsu at Thebes deter¬
mined to record the story to the greater glory of their god.
They put the current tale into language as archaic as they
could command, and engraved it upon a stela, which is now
our source for the document.® In doing this they evidently
found some difficulty. The current version, of course,
spoke of the king only as Ramses or Ramses-Meriamon.
The priests, desiring to lend an official air to their stela,
attempted to prefix to the king’s name his full titulary, and
in doing so used that of Thutmose IV! Nor was their
knowledge sufficient to correct the errors or remove the
absurdities of the popular version of the story. They con¬
sistently carry through seventeen months as the length of
time necessary to go from Egypt to Bekhten'^ (Bfftn), a
land otherwise unknown; Nefrure, a corruption of Matne¬
frure, the real name of the Hittite chief’s daughter; a date
before the year 23 for the marriage of Matnefrure, which
•See Meyer, Festschrift fiir Georg Ebers, 65, 66.
tradition of the visit of an Egyptian god in Syria is preserved in Macrobius;
see Birch, Zeitschrift fiir dgyptische Sprache, 1874, 67 f.
cThe real age and origin of the Bentresh Stela were first noticed by Erman
{Zeitschrift fiir dgyptische Sprache, 1883, 54 ff.), but as the earlier case of Ishtar
{Amarna Letters, ed. WinckJer, 20) was then unknown, Erman naturally denied
the content of the stela much of an historical basis.
dA corruption of Bactria ?
190
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[5431
really took place in the year 34 — these and other errors,
which will be evident to the reader, were calmly accepted
by the priestly editors. Incidentally, this document there¬
fore shows clearly how utterly ignorant of earlier Egyptian
history were these late priests; and suggests caution in the
use of the priest Manetho’s work, who lived at about the
time when this tale was put into writing.
431. The upper fourth of the stela is occupied by a relief,
showing on either side the two sacred barques of the Khonsu’s
borne on the shoulders of priests. That on the right is
Khonsu-in-Thebes-Beautiful-Rest, to whom Ramses II is
offering incense; while that on the left belongs to “Khonsu-
the-Plan-Maker-in-Thebes, Great God, Smiter 0} Evil Spirits.”
Before him his priest, offering incense, is accompanied by
the inscription:
432. The name of the prophet, priest of Khonsu-the-Plan-Maker-
in-Thebes, is ELhonsuhetneterneb (^nsw-h^ t-ntr-nb t, sic!).“
Below the relief is the long inscription, as follows:
Introduction
433. 'Homs: Mighty Bull, Likeness of Diadems, Abiding in King-
ship, like Atum; Golden Homs: Mighty of Strength, Expelling the
Nine Bows;'’ King of Upper and Lower Egypt, Lord of the Two Lands:
Usermare-Setepnere; Son of Re, of his Body: Ramses-Meriamon,
“beloved of Amon-Re, lord of Thebes, and all the gods of Thebes .
4 . c
Tribute in Naharin
434. Lo, his majesty was in Naharin {N-h-r-{n^ according to his
yearly custom, while the chiefs of every country came bowing down in
“Meaning: “Kkonsu is chief of all gods.” The form, both of this name and
this short inscription, is unknown in the time of Ramses II.
VThese three names (the second title, “Favorite of the Two Goddesses,” has
been omitted before “Abiding, etc.”) are those of Thutmose IV 1 The last two,
however, show clearly that Ramses II is meant.
<The usual epitheta of the kings, running through U. 2-4 (beginning).
§436] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 191
peace, because of the fame of his majesty. From the marshes* was
their tribute; silver, gold, lapis lazuli, smalachite and every sweet
wood of Grod’s-Land were upon their backs, each one leading his neigh¬
bor.
Marriage of Ramses and Chief of Bekhten^s Daughter
435. Then the chief of Bekhten (Bfpin) caused his tribute to be
brought, and he placed his eldest daughter in front thereof,^ praising
his majesty, and craving life from him. Now, ^she was exceedingly
beautiful to the heart of his majesty, beyond everything. Then they
affixed^ her titulary as: “Great King’s - Wif e, Nefrure (AT/rw;-/?
When his majesty arrived in Egypt, she fulfilled all the functions of
king’s-wife.
Arrival of the Messenger from Bekhten
436. When the year 23, the tenth month, the twenty-second day,
came, while his majesty was in Thebes, the victorious, the mistress of
cities, performing ^the pleasing ceremonies of his father, Amon-Re,
lord of Thebes, at his beautiful feast of Southern Opet (Luxor), his
favorite seat, of the beginning (of the world), came one to say to his
majesty: “A messenger of the chief of Bekhten has come, bearing
many gifts for the King’s-Wife.” Then he was brought ^before his
majesty together with his gifts. He said, praising his majesty: “Praise
to thee. Sun of the Nine Bows! Give us life from thee.” So spake
he, smelling the earth before his majesty. He spake again before his
majesty: “I come to thee, king, my lord, on account of Bentresh
(B-n-t-r-S), thy great® sister of the King’s- Wife, Nefrure. Sickness has
penetrated into^ her limbs. May thy majesty send a wise man to see
her.”
»At the northern limits of the earth. The division may be wrong here; **frotn
the marshes'* goes better with the verb **came** but too much seems to intervene.
The following would then be: “ Their tribute, silver, etc., were upon their, etc.**
'^Exactly as in the documents on the coming of Matnefrure, especially the
Ptah Stela (§ 410), with which the above passage is also in verbal agreement.
cTo all seals and documents; that is, she takes an official Egyptian name
on becoming a queen. On the use of this word affix** (wd), see my New Chapter
(Sethe, Untersuchungen, II, 2, 19, 20).
dThis is, of course, an error of the late priests for M *'t-nfr'w-R% the real
name of the Hittite king’s daughter (} 417).
•Possibly to be rendered oldest.**
^Lit., ^^has mingled with.**
192
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
§4371
Dispatch 0} the Wise Man to Bekhten
437. Then said his majesty: “Bring to me the sacred scribes® and
the officials *®of the court.” They were led to him immediately. Said
his majesty: “Let one read to you, till ye hear this thing. Then bring
to me one experienced in his heart, who can write with his fingers,
from your midst.” The king’s-scribe, **Thutemhab,^ came before his
majesty, and his majesty commanded that he go to Bekhten together
with this messenger.
Arrival oj the Wise Man in Bekhten
438. The wise man arrived in Bekhten; he found Bentresh in the
condition of one possessed of a spirit. He found **her*^ *'unable* to con¬
tend with him.
Message of the Chief of Bekhten to Ramses
439. The chief of Bekhten repeated in the presence of his majesty,^
saying: “O king, my lord, let his majesty command to have this god
brought - .”® fThen the wise man whom his majesty had
sent, returned!] *3to his majesty in the year 26, the ninth month, at the
feast of Amon,^ while his majesty was in Thebes.
^Tt fU pr < wjt—lit., ** those in charge of the writings of the house of life'* a
title especially common in Ptolemaic times. In the Canopus Decree it is rendered
by the Greek ol Upoypafifiareis.
hA man of this name and of the same office lived in the time of Ramses II,
and his stela is in Leyden (lieblein, 884; Erman, Zeitschrift filr dgyptische Sprache,
*883, 55).
^Sw for sy; several words, now no longer visible on the stone here, were seen
and copied by Prisse, but more correctly by Rheinisch.
dThis alone would indicate that the chief of Bekhten, finding the wise man
unable to cast out the spirit, went himself to Egypt to ask that the god be sent to
do so. The loss between the two parts of the stela, just below this point, makes
it difficult to trace the connection, but it seems more probable that the words of
the chief of Bekhten are a message, sent by the returning wise man to Ramses,
for it is clear that he received some message at the beginning of 1. 13; and, further,
the chief of Bekhten is found in Bekhten by the god on his arrival there. The
chief therefore certainly remained in Bekhten.
•Lacuna of uncertain length, between the two fragments of the stela.
^As the god later consumes one year and five months (1. 17) in going to Bekhten,
the round trip between Egypt and Bekhten should take some thirty-four months.
This exactly suits the above passage, according to which the returning wise man
has been absent nearly three years, which allows for a short stay in Bekhten.
§444] EGYPTO-HITTITE RELATIONS AFTER WAR 193
Ramses' Interview with the Two Khonsu's
440. Then his majesty repeated (it) before Khonsu-in-Thebes-
Beautiful-Rest, saying: “O my good lord, I repeat before thee concern¬
ing the daughter of the chief of Bekhten.” ^^Then they led Khonsu-
in-Thebes-Beautiful-Rest to Khonsu-the-Plan-Maker, the great god,
smiting the evil spirits. Then said his majesty before Khonsu-in-
Thebes-Beautiful-Rest: ‘‘O thou good lord, if thou inclinest thy face
to Klhonsu-*5the-Plan-Maker, the great god, smiting the evil spirits,
he shall be conveyed to Bekhten.” There was violent nodding. Then
said his majesty: “Send thy protection with him, that I may cause his
majesty® to go to Bekhten, to save the daughter of the chief of Bekhten.**
*^Khonsu-in-Thebes-Beautiful-Rest nodded the head violently. Then
he wrought the protection of Khonsu-the-Plan-Maker-in-Thebes, four
times.
Departure of Khonsu-the-Plan-Maker
441. His majesty commanded to cause Khonsu-the-Plan-Maker-in-
Thebes to proceed to a great ship, five transports {kk‘t)y numerous
chariots *^and horses of the west and the east.
Arrival of the God in Bekhten
442. This god arrived in Bekhten in a full year and five months.
Then the chief of Bekhten came, with his soldiers and his nobles,
before Khonsu-the-Plan-Maker. He threw himself **upon his belly,
saying: “Thou comest to us, thou art welcome with us, by command
of the Eling Usermare-Setepnere (Ramses II).”
Cure of Bentresh
443. Then this god went to the place where Bentresh was. Then
he wrought the protection of the daughter of the chief of Bekhten.
She became well ^^>immediately.
Conciliation of the Spirit
444. Then said this spirit which was in her before Khonsu-the-
Plan-Maker-in-Thebes: “Thou comest in peace, thou great god, smiting
the barbarians. Thy city is Bekhten, thy servants are its people, I
am thy servant. will go to the place whence I came, to satisfy thy
^Meaning the god.
194 NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [§445
heart concerning that, on account of which thou comest. (But) let
thy majesty command to celebrate a feast-day with me and with the
chief of Bekhten.” Then this god nodded to his priest, sa)dng: **‘‘Let
the chief of Bekhten make a great offering before this spirit.” While
these things were happening, which Khonsu-the-Plan-Maker-in-Thebes
wrought with the spirit, the chief of Bekhten stood with his soldia*s,
and feared very greatly. Then *%e made a great offering before
Khonsu-the-Plan-Maker-in-Thebes and the spirit; and the chief of
Bekhten celebrated a feast-day ^with^ them. Then the spirit departed
in peace to the place he desired, by command of Khonsu-the-Plan-Maker-
in-Thebes, *3and the chief of Bekhten rejoiced very greatly, together
with every man who was in Bekhten.
Retention of the God in Bekhten
445. Then he took counsel with his heart, saying: ‘‘I will cause
this god to remain with me in Bekhten; I will not permit that he return
to Egypt.” ^^Then this god tarried three years and nine months in
Bekhten.
Vision of the Chief of Bekhten
Then the chief of Bekhten slept upon his bed, and he saw this god
coming to him, to forsake his shrine; he was a hawk of gold, and he
flew upward toward Egypt. *5He (the chief) awoke in fright.
Departure of the God for Egypt
446. Then he said to the priest of Khonsu-the-Plan-Maker-in-
Thebes: “This god, he is still with us; let him depart to Egypt; let
his chariot depart to Egypt.” *®Then the chief of Bekhten caused this
god to proceed to Egypt, and gave to him very many gifts of every
good thing, very many soldiers and horses.
Arrival of the God in Egypt
447. They arrived in peace at Thebes. Then came the city of
Thebes, and Hhe-Plan-Maker-in-Thebes *7to the house of Khonsu-in-
Thebes-Beautiful-Rest. He set the gifts which the chief of Bekhten
had given to him, of good things, before Khonsu-in-Thebes-Beautiful-
Rest, (but) he gave not every thing thereof into his house. Khonsu-the-
•Khonsu has probably been omitted by mistake.
5448]
NUBIAN AND NORTHERN WARS
195
Plan-Maker-in-Thebes arrived ’®[at] his [pkc]e in peace in the year 33,
the second month, the ninth day,® of King Usermare-Setepnere; that
he might be given life like Re, forever.
NUBIAN WARS AND REFERENCES TO NORTHERN WARS
448. The temples of Nubia contain many references of
an indefinite character to Ramses II’s Nubian wars, from
which it is impossible to gain any idea of them, the localities
conquered, or the date of the campaigns. These references
are often so mingled with those of the northern wars against
the Asiatics and Libyans that it is not possible to separate
and classify them all. They are continued through the
temples of Egypt also.** Of the Libyan war we learn little
more than the fact, though the Tanis Stela furnishes an
important hint of an alliance of the Libyans with the Sher-
den and a naval battle' (§491). To our knowledge of
»The round trip consumed 34 months (i year and 5 months each way, 1. 17),
and he had remained in Bekhten 45 months (1. 24), a total absence of 79 months,
or 6 years and 7 months. As he left Egypt in the ninth month of the year 26 (1. 13,
date of wise man’s return to summon him), if that date be late in the year 26, an
absence of 6 years and 7 months would put his return in the year 33, as the priestly
author of the inscription has done.
'^Scenes showing Ramses sacrificing foreign captives of the north and south
are found in practically all his temples; e. g., at the Ramesseum (Lepsius, Denk-
mdleff III, 159, 6), where we find beside the scene the words: Slaying their chiefs,
making them as if they had not been;** and again: “ The chiefs of the countries of
the south and the north, whom his majesty carried away as living captives** On
his obelisks also there are very general references to his wars; thus at Tanis (Petrie,
Tanis, I, VII, No. 45) he is called one, ** capturing Nubia by his valor, wasting
Tehenu;** and great in valor like a bull in Retenu;** again {ibid.. No. 47): “car-
rying off the chiefs of Retenu as living prisoners, crushing the land of Kheta** At
Kurna, in the temple, some divinity addressed Ramses thus (Piehl, Inscriptions, I,
145 A) : “ - the gods of Khenthennofer and Wawat in their nomes, and lands;
the chiefs of God*s~Land, who fashion every splendid costly stone for their son,
Ramses II - lapis lazuli of Tefrer, every costly stone that is in the two
mountains, the products of Nun. The subjects of the Negroes come to thee ^by land
and water, bringing^ down-stream all the reckonings of Nubia in the records of Thoth,
in order to make festive the temple of thy father, Amon, lord of gods.** (See also
DUmichen, Historische Inschriften, II, 38.)
cThe hymn to Ramses II, in Papyrus Anastasi II, says: ** Libya falls before
his] sword** (III, 4).
196
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[5449
the Asiatic wars nothing definite is added. The materials
are:
I. Abu Simbel Temple (§§449-57)-
II. Bet el-Walli Temple (§§458-77).
III. Assuan Stela (§§478, 479)-
IV. Luxor Temple (§§480-84).
V. Abydos Temple (§§485, 486).
VI. Tanis Stelae (§§ 487-91).
I. ABU SIMBEL TEMPLE
449. The following scenes* in the great temple at Abu
Simbel contain references to Ramses II’s Asiatic wars, a
war against the Libyans, and the Nubian war.
Scene^
450. Ramses II, with bow and sword in hand, rides
slowly in his chariot, evidently accompanying his army on
the march. Beside his horses runs his tame lion, while an
orderly with bow, quiver, and staff, his sandals strung on
his arm, marches at the horses’ heads. Before them are
driven two lines of bound Negro prisoners.
Inscription
451. Good God f — *, who smites the south, who crushes the north;
king, fighting with his sword, carrying oS the furthest ends” of those
who transgress his inviolable ^places*. When his majesty arrives in
the countries, he overthrows myriads; he desolates them. He has —
Retenu, slaying their chiefs; he causes the Negroes to say: “Away!
He is like flame, when it comes forth, and there is no water to quench
•The publications will be found with each scene. The great battle scene of
Kadesh will be found in 55 335-38-
•"Champollion, Monuments, 15, 16 — Rosellini, Monumenti Storici, 84, 85:
Champollion, Monuments, also adds (PI. i6 bis) two Negro heads, in full size of
original.
cThcre is possibly a lacuna here.
NUBIAN AND NORTHERN WARS
197
§455]
it.” He makes the rebels to cease the contradiction which their mouths
offered, when he took them.
Scene^
452. Ramses II, with bow in hand, leads two lines of
captive Negroes, and presents them to Amon, Mut, and
Khonsu.
Inscription over Ramses and Negroes
453. The bringing of the tribute, by the Good God, to his father,
Amon-Re, lord of Thebes, after his arrival from the country of Kush,
overthrowing the rebellious countries, crushing the Asiatics in their
place; consisting of silver, gold, lapis lazuli, malachite, and every
splendid costly stone, according as he decreed for him might and victory
against every country.
The wretched chiefs of Kush, whom his majesty brought from his
victories in the country of Kush, in order to fill the storehouse of his
august father, Amon-Re, lord of Thebes, according as he gave might
against the south, victory against the north, forever and ever.
Scene^
454. Ramses II, with drawn bow, stands in his chariot,
charging a Syrian city, situated on a hill. The inhabitants on
the city walls are nearly all pierced with arrows; just out¬
side, a fleeing Syrian drives off his cattle to refuge in the
city. Behind Ramses, three princes dash forward, each in
his chariot.
Inscription over Ramses
455. Good God, valiant son of Amon, lord of the sword, protector
of his army ^in^ battle, mighty in strength, knowing where to place his
hand, firm in the chariot like the lord of Thebes, lord of victory, fighting
millions, mighty Bull among multitudes, piercing through the allies.
aCharapollion, Monuments^ 35 — Rosellini, Monumenti Storici, 86 (both without
inscription over Ramses and Negroes); Champollion, Notices descriptiveSf I, 66;
Lepsius, Denkmaler, HI, 188, a.
^Champollion, Monuments^ 12-14— Rosellini, Monumenti Slorici^ 80-82 —
Gau, AfUiquites de la NuhiCf 61.
198 NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II [§456
crushing the rebellious upon the mountains; they enter into their
valleys like grasshoppers. Thou makest the sword to cut off their
place, i^where* thy enemies come forth, O king, mighty of sword.
Over Three Princes
456. King’s>son, of his body, his beloved, Amenhirkhepeshef.
King^s-son, of his body, his beloved, Ramses.
King's-son, of his body, his beloved Perehirunamef.
Scene^
457. Ramses II, standing over a fallen Libyan, hurls
backward another Libyan, whom he is thrusting through
with his spear.
Inscription
The Good God, slaying the Nine Bows, crushing the countries of
the north, — valiant in the countries, a mighty swordman, like Montu,
bringing the land of the Negroes to the land of the north, the Asiatics
the land of Nubia. He has placed the Shasu (5 ^ -s into
the land of — , he has settled the Tehenu on the heights, filling the strong¬
holds, which he built, with the captivity of his mighty sword, Tslayingi
Kharu {ff '^.-rw), ^wastingi Retenu {Rtnw)^ which his sword overthrew.
II. BET EL-WALLI TEMPLE^'
458. The impressive reliefs in this temple represent the
northern and southern wars of Ramses II: the northern
wars, against Asiatics and Libyans, are on the northern
wall of the forecourt, and the southern wars, against the
»Champollion, Monuments^ 17-Rosellini, MonumerUi Siorici, 83. The scene
is copied from that of Seti I on the north wall of Karnak (Scene XIII, §§ 123-32).
^hese scenes are cut on the rock side-walls of the excavated forecourt of the
Bet el-Walli temple. Young published the complete series from drawings by
Wilkinson {Hieroglyphics^ 81-87, h) An effective colored reproduction of the
ensemble is given by Bonomi-Arundale, Antiquities, PI. 38, Figs. 155, 156; the
separate scenes are published by Champollion, Monuments, 63-73, 92, No. 4
Champollion, Notices descriptives, I, 154; Rosellini, Monumenti Storici, 65-75;
Gau, AntiquitSs de la Nubie, 12, 14, 15; and fragments, Lepsius, DenkmOler, III,
176, a, b, d, e, /, g.
}462]
NUBIAN AND NORTHERN WARS
199
Nubians, are on the southern wall. Thus each series indi¬
cates by its position the locality where the wars it depicts
took place. In each series the movement of events is to¬
ward the temple door, where the king sits in both final
scenes, receiving the captives from his wars.
I. NORTHERN WARS
459. The scenes in this series are chiefly, if not exclusively,
symbolical, and therefore do not depict specific events.
They were evidently devised to form a pendant to the other
series on the southern wall, which does depict an actual
Nubian campaign.
Scene^
460. Ramses II, charging in his chariot, leans over and
seizes two of the enemy by the turban, and cuts them down
with his sword; before him the mass of the enemy flees.
They are bearded, and are undoubtedly Semites.
Inscription
461. - valiant son of Amon, lord of the sword, protector of
his army in battle, mighty against - his hand, firm in the chariot,
like the lord of Thebes, - victorious, fighting millions, mighty
Bull among myriads, - smiting the rebellious - .
Scen^
462. A symbolic scene showing an Asiatic city, on the
walls of which the inhabitants gather, with hands uplifted,
beseeching mercy. The city chief or petty prince in the
citadel is seized by the gigantic Ramses, who stands over
him with upraised sword. A prince (with sidelock) ad¬
vances to the gate with a battle axe.
»Champollion, Monuments^ 64—Rosellini, Monumenti Storiciy 67— Bonomi-
Arundale, AntiquUieSy PI. 38, Fig. is6-Gau, ArUiquUes de la Nubie, 12, 14, 3.
l>Chainpollion, Monuments^ 65-Rosellini, Monumenti Storiciy 68-Bonomi-
Anindale, PI. 38, Fig. 156-Gau, AntiquitSs de la Nubicy 12, 14, 3.
200
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[S463
Inscriptions
463* The inscriptions have all perished* except the words
of the captured chief :
By the Citadel
Said the wretched chief, *’ in magnifying the Lord of the Two Lands:
- * there is no other like Baal, O ruler, his real son, forever.”
Scene^
464. Ramses II sla)rs with the sword a Libyan*^ whom
he has seized by the hair and forced to the knees. A hound
leaps upon the Libyan’s hip. Approaching Ramses in
front, with uplifted arms, are two rows of officials, now
almost vanished.
Inscription behind Ramses
465. O Good God, great in terror, victorious lion, lord of the
sword, embracing the rebellious lands of Tehenu {Thnw)\ thy sword
has overthrown the Nine Bows, slaying him who is beneath thy sandals,
like Re, every [day] forever and ever.
Before Officials, Upper Row
466. Said the princes who are in the presence of his majesty, in
magnifying the Lord of the Two Lands: “ - [inighjty in valor,
victorious when thou hast shown thy might among the rebellious -
the sun shines not because of thy rage therein . .
Before Official, Lower Row
467. Said the fan-bearer on the right of the king, prince, — real
king^s-scribe, his beloved, king’s-son, Amenhirunamef, in fcelebrating^]
•Fragments of three columns over the city show the main inscription to have
been of the usual conventional character.
^The absence of the name shows the purely typical character of the scene.
cChampollion, MonumentSy 63='Rosellini, Monumenti Storicij 66— Bonomi-
Arundale, Antiquities, PI. 38, Fig. 156— Gau, AntiquitSs de la Nubie, 12, 14, 2.
similar scene within the temple (rear wall, Champollion, Notices descrip-
tivesy I, 151; Lepsius, Denkmaler, III, 176, c) bears the words: **Good God, slaying
Tehenu,*^
§470
NUBIAN AND NORTHERN WARS
201
the praise of his lord, in magnifying his might: “ - in the coun¬
tries. Thou hast slain their chiefs -
Over Hound
Anath (' »#y)-is-Protection.
Scene^
468. Ramses II, standing, battle axe and bow in hand,
grasps three Syrians by the hair, as they kneel before him.
A king’s-son (from his dress), doubtless Amenhirunamef,
leads up a line of prisoners, consisting of a Libyan and three
Asiatics.
Inscriptions
469. The inscriptions have all disappeared except two
short lines:
Behind Ramses
Thy might and thy victory are in all lands and all countries; thy
terror is in their hearts.
Scen^
470. Ramses II, enthroned in state, with his tame lion
by his side, gives audience to his vizier (from the costume),
followed by six officers; and to his son, Amenhirunamef,
leading Asiatic prisoners.
Inscription before Vizier
471. Said the princes, who are in the presence of his majesty:
“Praise to thee, O good and amiable ruler, son of Amon, who came
forth from his limbs. When thou earnest forth upon earth, thou wast
like Re on high . Black land (Egypt) and Red land (desert)
•Champollion, Monuments j 66, 67»Rosellini, Monumenti Storici, 69, 70-
Bonomi-Anindale, Antiquities, PI. 38, Fig. 156 -Gau, ArUiquiUs de la Nubie,
12, 14, I.
'>ChajnpolUon, Monuments, 62-Rosellini, Monumenti Storici, 65-Bonomi-
Arundale, Antiquities, PI. 38, Fig. is6-Gau, AntiquiUs de la Nubie, 12, 14, 2.
^Conventional praise.
202
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§47»
are under thy sandals; Palestine and Kush are in thy grasp. Egypt
rejoices, O fgoodi ruler, because thou hast extended their borders,
forever.”
Over King's-Son
The fan-bearer on the right of the king, prince, real king’s-scribe,
his beloved, Amenhirunamef.
n. SOUTHERN WAR
472. This series evidently depicts particular events in
Ramses II’s Nubian war. When this war took place it is
difficult to say with certainty,® but it was under the admin¬
istration of Amenemopet as viceroy of Kush, and must,
therefore, have fallen in the first half of Ramses’ reign.
The scene of the war is equally uncertain. The three lists®
of conquered Nubian countries consist of unfamiliar names,
from which little can be obtained as to the locality of the
war. Brugsch thinks that the Abu Simbel list does not
extend above Napata.*^
Scene^
473. Ramses, standing in his chariot with drawn bow,
charges the Negroes, who flee in a horde before him into a
palm grove, in which two Negroes lead away a wounded
aThere is a current statement that Ramses II was viceroy of Ethiopia before
Seti I’s death, and that the battle depicted in our reliefs took place then. Not
only is there no evidence that Ramses II was ever viceroy of Kush, but our reliefs
further show that Amenemopet was viceroy at this time.
^The Assuan stela (§§ 478, 479), which is dated in the year 2, may possibly
have been erected on this campaign.
cMariette, Abydos, II, PI. 2, a, 6, PL 3; and a list of six names at Abu Simbel
(Lepsius, Denkmdlerj III, 194), which are those of Negro peoples, in spite of the
beards (see Brugsch, GeschichtCy 529, and 346 f. Nos. 25, 28, and 77). Southern
countries are also mentioned on the Karnak wall (Lepsius, DenkmiUery III, 148, d).
^Brugsch, Geschichte, 529, note.
®Champollion, MonumefUs, 71, 72—Rosellini, MonumerUi Sioriciy 74, 75 —
Bonomi-Arundale, Gallery y Fig. 155; and Lepsius, DenkmiUery III, 176, a, h.
NUBIAN AND NORTHERN WARS
203
S475]
comrade to his family. Behind him charge two princes in
their chariots.®
Inscriptions
474- An inscription over the enemy has disappeared,
except the words: ‘‘ - those who transgress his
boundaries. Two others have survived:^
Over First Prince
Said the fan-bearer on the right of the king, the hereditary prince,
the king’s-son, of his body, his beloved, Amenhirunamef : . in
the South; I rejoice, my heart is joyful, (for) my father smites his
enemies; he puts forth the might of his strength against the Nine Bows.^'
Over Second Prince
The king’s-son, of his body, his beloved, the divine water that came
forth from the Mighty Bull, Klhamwese.
Scene^
475. On the right sits Ramses enthroned; approaching
from the left are two long lines of Negroes, bringing furni¬
ture of ebony and ivory, panther hides, gold in large rings,
bows, myrrh, shields, elephants’ tusks, billets of ebony,
ostrich feathers, ostrich eggs, live animals, including monkeys,
panthers, a giraffe, ibexes, a dog, oxen with carved horns,
an ostrich. At the end are also two Negro women, one
canying her children in a basket. Led by two Egyptians
*A scene inside the temple shows Ramses II smiting a Negro, with the words:
**Good Gody repulsing the Nine Bows, smiting the chiefs of Kushj the wretched.**
(Lepsius, DenkmiUery III, 176, d.)
hin Bonomi-Anmdale are the fragments of a text over the palm grove in which
one may discern: “ - ruler like Badly* probably belonging to words of the
Negroes.
cChampollion, MonumentSy 68-70 —Rosellini, Monumenti Storici, 71-73 -•
Bonomi-Arundale, Fig. 155; and Lepsius, DenkmiUery III, 176, /-Gau, AtUiqui-
Us de la Nubie, 15.
304
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§476
at the head of the lower line are two bound Negroes. The
lower line is introduced by the vizier, and two officials,
followed by the viceroy of Kush, bearing a table hung with
skins and decorated with flowers. At the head of the upper
row (which represents the scene a moment after that of the
lower row) is the king’s-son, Amenhirunamef, presenting
the gifts which together with the splendid table have been
placed on the ground. Behind the table which he has just
set down appears the viceroy of Kush, receiving decorations
for good service.
Inscriptions
476. Behind Ramses are four columns containing an
elaborate titulary, in which is the phrase: ‘^making bound¬
aries as he pleases in Retenu.^’ The other texts are brief
and fragmentary.
Over Viceroy of Kush, Lower Row
477. King’ s-son of Kush, Amenemopet, son of Peser, triumphant.
Over King^s-Son, Top Row
The fan-bearer on the right hand of the king, real kingVscribe, his
beloved, hereditary prince, first king's-son, of his body, Amenhirunamef,
triumphant, revered (sic!).
Over Viceroy of Kush, Top Row
King’s-son of Kush, Amenemopet, son of Peser, triumphant.
ni. ASSUAN STELA®
478. This monument contains only a fulsome eulogy of
Ramses II, in which reference is made to all his wars. Its
position at the Nubian frontier would indicate that it was
»Cut on the rocks at Assuan; published by Lepsius, Denkmdler, III, 175,
Roug^, Inscriptions hUroglyphiques, 252, 253,— de Morgan, Caialogue des monu-
tnentSy 6.
NUBIAN AND NORTHERN WARS
205
8480]
erected on some Nubian expedition of Ramses II, and its
date, ^^year 2,’’ may, therefore, be that of the Nubian war,
recorded at Bet el-Walli.
479. I . Year 2, eleventh month, twenty-sixth* day, under the majesty
of *Ramses II, ^ beloved of Amon-Re, king of Gods, and Khnum, lord
of the cataract region.
3Live the Good God, Montu of millions, mighty like the son of
Nut, fighting for strong-hearted lion. He has overthrown ^myriads
in the space of a moment; great wall of his army in the day of battle,
whose fear has penetrated all lands. ^Egypt rejoices when the ruler is
among them (i. e., the lands) ; he has extended its boundaries forever,
plundering the Asiatics (St 'tyw) and capturing their cities. ^He has
crushed the foreigners of the north, the Temeh® have fallen for fear of
him, the Asiatics are anxious for breath from him, ^who sends Egypt
on campaigns; their hearts are filled with his designs, as they sit in the
shadow of his sword, and ®they fear not any country. He plunders the
warriors {^h^ w)oi the sea, the great lake of the north, while they lie
sleeping. vigilant king, accurate in design; there fails not any¬
thing that he has said. The foreigners come to him carrying their
children, to ask *®the breath of life; his battle-cry is mighty Hn^ the
land of Nubia -pd't), his strength repels the Nine Bows; Babylon
^), Kheta and A — come to him, bowing down,
because of his fame.
IV. LUXOR TEMPLE
480. Besides the reliefs and inscriptions relating to the
battle of Kadesh (§§305-51), the Luxor temple contains a
number of references to Ramses II’s wars, conquests, and
relations with foreign countries. On a granite statue,®
under a list of northern and southern countries, is the usual
statement of the extent of Pharaoh’s power, including the
aRoug^, Inscriptions hiSroglyphiques, has 27.
'>Full titulary.
cText has Ty-m-l^nwt It may be that Tehenu is meant.
dProbably Arvad or Isy-Cyprus.
^Recueily 16, 50, 51.
2o6 nineteenth DYNASTY: RAMSES H [5481
“Great Circle (Sn wr), the sea, the southern countries 0} the
land of the Negro as far as the marsh lands, as far as the
liptits of the darkness, even to the four pillars of heaven.”
481. More important is a scene among the reliefs which
portrays the presentation of annual dues* by the king’s sons
and the chief ofl&cials of the kingdom. These dues consist of
both “tribute” (yn-w) and taxes or impost (bk w), besides
“dues” (hsb t)] and they come from Nubia, Asia, and
Egypt. At the head of the procession are seventeen sons
of Ramses, of whom the first four are:
482. I. Hereditary prince, king’s-son, crown prince, of his body,
commander in chief of the army, Amonhirkhepeshef.
2. King’s-son, of his body, commander of the army** of the Lord of
the Two Lands, Ramses.
3. Captain of archers, master of horse, Perehirunamef.®
4. Khamwese.
483. These are all well known elsewhere, especially
Khamwese, as they took part in the king’s wars (§362).
The thirteenth in the row is Memeptah, who, on the death
of his twelve elder brothers and his father, became king.
Behind the princes is a line of men bearing “des offrandes,
conduisant des boeufs k comes singuliferes comme k Abydos.”
Above them all is an inscription, designating them as:
484. The hereditary prince •'of the palace^, king’s-son, crown
prince; fthe king’s-sons^], the grandees of the palace f — W their lord,
their father, Ramses II, given life. The governors of the city and
•Relief and accompanying inscriptions in the first court of the Luxor temple,
south side; Recueil, XIV, 31, L, but without the reliefs.
'^Personal troops of the king.
cA list of seventeen daughters is on the west wall of this court {RecueU, XIV,
32). They are preceded by the first three sons above, but No. 3 has the title,
** First charioteer of his majesty.'* The queen Nefretiri heads the line.
dSome verb like “come to” has here been miscopied, as is evident from the
parallelism with the second group, also followed by the name of Ramses after a
verb of coming.
NUBIAN AND NORTHERN WARS
807
{485]
viziers,® companions, treasurers of the palace, overseers of the silver-
and gold-house, commanders of the army, commanders of ^Infantry*
(mnfyt), captains of archers, ^master builders^, governors of southern
and northern countries, chief treasurers, chief mayors, stewards, leaders
of leaders, and town commandants, overseers of horns,** overseers of
hoofs,** overseers of feathers,** f — * of Egypt, the marshal of the two
thrones of Upper and Lower Egypt, the counts, and superior prophets,
coming with bowed head, bearing their tribute of the impost of Nubia
every product of Asiatic countries, the dues (hsb't) of Egypt,
to behold the beauty of their lord. King Ramses II.
V. ABYDOS TEMPLE
485. Ramses II’s mortuary temple at Abydos, as we have
already noted, contains reliefs from the Kadesh series
(§ 328), as well as a copy of the Kadesh poem (§§ 305-15).
Besides these, the mortuary reliefs also contain references
to his wars.** These reliefs show a long procession of priests
and officers, bringing an immense and varied array of offer¬
ings for Ramses II’s mortuary temple, in which these reliefs
appear. Like others of their class, these scenes are of
purely religious and mortuary significance, except the last.'
This represents a section of the procession headed by a
superb bull, and an ibex; these animals, with their attend¬
ants and some lesser offerings, face a long procession in a
double line of Egyptian troops who are summoned by a
Governors** is clearly plural, but vizier** is not so written; the relief would
probably determine whether we have here the two viziers.
hLive-stock and poultry.
cA series of mortuary reliefs on the walls of the first court; published by
Mariette, Abydos, II, 6-io.
dMariette indicates other historical materials in this temple; he says: “La
face ant^rieure du pylone semble pr^enter un r6sum€ des campagnes de Ramsbs.
Le roi a la hache, la masse d’armes, et Tenseigne de victoire. Des officiers lui
amhnent des prisonniers. Aucun personnage n’est visible en entier. On croit
cependant reconnaltre des Lybiens, des n^gres et des Asiatiques.”
•Mariette, Abydos, II, PI. lo; long inscription also Brugsch, Thesaurus, V,
1222, 1223.
2o8 _ NINETEENTH DYNASTY: RAMSES n [}486
trumpeter. Four men at the head of the troops are followed
by a royal span drawing an empty chariot, accompanied by
an orderly with sandals strung on his arm as usual. Be¬
hind the troops who follow the chariot are Negroes, Asiatics,
Puntites, and perhaps Libyans. Over the whole is an
inscription in one long line, the beginning of which is very
fragmentary; scattered among the figures were also some
inscriptions, most of which have now disappeared:
Over Chariot Horses
486. Great span of his majesty, L. P. H., (named): “Beloved-
_ »
Over Asiatics
Chiefs of the countries - .
Long Inscription
. * Utterance of the Son of Re, Ramses-Meriamon: ‘‘O
ye Kings of Upper and Lower Eg)rpt, who shall come after, who shall
assume the double crown upon the throne of Homs, who shall desire
Abydos, region of eternity; may your ka’s exist for you without ceasing,
may your time be happy like my time, may the full Nile come for you
at his season, may valor be yours without flinching, like the victories
of my sword in every country, may ye take captive those that rebel
against Egypt, may ye put those whom ye capture in them, into my
august temple. Lo, as for a king, he is the divine seed,^ while he is
a dweller in heaven, as when he was on earth; he assumes the forms,
which he desires, like the Moon-god. Establish ye the offerings of this
my temple of Osiris, whose august image rests therein, the divine ennead
which follows him, being united at his side; (then) shall favors be
craved from them, making sound your limbs. An excellent reward
shall be his who doeth it, according as ye protect my house for its
gods, and hearken to the Good God, Ramses II, given life.’'
“The mutilated beginning contained an address to Ramses II.
** divine water'*
8489]
NUBIAN AND NORTHERN WARS
209
VI. TANK STEL.®
487. The Tanis temple contained at least four large
granite stelae commemorating Ramses II’s prowess in war.
Of two* of these only insignificant fragments have survived;
and the third'’ contains a conventional encomium much
mutilated. At the end was the narrative of some specific
event, of which the following is discernible:
He (Ramses II) said to the king’s-messenger - fortresses
equipped with everything for - .
488. The fourth stela* is almost entirely the conventional
praise of the king’s valor; but the last three lines contained
a reference to rebellious Sherden and ships of war, which
would indicate a naval battle in connection with the Libyan
war, with whom the Sherden were, of course, allied.
Ramses’ Valor
489. *Live the Homs, Mighty Bull . Ramses (II),
given life, ^forever, victorious king, valiant in the array, mighty, fighting
myriads, overthrowing on his right, slaying on his left, like Set in his
hour of rage, 3mighty Bull, shaking every opposing country with the
victories of his sword; protector of Egypt, repulsing the Nine Bows.
Every land fears before him; he is like ^a lion when he has tasted com¬
bat; no land can stand before him. King Ramses II; charging into the
array, she turns not back, he is the first of the front rank of his army;
valiant upon the steed, when he takes his bow, shooting on his right,
and he who stands in the rear^ escapes him not; mighty in strength,
^ith victorious arm, bearing the mace and the shield; crushing the
chiefs beneath his feet; no one is able to sustain the combat, every
country flees before him, the terror of him is like fire behind them.®
•Petrie, TaniSy II, PI. II, 76, 77. ^Ihid.y 78, bis.
cRoug^, Inscriptions hiSroglyphiqueSy 68-70— Petrie, Tanis, II, PI. II, 78.
Both publications show many errors, for which each furnishes control of the other;
Roug6 has even omitted half a line (1. 8).
^Lit., ** behind the land''
^TaniSt II, has: **in their heart,"
210
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§490
Triumphs in Asia and Nubia
490. ^King Ramses II, given life; capturing the lands of the Asiatics
{St'tyw) with his sword, carrying off their chiefs as living captives;
®great ruler, - by the might of his youthful strength; “brave-
niearted^ before the mighty, valiant like Montu, defender of the land,
’husband of Egypt, rescuing her from every country. His fame is
mighty in - the land of the Negro, with valor, slaying the
Troglodytes of wretched Kush *®in the victories of his mighty sword.
He causes Egypt to be joyful, and sets gladness of heart in Tomeri
(Egypt), King [Ramses II] - ; "plundering the chiefs of the
Asiatics in their land. He has wasted the inheritance of — , making
them to be - , * “slain under his feet, whose great sword is mighty
among them.
Triumphs in the West
491. He has captured the countries of the West, causing them to
be as that which [is] not - *3[Sute]kh on his right, of the battle.
King Ramses II. [He] has ferried over'^ - [come] him,
bearing their tribute; [his] fear fpenetratesi] their heart. The rebel¬
lious-hearted Sherden® (5^-f^-d-ny) - ^Hhem; mighty -
- ships of war in the midst of the fsea''] - before them.
BUILDING INSCRIPTIONS
492. Although the name of Ramses II is more widely
found upon the monuments of Egypt than that of any other
king, no comprehensive building record of his, such as those
•The remainder of 1. 8 from this point on was omitted by Roug^, who passes
to the second half of 1. 9 which he represents as the beginning of 1. 9 land of
the NegrOf etc”).
'^This is the word used for crossing a river; it probably refers to a crossing
of one of the branches of the Nile in the western Delta by Ramses or his western
foes (see IV, p. 49, n. b).
cThe Kadesh poem refers to the capture of Sherden before that campaign
(§307)^ and Papyrus Anastasi II mentions **the Sherden whom thou hast taken
in thy might” (V, 2), who have been sent as Egyptian mercenaries against the
tribes of the desert.” The reference to the ** Sherden of the sea, who are of the
captivity of his majesty” may belong to the reign of Memeptah (Anastasi II,
verso of PI. 8, 1. i).
5493]
BUILDING INSCRIPTIONS
2II
of thie Eighteenth D3niasty, has survived to us. The great
inscription of Abydos concerns almost solely Seti I’s temple
there, which is chiefly the work of Seti himself. The ac¬
count of Ramses I’s buildings preserved in his inscriptions
is therefore but a slight indication of the vast extent of
his building achievements; and this fact must be clearly
borne in mind, in using the following inscriptions.*
493. They comprise:
I. Great Temple of Abu Simbel (§§495-99).
II. Small Temple of Abu Simbel (§§500, 501).
III. Temple of Serreh (§ 502).
IV. Temple of Derr (§ 503).
V. Temple of Sebfl ^ a (§ 504).
VI. Temple of el Kab (§ 505).
VII. Temple of Luxor (§§506-8).
VIII. Temple of Kamak (§§ 509-13).
IX. The Ramesseum (§§514, 515).
X. Temple of Kuma (§§ 516-22).
XI. Seti I’s Temple at Abydos and Great Abydos In¬
scription (§§262-77).
XII. Ramses II’s Temple at Abydos (§§524-29).
XIII. Memphis Temples (§§530-37) and further:
1. Great Abydos Inscription (§ 260, 1. 22).
2. Blessing of Ptah (§§412-413, 11. 32, 35).
XIV. City of Tanis (Blessing of Ptah, §406, 11. 16-18).^
apor example, in Nubia Ramses II built at least six new temples: (i) Bet
el-Walli; (2) Gerf Husen; (3) Es-Sebd^a; (4) Derr; (5) Abu Simbel (large temple);
(6) Abu Simbel (small temple). Of these I was able to find the dedication
inscriptions of the last four only.
hPoetical description of the city by an Egyptian scribe: Papyrus Anastasi II,
PI. I, 1. i-Pl. II, 1. 5 ^ihid.j IV, PI. V, PI. VI, IL i-io. It is in this passage that
the message of the chief of Kheta (§§ 425, 426) to the chief of Kode is found (cf.
Chabas, MHanges Sgyptologiques, 2® s^r., 15 1. Maspero, Du genre Spistolaire,
102; Erman, Aegypten, 242). A longer description of the city in a similar vein
is found in Papyrus Anastasi III, PI. 1, 1. ii-Pl. Ill, 1. 9 (cf. Chabas, op, cU., 13a-
34, Maspero, op, cU., 103-6; Brugsch, Geschichte, 545-48).
212
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§494
494. Besides the above, there are occasional unimportant
doorway inscriptions, giving the building record in the
conventional form as at Bet el-Walli, Kalabsheh* or a
similar statue dedication as at Sebh'a. There must also
be a number of architrave dedication inscriptions, like those
of the Ramesseum, which are still unpublished.
I. GREAT TEMPLE OF ABU SIMBEL'"
495. This, the most remarkable of the grotto temples of
Egypt, was already far advanced in its construction, in the
reign of Seti I. • It is impossible to find any other explanation
of the fact that an inscription of Ramses II’s first year' is
found in the doorway at the rear of the first hall, which
connects it with the second hall.
496. The building inscription accompanies a relief^
showing Ramses II enthroned, with an official named
Ramses -eshahab -ms-sw-^ S'^-hb) bowing before him.
The inscription shows that Ramses II is instructing him to
build a temple in honor of Horns of He,' which may be
some other temple than that of Abu Simbel. There is no
mention of any previous work by Seti I ; and the interesting
references to the use of foreign prisoners in the work might
imply that it was done after the wars of Ramses had begun.
^Sharpe, Egyptian Inscriptions^ II, 59.
^ee ChampolUon, Monuments, 3-37; Notices descriptives, 43-77; Rosellini,
Monutnenti Storici, 114; Gau, AntiquUis de la Nubie, 57-61; Lepsius, Denk^
mdler, III, 185-193; Dumichen, Der dgyptische Felsentempel von Abu Simbel,
1869.
cLepsius, Denkmdler, III, 189, a,
6This relief has been published (with inscription) only in Champollion, Monu¬
ments, 9, where the text is plainly very badly copied. Wiedemann {Aegyptische
Geschichte, 452, 453) would refer this inscription to some other as yet undiscovered
building.
«This may be the temple of Ramses II at Serreh (called Aksche, Lepsius,
Denkmdler, III, 191, m, n), ten miles north of Wadi Haifa (Sayce, Recueil, XVII,
163). It occurs also in the Middle Kingdom; see I, 602.
BUILDING INSCRIPTIONS
213
5500]
Before the said officer are the words:
King’s-butler of his majesty, L. P. H., Ramses-eshahab, trium¬
phant; he says: “As for all that comes out of thy mouth, it is like the
words of Harakhte.”
407. A longer inscription above and behind him- is intro¬
duced by the full fivefold titulary of Ramses II, accom¬
panied by poetic epithets, such as “/te who spreads out his
wings over his army,''' and closing appropriately with
maker of monuments in the house of Horus, his august
father'' The inscription then proceeds:
498. Behold, as for his majesty, L. P. H., he is vigilant in seeking
**every profitable occasion, by doing excellent things for his father,
Horus, *®lord of He {H making for him his house of myriads of years,
by excavating in this mountain of He, fwhich not] one before IJdidi],
except the son of ^^Amon, lord of — . His might is in all lands; bring¬
ing for him multitudes of workmen from the captivity of his sword in
every country. He has filled the houses (pr‘w) of the gods *<with the
children of^ Rctenu (Rinw), ^Afterward hei* gave orders® to the king’s-
butler, Ramses-eshahab, to equip the land of Kush anew in the great
name of his majesty, L. P. H. He said: ‘‘Praise to thee! O valiant
king of Egypt, sun of the Nine Bows. There is no rebel in thy time,
every land is pacified. Thy father, Amon, has decreed for thee that
every land be beneath thy feet; he gives to thee south as well as north,
west and east, and the isles in the midst of the sea.
499. A dedication to Harakhte is as follows:
Ramses II; he made (it) as his monument for his father, Harakhte,*
great god, lord of Nubia (T’ -pd't).
II. SMALL TEMPLE OF ABU SIMBEL
500. The smaller grotto temple on the north of the large
temple was made by Ramses II for his queen, Nefretiri, as
the divinity to whom it was dedicated:
“Name of the region in which Abu Simbel is located (see I, 602).
The chiefs of” is probably omitted. cRead rdy m hr n.
^Sharpe, Egyptian Inscriptions^ II, 29; Lepsius, DenkmiUer^ III, 187, a, 6.
«Variant: *'Amon-Re, king of gods”
214
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§501
^Ramses II; he made (it) as his monument for the Great King’s-
Wife, Nefretiri, beloved of Mut — , a house hewn in the pure moun¬
tain of Nubia -pd't), of fine, white and enduring sandstone, as an
eternal work.
Its origin is sometimes also ascribed to the queen herself.
^The Great King’s- Wife, Nefretiri, beloved of Mut; she made a
house in the pure mountain.
501. Other references to the construction of the monu¬
ment are these:
*^Ramses-Meriamon, beloved of Amon, like Re, forever, made a
house of very great monuments, for the Great King’s-Wife, Nefretiri,
fair of face - .
His majesty commanded to make a house in Nubia
hewn in the mountain. Never was done the like before.
III. TEMPLE OF SERREH^
502. ^‘Southward of the village of Serreh, .... on the
western bank of the Nile, and about ten miles north of
Haifa, are the foundations of a temple built by Ramses II.’’
The architrave dedications have perished, but one of the
doors still bears the words (twice):
Great door of Usermare-Setepnere; he made (it) as his monument
for his living image in the land of Nubia (T^ -pd ’t) ; its beautiful name,
which his majesty made, is: ‘‘Usermare-is-Splendid-in-Strength.”
Ramses II was thus himself the god of this temple, as
Amenhotep III was at the Nubian temple of Soleb.
IV. TEMPLE OF DERR
503. This temple was dedicated to Re-Harakhte by
Ramses II. On its later history, see IV, §§474-83.
•Dedication from the hypostyle (Lepsius, Denkmdler, III, 192, d); variations
of it in abbreviated form appear on the front, between the statues.
^Sharpe, Egyptian Inscriptionsj II, 58; Lepsius, DenkmOler, III, 192, e,
cOn facade; Lepsius, DenkmeUer, III, 192, b.
dSayce, Eeciteil, XVII, 163 f.
BUILDING INSCRIPTIONS
§505]
21S
^Ramses II; he made (it) as his monument for his father, Harakhte;
making for him the “House-'^of-Usermare-Meriamon-in-the-House-of-
Re.’^
Ramses II; he made (it) as his monument for his father, Amon-Re,
lord of Thebes {Ns 'wt-t ^ wy) ; making for him a temple in the House
of Re.
V. TEMPLE OF SEBt^A
S04. A so-called hemispeos, by the village of Sebft^a,
built by Ramses II, who called it House of Amon.^^ He
was himself one of the deities worshiped in it.
The dedications are as follows:
^Ramses II; he made (it) as a monument for his father, Amon-Re,
king of gods.
A pillar in the forecourt bears the following
Ramses-Meriamon in the House of Amon; he made (it) as his monu¬
ment for his father, Amon-Re, making for him a great and august pillar,
adorned with every splendid costly stone; that he might be given life,
stability, and satisfaction, like Re, every day.
VI. TEMPLE OF EL KAB
505. A small temple to Nekhbet, built within the city wall
by Ramses II, bears the following dedication:
®pRamses ID; he made (it) as his monument for his mother, Nekhbet],
making for her a great pylon, — *■ - ^ of fine white sandstone, its
length is 15 cubits; its door is of cedar, the ^mounting* thereof of copper,
i^withi the great name of ^my majesty^ - .
•Champollion, Notices descriptives, I, 94 (first 94, there are two I); Lepsius,
Denkmaler, III, 183, a.
^Also called ^^Temple-of-Ramses-in-the-House-oj-Re;'* Champollion, Notices
dcscriptiveSf I, 91.
cTwice in the cella; Lepsius, Denkmdler, III, 180.
^Lepsius, Denkmdler, III, 182, b.
« Along bottom of the left pylon of sandstone; Lepsius, Denkmdler, Text,
IV, 37*
2i6
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§ So6
VII. TEMPLE OF LUXOR*
506- Ramses II built a peristyle court in front of the
Eighteenth Dynasty Luxor temple, with a facade of two
large pylon-towers. To do this, he destroyed a beautiful
granite chapel of Thutmose III, which had stood in front
of the Eighteenth Dynasty temple. The architect was the
High Priest of Amon, Beknekhonsu, who has left a brief
record of the building on his statue (§§ 561-68). The king’s
only building record, as far as published, is contained in the
following dedication inscriptions:
507. ’’Mighty Bull, exalter of Thebes, Favorite of the Two Goddesses,
establishing monuments in Luxor for his father, Amon, who placed
him upon his throne; Golden Horns, seeking excellent things for him
who fashioned him; Kingof Upper and Lower Egypt: Usermare-Setep-
nere. He made (it) as his monument for his father, Amon-Re, king of
gods, making for him the “Temple (/«/-M<f)-of-Ramses-Meriamon®-in-
the-House (^)-of-Amon,” of fine white sandstone, which the Son of
Re, Ramses-Meriamon, given life, like Re, forever, made for him.
508. The other two dedications are substantially the
same as far as the words: house of Amon;" one*’ then
proceeds:
In front of Luxor, erecting for him a pylon (bfyn t) anew; its flag-
staves approach heaven; which the Son of Re, etc. (as above).
The other continues:'
Its beauty is unto the height of heaven, a place of the appearance
for the lord of the gods, at his feast of (Luxor).
•On the history and construction of this temple, see the paper by Borchardt
{Zeitschrift fur dgyptische Sprache, 1896, 122-38); and Daressy, Notice explicative
des ruines du temple de Louxor (Le Caire, 1893).
bLepsius, Denkmaletj III, 149, a.
cThe words Possessed of Eternity** are added to Ramses^ name in the name
of this temple in at least one other occurrence of it (northwest corner, letter from
Borchardt).
dChampollion, Monuments^ 338, and Brugsch, Thesaurus^ 1241.
«Brugsch, Thesaurus^ 1242; verified from a photograph.
BUILDING INSCRIPTIONS
217
8510]
Vni. TEMPLE OF KARNAK
509. Ramses II brought to completion at Kamak the
works begun by his two predecessors. He erected all of the
columns in the southern half of the great hypostyle hall,
except the two short rows immediately south of the nave,
Seti I having completed the northern half, the nave with
both rows of flower-columns and the flrst row of bud-columns
of the southern half. Ramses II further built a girdle wall
entirely around the Eighteenth Dynasty temple, to widen it
to the increased width of the new hall in front. The Nine¬
teenth Dynasty Kamak temple thus became the largest
temple ever erected in the history of building, whether
ancient or modern.
510. Although the conception, and for the most part the
erection, of the great hall belong to Seti I and his father,
the dedication inscriptions were largely added by Ramses II
in his own name.
“Ramses II, mighty king, making monuments in the house of his
father, Amon, building his house in eternal work, established forever.
Lo, the Good God inclined his heart to make monuments, sleeping or
waking, he ceased not seeking to do excellent things. It was his maj¬
esty who gave the regulations, and led the work on his monuments.
All his plans come to pass immediately, like those of his father, Ptah-
South-of-His-Wall, a likeness indeed of that which the excellent
maker, the maker of excellent things, made, which his majesty made
- of excellent and eternal work. Every country is beneath thy
feet, O king, ruler of the Nine Bows, Lord of the Two Lands, Ramses
II. He made (it) as his monument for his father, Amon-Re, lord of
Thebes (Ns'wt t^wy), making for him the “Temple-of-the-Spirit-
(F ^ ^)-of-Ramses-Meriamon-in-the-House-of-Amon-over-against-Kar-
nak (Yp't-ys'wl),” of fine white sandstone; a resting-place for the lord
of gods, a beautiful refuge for the divine ennead; surrounded by —
columns; the walls thereof are like the two mountains of Aphroditopolk,
“Champollion, Notices descriptives, II, 66-68.
2i8
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§5ii
established, made very ^ its beauty (reaches) to the height of
heaven.
Amon Speaks to the Gods
51 1. Behold ye, this beautiful, pure and enduring monument,
which my son, of my body, my beloved, Eang Ramses II, hath made
for me; whom I brought up from the womb, to make excellent things
for my house; whom I have begotten in the fashion of my (own) limbs,
to celebrate the ‘Going Forth’ of my ka. Ye shall endow him with
satisfying life, ye shall form his protecting suite, and be his associate
when he is with you. He shall be a spirit as ye are spirits; his name
shall flourish as your names flourish to the end of the two periods (of
sixty years) and forever; according to that which he has built for Karnak
for the first time, of fine white sandstone. He hath given joy to my
dwelling more than (his) predecessors have done . ”
512. Ramses II; he made (it) as his monument for his father,
Amon-Re, lord of Thebes, making for him the “Temple-of-the-Spirit-
of-Ramses-Meriamon-in-the-House-of-Amon,” of fine white sandstone.
Its beauty (reaches) to the height of heaven, over against Karnak; its
august columns are of electrum, made like every place that is in heaven.
(It is) mistress of silver, queen of gold, it contains every splendid costly
stone. ‘T have made it for thee with a loving heart, as a profitable son
does for his father, by enlarging the monuments of him that begat him,
and establishing the house of him that caused him to take the whole
land.”
^Live the Good God, who makes monuments for his father, Amon-Re.
513. The dedications on the architraves of the nave,
above the windows, are also of Ramses II, and only repeat
the above dedications. The architect who erected the
gigantic columns of the hypostyle was Hatey, who reverts
to his achievement among his titles'^ thus:
•Architrave of first row of columns on the right; Champollion, Notices descrip-
tiveSf 11, 83, 84.
hColumns of the first row on the left, Champollion, Notices descriptives, II, 79.
cChampollion, Notices descriptives, II, 85.
<!^Statue in Lady Meux’s collection; see Some Account of the Collection of
Egyptian Antiquities in the Possession of Lady MeuXy by E. A. Wallis Budge, 143.
I am indebted to Mr. Alan Gardiner for the reference.
BUILDING INSCRIPTIONS
219
isisl
Great chief of works on all the monuments of hb majesty, erecting
great columns in the House of Amon.
IX. THE RAMESSEUM
SI4* The beautiful mortuary temple of Ramses II on
the west side at Thebes, known as the Ramesseum, was
combined with a palace* which has since perished. The
temple itself, while it has preserved some of the most im¬
portant historical records of Ramses II’s reign contains no
building inscription except the usual dedication'’ on the
architraves;
515. Ramses II ; he made (it) as his monument for his father, Amon-
Re, making for him a great and august broad-hall (wsfp't) of fine white
sandstone, its nave® of great flower-columns, surrounded by bud-
columns: a place of rest for the lord of gods at his beautiful ‘‘Feast of
the Valley;” that he might, through him, be given life - ^
shaping his sacred barque like the horizon-god, founding daily
offerings, doing the things which please his father, causing that his house
should be for him like Thebes, supplied with every good thing, gran¬
aries reaching heaven, an august treasury containing silver, gold, royal
linen, every real costly stone, which King Ramses II brought for
him.
“Lepsius, Denkmdler^ III, 159, shows an ** Appearance of the king, like Re, in
his palace h 0 which is in the temple {J!i*t ntr)” This fact was already noticed
by Erman, Aegypten, 107, 108.
^Sharpe, Egyptian Inscriptions, II, 53; Brugsch, Recueil de monuments, 53,
No. 2; Lepsius, DenkmiUer, Text, III, 134 (see also 133). The name of the
Ramesseum was: “ The-House {h'i)‘Of-Usermare-Setepnere {Ramses
in-the-House-of-Amon** (Wiedemann, Zeitschrijt fiir dgyptische Sprache, 1883, 34);
also mentioned on a stela at Vienna {Recueil, IX, 50, 51). An architect of the
Ramesseum is mentioned on his fragmentary statue at Cairo (Daressy, Recueil,
22, 143); its treasurer (Lepsius, Denkmdler, Text, III, 249); and its deputy {ibid.,
*50)-
cThe text has fpft hrs, evidently meaning **its center,** as the columns of the
Ramesseum hypostyle are so arranged, and no other colonnades are thus placed
in this temple. It is not an error, for it is repeated on another architrave (Lepsius,
Denkmdler, Text, III, 134, with a slight mistake).
dThe connection has been omitted by Sharpe, but it is evidently the conclusion
of a second dedication.
220
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§5t6
X. TEMPLE OF KURNA
516. This mortuary temple of Seti I was left unfinished
by him, and his son, Ramses II, states the fact in his inscrip¬
tions, narrating also that he completed it for his father; in
doing which he made his own dedication inscriptions more
prominent than those of his father.
517. ®He made (it) as his monument for his father, Amon-Re, king
of gods, lord of heaven, ruler of Thebes, restoring the house of his
father, King Seti I, triumphant. Behold, he went to his retreat, he
attained heaven, he joined Re in heaven; while this his house was in
course of construction. Its doors were in ruin at their stations, and
all its walls of stone and brick; no work therein was finished, neither
inscriptions nor sculpture. Then his son, the Lord of the Two Lands,
Ramses II, commanded to build the works in his house of millions of
years, over against Karnak, and [to fashion] his^ image resting in his
house, gilded with electrum, when the god sails in ^person^ at his feast
of the valley to rest in® his house, as the first of the kings.
518. ^Utterance of the gods and goddesses who are in the North¬
land, to their son. King Ramses II, given life: ‘‘We have come to thee,
our arms bearing offerings, and supplied with provision and food.
We have gathered to thee every good thing of all that grows upon
earth,® in order to make festive the house of thy father. As thou art
his beloved son, so art thou like Horus, the protector of his father, in
taking the inheritance of the Two Lands. How goodly is the fsoni]
who restores what is ruined ! Thou hast built the house of thy father,
completed in its work, thou hast fashioned his image for - of
gold - thou hast — divine offerings - I have — that
^Dev^ria, Bihliothbqiie %gyptologique, IV, 292, 293; Champollion, Notices
descriptiveSf I, 694; Bnigsch, RecueU de monuments^ 51, 3; Lcpsius, Denkmdlert
HI, 152, a\ beginning also Lepsius, DenkmiUert Text, III, 91.
^From here on, this text is found also in Dev^ria, Bihliotkhque igyptologique^ IV,
293. 294.
cSee Piehl {Zeitschrift jUr dgyptische Sprache, 1887, 38), whose reading is
confirmed by the duplicate.
<iSee also Champollion, Notices descriptives, I, 693.
®The following, to the word ** gold ” is also in Dev^ria, Bihliothhque igyptolo-
gique, IV, 294, 295.
BUILDING INSCRIPTIONS
221
5S2i]
which thou hast done *'again for’ the house of their father. Thou
hast endowed it with satisfying life; as a benevolent son is, so art
thou.
519. ^Ramses II; he made (it) as his monument for his father,
Amon-Re, lord of Thebes, presider over Karnak; restoring the house
of his father. King Seti I. - they erected all its walls of —
stone; no work therein was finished,'^ neither inscriptions nor sculpture
520. ^Ramses II; he made (it) as his monument for his father, Amon-
Re, restoring for him the house of his father. King Seti I. Lo, (he is)
in heaven - its doors are of real cedar, surrounded with walls of
brick established forever, which the Son of Re, Ramses-Meriamon,
made for him.®
521. Ramses II recognized the temple, however, as sa¬
cred also to his grandfather, as he indicates in these dedica¬
tions:
^Ramses II; he made (it) as his monument for his father^s father,
the Good God, Ramses I, triumphant.
^Renewal of the monument which King Ramses II made for his
father’s father, the Good God, Ramses I, in the monument of his father,
the Lord of the Two Lands, Seti I.
^Ramses II; he made (it) as his monument for his father, the Good
God, Menpehtire (Ramses I), making for him a house of millions of
years on the west of Thebes, of good white sandstone, wherein Amon
rests, like Re, in the horizon of heaven.^
»Piehl, Inscriptions^ I, 145 A f.
'>Restored from the duplicate passage in § 517.
cFrom here on, as in duplicate (§517).
dChampollion, Notices descriptives^ I, 296; Lepsius, DenkmSXer^ III, 152, h;
Brugsch, Recueil de monuments^ 51, i.
®Another fragmentary dedication, Lepsius, Denkmalcfy Text, III, 100; and a
fragmentary door-dedication, Brugsch, Recueil de monumentSy 51, 2.
^Champollion, Notices descriptivesy I, 307 and 704; Brugsch, Recueil de
monumentSy 52, 5; Lepsius, Denkmalery III, 152, g; Lepsius, Denkmdlery Text,
in, 94, 95*
sChampollion, Notices descriptiveSy I, 705; Lepsius, Denkmdlery III, 152, /,
also e with slight variant.
I'See further, Wilkinson, Materia hieroglyphica, PI. I.
222
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§522
522. While acknowledging thus the original dedication
of the temple to the mortuary service of his father and
grandfather, Ramses added also a series of dedications in
his own name alone. These are as follows:
“Ramses II; he made (it) as his monument to his father, for his
father, Amon-Re, lord of Thebes, making for him a house of millions
of years on the west of Thebes, (of) fine white sandstone, the doors
thereof of real cedar, which [the Son of Re], Ramses-Meriamon, given
life, like Re, made for him.
. ^ making for him a oroad-hall of appearance in front of
his Great House, a place of appearance for the lord of gods at the ‘Teast
of the Valley*’ - .
XI. SETI I’S TEMPLE AT ABYDOS
523. See Great Abydos Inscription (§§262-77).
XII. RAMSES n’s TEMPLE AT ABYDOS®
524. This inscription contains a brief record of the build¬
ing and endowment of Ramses II^s mortuary temple at
Abydos.
525. Lo, his majesty, L. P. H., was “Son-Whom-He-Loves,” the
champion of his father, Wennof er, by making for him a beautiful, august
temple, established for eternity, of fine limestone of Ayan; a great
double pylon of excellent work; portals of granite, the doors thereto of
copper, wrought with figures in real electrum; a great seat of alabaster,
mounted in granite, his excellent seat of the beginning; a meskhen-
chamber for his divine ennead, his august father who rests therein, and
Re when he has reached heaven. His protecting image is beside him
that fashioned him, like Homs, upon the throne of his father.
526. (He) established for him permanent daily offerings, at the
beginnings of the seasons, all feasts at their times, offered to his ka.
aChampollion, Notices descriptives, I, 696.
'>Oinitting introductory formula, which is as in preceding.
^Inscription engraved on the exterior of the south wall of Ramses II*s temple
at Abydos; published by Mariette, Abydos, II, PI. 3 (cf. ibid,, ii, { 139); see also
Mariette, Voyage dans la haute Egypte, I, 29.
BUILDING INSCRIPTIONS
223
§530]
He filled it with every thing, overflowing with food and provision, bulls,
calves, oxen, geese, bread, wine, fruit; (it) was filled with peasant-
slaves, doubled in fields, made numerous in herds; the granaries were
filled to bursting, the grain-heaps approached heaven, — ® for the store¬
house of divine offerings, from the captivity of his victorious sword.
527. His treasury was filled with every costly stone, silver, gold in
blocks; the magazine was filled with every thing from the tribute of all
countries. He planted many gardens, set with every (kind of) tree,
all sweet and fragrant woods, the plants of Punt. The Son of Re,
Lord of Diadems, Ramses-Meriamon, beloved of Osiris, First of the
Westerners, great god, lord of Abydos, made (it) for him.
528. The dedications of the temple doors are as follows:^
1. He made (it) as his monument for his father, Osiris, residing in
“House (ift*/)-of- Ramses -Meriamon-Possessing- Abydos;” making for
him a doorway of black granite, the doors mounted with copper, and
gilded with electrum,® which his son, Ramses II, made for him.
2. Live the god, the Lord of the Two Lands, Ramses II. He
made (it) as his monument for his father, Osiris, lord of Abydos, making
for him a great doorway of pink granite, the doors of bronze in beaten
work (called) : “ Portal-of-Usermare-Setepnere-Raiser-of-Monuments-
in-Abydos.”
529. The dedication inscription of the shrine-chamber is
partially preserved on a fragment of alabaster, thus:
He made (it) as his monument for his father, Osiris, making for him
a “Great Seat” of pure alabaster - .
Xm. MEMPHIS TEMPLES'*
530. Ramses II built largely at Memphis, and a temple
on the south of the sacred lake was chiefly due to him.
•There is a sign for ** slave'* here, but a verb ( ?) is lacking in the lacuna.
'>Brugsch (RecueU de monumeniSj I, PI. XII), who does not state (p. 22) in
which temple he found them. The numbers refer to those on his plate.
cThese doors are said to be **of electrum” in an inscription at the base of the
same door. Its name is also given there as the ** PorUsl-ol-U sermarC’SeUpnere-
Possessed-ol-Elernity."
dSee Maspero, Struggle of the Nations, 422, 423; Wiedemann, Aegyptisehe
Geschichte, 445, note 3; H. Brugsch, {ZeUschnft fUr Hgyptische Sprache, VII, 2),
224
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[5S3i
One of his temples there was called “ The-House-of-MUlions-
o}-Years-o}-Kmg-Usermare-Setepnere-in-the-House-o}-Amon-
in-Memphis”'^ But Ramses’ works in Memphis have
perished with the city. The chief literary references to
them are in the Great Abydos Inscription (§ 260, 1. 22), and
the Blessing of Ptah (§§412, 413, 11. 32-35). A paragraph
in a letter of instructions from an official to his subordinate
refers to Ramses II’s Thoth-temple in Memphis, and men¬
tions repairs on the Sphinx, which may be of later date :
531. ''I have heard that thou hast taken the eight laborers (h^y)
who were working in the “House-of-Thoth-of-Ramses-Meriamon.-L.-P.-
H.,-Satisfied-with-Truth” in Memphis. Thou shalt deliver them to
draw stone for® the Sphinx in Memphis.
532. References to Ramses II’s Ptah-temple are rare.
The following interesting buflding inscription*^ is so frag¬
mentary that the name of the king is uncertain. As it lies
in the temple chiefly due to Ramses II, he is the most prob¬
able king to whom we may refer it. It was upon a great
stela which marked the Station 0} the King” or ceremonial
station occupied by the Pharaoh during the official ritual
ceremonies. Like similar stelae at Thebes in the temples
gives brief mention of Mariette’s excavations here (see also Mariette, Monuments
diver Sj 31). De Morgan’s later excavations are briefly described by E. Brugsch
{Egypt Exploration Fund Archceological Report^ 1892-93, 24, 25). Daressy studied
the remains exhumed in 1887-8 and 1892 by the Service, with plan of the temple
of Ramses II (Annales, III, 22-31),
^Ynhw-hd, Mariette, Monuments divers, 62, 6«»Roug^, Inscriptions hiiro-
glyphiques, XXX; cf. also Mariette, Monuments divers, 63 f.
hSpiegelberg, Recueil, 17, 158. Papyrus Turin, 19, 2.
cQr: Vyse found an incomplete stela of Ramses II between the feet
of the Sphinx.
^Fragment of a large stela of gritstone still 13 feet high and over 2 J feet wide.
The beginnings of 12 horizontal lines are preserved. It was found in the ruins
of Ramses II’s Memphite temple of Ptah; published by Daressy, Annates, III,
27, 28. Fragments of two other similar stelae, too scanty for use here, were also
found by Daressy in this temple {ibid,, a8).
BUILDING INSCRIPTIONS
225
§ S3S]
of Amenhotep III (II, 904, 910), Elephantine (II, 791).
and Am4da (II, 791-97), it bore an account of the erection
of the building in which it stood. As in the building in¬
scriptions of Thutmose III (II, 131 ff.), Amenhotep III (II,
878-92), and others, it is introduced by an account of the
king’s coronation. Enough of the fragmentary inscription
is preserved, to show that, as in the coronations of Thutmose
III and Harmhab, Amon appeared in public, delivered an
oracle proclaiming him king, and proceeded to the palace to
crown him. In all probability, therefore, the oracle and
the crowning by Amon, were the regular custom at the ac¬
cession of every king in the Empire. Hence the innumer¬
able conventional references to Amon’s having fixed the
diadem upon the Pharaoh’s head designate an actual cere¬
mony. That this prerogative of Amon was not originally
his, but was usurped from Re, is evident. Undoubtedly a
similar ceremony took place at Heliopolis at the accession
of every Pharaoh, from the Fifth D)masty on, to the assump¬
tion of the rite by Amon at an uncertain date after the rise
of Thebes.
Amon and His Gods Come Forth
533. * - » — his house of Luxor, with his ennead (psd t)
behind him. When the land brightened again, and day came - .
Oracle Naming King
534. - sThou art my son, the heir who came forth from
my limbs. As I am, shalt thou be, with none except thee - .
<Their offerings shall be doubled, they shall recognize thee as my son
who came forth from my limbs. I have gathered - .
Coronation in the Palace
535. - scorning to him, to the palace. He placed himself
before him in the shrine of his august son - *Amon f — Lo,
Amon came, with his son before him, to the palace, to fix his diadem
upon his head, to exalt the two plumes - .
226
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
tJS36
Character of Reign
536. - — ’that he might do what satisfies thee. He has
avoided deceit, and expelled lying from the land, while his laws are
firm, in the administration of the regulations of the ^ancestors® -
*diadem ^ He has ^ ^ the circuit of the sun, all lands are together
doing the ^service^ of this great god, ^ ^ like - .
Station 0} the King, and Building Inscription
9}le made (it) as his monument for his father, Ptah-South-of-
His-Wall, making for him a “Station of the Ruler”* of gritstone,
over against ^ - *®Moors upon them® of real cedar, in order
to make splendid the house of ^ in order to purify the way which
his father, Ptah, treads. He gave to him a house anew - *»of
— cubits, of every splendid costly stone; its flagstaves are of real cedar,
wrought with Asiatic copper, their tips of electrum. A broad-hall was
made ^ . . ®
XIV. CITY OF TANIS
See Blessing of Ptah (§406, 11. 16-18); see also above
note on XIV, p. 211.
STELA OF THE YEAR 400^
538. This monument was erected at Tanis by an important
oflficial of Ramses II, named Seti. He had been dispatched
thither to erect a stela in honor of Seti I, and improved the
•The determinative is a stela, as elsewhere. The place meant is the same as
at Thebes, Elephantine, and Am^a, see II, 140, note. The material above
mentioned, ** gritstone is that of the stela bearing the inscription, which is here
meant. It stood therefore in the holy of holies, and not at the-front of the temple,
as Daressy thought {Annates, III, 28).
^Y^dr't, with determinative of a house.
^Probably hr* sn.
^Possibly Daressy has omitted /?«, and we should read ** Ramses;** or mss
is vulgar writing for who begat him**
•The last line is obscure, but it is clear that the account of the building is con¬
cluded in 1. II.
^Granite stela discovered at Tanis by Mariette and reburied there by him.
It could not be found at the excavation of Tanis by Petrie {Tanis, II, 32); hence
STELA OF THE YEAR 400
227
§S4l]
opportunity to place a stela of his own, bearing a record of
his visit in the temple, to which he appended prayers for
the favor of the god, as so many officials did in Abydos.
Although headed with the full titulary of Ramses II, the
document is dated in the four hundredth year of King
Opehtiset-Nubti, a Hyksos ruler. This remarkable fact
shows that the reign of this king began an era — the only one
known in Egypt — ^which had survived in use at Tanis into
the Ramessid times.* Unfortunately, the stela does not
give the year of Ramses II in which it was erected. Wiede¬
mann dates it, as it seems to me with probability, at Ramses
II’s death. In any case, the knowledge of the lapse of 400
years between the Hyksos Nubti and some year of Ramses
II is of great value.
539. At the top of the monument is a relief, showing
Ramses II offering wine to Set. Behind the king stands
Seti, the author of the monument, praying, as follows:
- thy ka, O Set, son of Nut, mayest thou grant a happy life
following thy ka, to the ka of . ^ [Seti].
540. Below the relief is Seti’s record of his commission,
with the appended prayer, as follows:
Live . ^ King Ramses II, sovereign, who equips the Two
Lands with monuments in his name, so that Re rises in heaven for
love of him. King Ramses II.
541. His majesty commanded to make a great stela of granite
it has never been in Bulak, as stated by Birch {Records of the Past, IV, 33). A
notice of the discovery was published by de Roug^ {Revue archiologique, N. S.,
IX, 1864, 128-36), and the monument itself by Mariette {ibid., N. S., XI, 1865,
PL IV and pp. 169-90); and Bunsen, Egypt's Place, 2d ed., V, 734!. See also
Chabas, Zeitschrift fUr dgyptische Sprache, 1865, 29 ff.; Wiedemann, ibid., 1879,
13811.; and Piehl, Recueil, II, 121, 122.
^Wiedemann thought that it was still later in use, and that Manetho, as
excerpted by Africanus, dates the death of Bokkhoris in the year 990 of this era
(see Zeitschrift fiir dgyptische Sprache, 1879, 138 ff.); but this conclusion is due
to a misunderstanding.
hSeti's titles as below.
cFull fivefold titulary.
228
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES IL
[854*
(ynr^n-m ^ in the great name of his fathers, in order that the name of
his grandfather,® King Menmare, Son of Re: Seti-Merneptah, might
be exalted, enduring and abiding forever, like Re, every day.
542. In the year 400, in the fourth month of the third season, on
the fourth day, of the King of Upper and Lower Egypt: Opehtiset
~phiy-St)\ Son of Re, his beloved: Nubti,^ whom Harakhte desires
to be forever and ever; came the hereditary prince, governor of the
(residence) city, vizier, fan-bearer on the right of the king, chief of
bowmen, governor of foreign countries, commandant of the fortress of
Tharu -n£;), chief of the foreign gendarmes, kingVscribe, master
of horse, chief priest of the Ram-god, lord of Mendes, High Priest of
Set, ritual priest of Buto-Upet-Towe, chief of prophets of all gods,
Seti, triumphant, son of the hereditary prince, governor of the (residence)
city, vizier, chief of bowmen, governor of foreign countries, command¬
ant of the fortress of Tharu, king’s-scribe, master of horse, Peramses,
triumphant; born of the lady {nh't-pr)^ the musician of Re (P^
Teya (Ty- ^), triumphant. He said: ‘‘Hail to thee, O Set, son of Nut,
great in strength in the barque of millions of years, ^’overthrowing
enemies* in front of the barque of Re, great in terror, - [grant
m]e a happy life following thy ka, while I remain in -
ROYAL JUBILEE INSCRIPTIONS
543. The sources for the jubilee celebrations of Ramses II
are fuller than for those of any other king. Unfortunately,
his obelisks, although far more numerous than those of his
^Seti I was not the grandfather, but the father, of Ramses II; hence Wiede¬
mann has suggested {Zeitschrijt filr dgypHsche Sprache, 1879, 142) that when the
upper part of the stela containing the titulary, etc., of Ramses II had been com¬
pleted, Ramses died, and “A/5 majesty** refers to his son and successor, who sent
confirmatory orders for the erection of the monument in Seti I’s honor. Seti I
could then be referred to as his majesty’s grandfather. The rendering ** grand-
jather** is, however, open to objection; it is possible that we should render: father
of his fathers^* although it is a question how much attention should be paid to the
plural strokes after father** in a text of this age.
'’This name is thought by some to refer to the god Set, but, of course, no one
in the time of Ramses II believed that Set ruled 400 years before! [Later: See
the same view by Ed. Meyer, Aegyptische ChronologUy 66.]
cRamses II erected no less than fourteen obelisks at Tanis alone (Petrie,
TaniSf I, PI. VII-XI; Roug6, Inscriptions hUroglyphiques^ 194-97); then the well-
§545]
ROYAL JUBILEE INSCRIPTIONS
229
ancestors, bear inscriptions of a very vague and general
nature, extolling the king’s power and glory,* and con¬
taining no references to the royal jubilees, to celebrate which
they were erected. Indeed, they do not, for the most part,
show even the former conventional dedication inscription.'*
544* A good example of this, is the Heliopolis obelisk,
left uninscribed by Seti I, which was then inscribed by
Ramses II, who with, for him, unusual generosity, appro¬
priated only one side for his own inscription. Its inscrip¬
tions are as follows:®
North Side
545 . ^ (Seti I), whose monuments are excellent in Heliopolis
seat of eternity, like the four pillars of heaven, abiding, enduring at
known pair in Luxor (one now in Paris) ; a pair in Karnak (Lepsius, DenkmSler^
III, 148, fl); four now in Rome (one a forgery); one now in Florence; besides
usurping those of his predecessors, particularly that of his father, Seti I, at Heli¬
opolis. A Berlin scarab (No. 1947, AusfUhrliches VerzHchniss des Berliner Muse-
urns, 420), commemorates the erection of obelisks by him. A pair of obelisks
taken out of the Elephantine quarry, probably by Ramses, are commemorated
by the official in charge in an inscription on the island of Sehel, thus; ** Real king^s-
confidafU, his beloved, conducting the work on two great obelisks. High Priest of Khnum,
Anuket, and Satet, Amenhotep.** (Mariette, Monuments divers, V, 70, No. 17 —
Brugsch, Thesaurus, V, I2i4*»de Morgan, Catalogue des monuments, 94, 140 —
Lepsius, Denkmdler, Text, IV, 125, [6]. Not in Petrie, Season in Egypt, but see
No. 58, ibid,)
*The historical references in the obelisk inscriptions will be found in § 39a
and § 448, note.
^As the obelisks at Tanis are all prostrate, there may be dedications on the
hidden sides, which have never been turned up. The only dedication to be found
on any of Ramses II *s obelisks thus far is on the two Luxor obelisks. The one
still in Luxor reads (Sharpe, Egyptian Inscriptions, II, 60); “JHTe made (it) as his
monument for his father, Amon-Re, erecting for him two great obelisks of granite.^'
The other one, now in Paris, reads: ^'Ramses II; he made (it) as his monument for
his father, Amon-Re, making for him a great obelisk (caUeS)\ * Ramses-Meriamon-
is4he-Beloved-of-Atum.'*^ (Shaxpe, Egyptian Inscriptions, I, 42, 43; Saint-Maur,
Voyage du Luxor en Egypte [Paris, 1835], PI. II; Champollion-Figeac, U Obi-
Usque de Louqsor transports h Paris [Paris, 1833].) For Beknekhonsu’s record
of the erection of these Luxor obelisks, see his statue inscription (§§ 561-68).
fainter pretatio Obeliscorum Urbis . digesta per A. M. Ungarellium
(Romae, MDCCCXLII), Tab. II; Sharpe, Egyptian Inscriptions, II, 66; Trans¬
actions of the Royal Society of Literature, 2d ser., I, opp. p. 176 (drawings by
Bonomi), Marucchi, Gli Obelischi Egiziani di Rama (Rome, 1898), Tav. Ill, IV.
dFull titulary, except fifth name.
230
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§546
the forecourt of Re. The ennead of gods is satisfied with his deeds.
(May) the Son of Re, Seti-Merneptah, beloved of the gods of Heliopolis,
[live] like Re.
South Side
546 . (Seti I), who adorned Heliopolis for him who is
therein, who purified it for Re, its lord; the lords of heaven and earth
rejoice; his favor is doubled because of his deeds. May the Son of Re,
Seti-Merneptah, beloved of Harakhte, live through him, like Re.
West Side
547 . (Seti I), who filled Heliopolis with obelisks, shining
with rays; the house of Re is flooded with his beauty, and the gods of
the Great House rejoice. May the Son of Re, Seti-Merneptah, beloved
of the ennead of gods which is in the Great House, be given life through
him (n/).
East Side
548 . . . . Ramses (II), who has made his monuments like the
stars of heaven, whose works mingle with the sky, rejoicing over which
Re rises in his house of millions of years. It was his majesty who
beautified^ this monument for his father, in order to cause that his
name should abide in the house of Re. May Ramses (II)-Meriamon,
beloved of Atum, lord of Heliopolis, be given life through him («/).
549. It will be seen that the obelisk has become more and
more a monument of a general character in celebration of
the king’s glory, and has lost its exclusive significance as a
memorial of the royal jubilee. This is indicated also by
the fact that memorial inscriptions commemorating the
celebration of the royal jubilees are to be found in Upper
Egypt from el Kab to Philae, as if other record than the
obelisks were necessary. From these commemorative in¬
scriptions the following table of jubilees may be recon¬
structed ;•*
aThat is, added the inscriptions. ** Beautifying*' is used in the same way by
Thutmose IV on the obelisk of his grandfather, Thutmose III (II, 833).
^he Roman numerals in the following footnotes refer to the nine inscriptions
(§i 552-60). My list {Zeitschrift fUr dgyptische Sprache, 39, 60, note), which
follows Brugsch, is to be corrected as herein.
231
tS52] ROYAL JUBILEE INSCRIPTIONS
550. Year 30,* first jubfiee.
Yc3,r
Year 34, ^ Jubilee.
Year 37, -i third jubilee.
Year 40,* fourth jubilee.
Year 41,*') ,
Year 42, / jubilee.
Year 44,* sixth jubflee.
Year [47 ?],'■ seventh jubilee.
Year [50?]/ eighth jubilee.
Year [53 ?],* ninth jubilee.
551. Most of these celebrations, at least as far as the year
41, were m charge of Ramses II’s favorite son, Khamwese *
assisted by another son, Khay, who continued later.
I. FIRST GEBEL SILSILEH INSCRIPTION^
th. Tw the royal jubilee of the Lord of
the Two Lands, Usermare-Setepnere, given life forever
Pis majesty commanded] to celebrate the royal jubil^ in the whole
King’s-son, (sem-) priest, Khamwese, triumphant.*
*1, n, in, IV, V. p ^
has 36).’ V (so Champouioni Brugsch
*111, IV, V. VI.
«VIII.
'Year 41, VII; year 42, VIII.
and 2k celebration is rendered certain by the certainty of eighth
'Berlin scarabs, No. 3549 (.Aasfahrliches Veneichniss des hr
420) and No. 5081 {Zeitschrift lUr dgyfitische Sdrachr ,«/> o\ • **^*“®*^»
number of jubilee without date. 128), giving only
I.™. ~ X-S“
‘ReUef showing Khamwese in the costume of a high priest of
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
232
[>553
n. BIGEH INSCRIPTION®
553. Year 30. First occurrence of the royal jubilee. Year 34.^
Repetition of the royal jubilee. Year 37.® Third occiurence of the
royal jubilee.
Of the Lord of the Two Lands: Usermare-Setepnere, Lord of Dia¬
dems: Ramses-Meriamon, given life forever. His majesty commis¬
sioned the (5m-) priest, the king*s-son, Khamwese, to celebrate the
royal jubilees in the whole land.
in. SECOND GEBEL SILSILEH INSCRIPTION^^
554. Year 30. First occurrence of the royal jubilee.
Year 34. Repetition of the royal jubilee.
Year 37. Third occurrence of the royal jubilee.
Year 40. Fourth occurrence of the royal jubilee.
Under the Lord of the Two Lands, Usermare-Setepnere, Lord of
Diadems, Ramses-Meriamon, given life forever.
His majesty commanded to commission the (sm-) priest, king^s-son,
Khamwese, to celebrate the royal jubilees in the whole [land] in South
and North.
IV. THIRD GEBEL SILSILEH INSCRIPTION*
S55- This inscription is a duplicate of the preceding, the
lacuna in which it supplies. It shows an incorrect variant,
calling the jubilee of year 37, the fourth.
*On the rocks of the island of Bigeh: Champollion^ Notices descriptives, I,
162; Sharpe, Egyptian Inscriptions^ II, 58; Young, Hieroglyphics, 42; Lepsius,
DenkmOler, Text, IV, 175; Brugsch, Recueil de monuments, II, 83, 3. De Morgan
{Catalogue des monuments) has omitted this inscription.
hAnother inscription on the island of Sehel (Bigeh, Brugsch, Thesaurus, V,
1128; but Mariette, Monuments divers, 71, No. 32, and de Morgan, Catalogue
des monuments, 88. No. 62, give Sehel) has: ** Year 33; repetition of the royal
jubilee of the Lord of the Two Lands, Ramses //.”
cThe “39” given by Wiedemann {Aegyptische Geschichte, 465) is taken from
Brugsch, Recueil de monuments, which has 39; but it is an error, as all the other
publications have 37, except Champollion, Notices descriptives, which has 36.
<lAt the right of the entrance of the great rock temple of Harmhab at Gebel
Silsileh (Champollion, Monuments, 116). Over the inscription Ramses II and
Khamwese appear in a relief, worshiping Ptah and Sebek of Gebel Silsileh.
^At the left of the entrance of the great rock temple of Harmhab at Gebel
Silsileh: Champollion, Monuments, 115. Above the inscription is a relief in which
Ramses II and Khamwese appear in worship before Ptah-Tatenen and Amen-
rasonther.
ROYAL JUBILEE INSCRIPTIONS
233
§SS8]
V. FOURTH GEBEL SILSILEH INSCRIPTION*
556. Year 30. First occurrence of the royal jubilee.
Year 34. Repetition of the royal jubilee.
Year 37.^ Third occurrence of the royal jubilee.
Year 40. Fourth occurrence of the royal jubilee.
Under the Lord of the Two Lands, Usermare-Setepnere, Lord of
Diadems: Ramses-Meriamon, given life, like Re, forever.
His majesty commanded to commission the hereditary prince,
{mry-ntr-) priest, attached to Nekhen, prophet of Mat, chief justice,
judge, governor of the (residence) city, vizier, Khay, triumphant, to
celebrate the royal jubilees [in the] whole [land], in South and North.
VI. SEHEL INSCRIPTION*"
557. Year 40. Came the king^s-son, {sm-) priest of Ptah, satisfying
the heart of the Lord of the Two Lands, Khamwese, to celebrate the
[fourth] royal jubilee [in the who]le [land in South and North].
VII. EL KAB INSCRIPTION
558. Year 41. Came the king’s-son, {sm-) priest of Ptah, satisfying
the heart of the Lord of the Two Lands, Khamwese, to celebrate the
fifth royal jubilee [in the wh]ole [lan]d.
•Large stela at the right of the door of the great rock chapel of Harmhab at
Gebel Silsileh, published by Champollion, MonumerUSf 118; Brugsch, Recueil de
monuments, II, 83; and Brugsch, Thesaurus, V, 1128 (without relief and quite
incorrectly). Over the inscription, before the dates, kneels Khay, and still higher
appears Ramses II before Amon-Re, Harakhte, Mat, Ptah-Tatenen, and Re>Sebek
of Gebel Silsileh.
^Brugsch has 36.
cQn the rocks of the island of Sehel at the first cataract: Mariette, Monuments
divers, 71, No. 33, and de Morgan, Catalogue des monuments, 103, No. 33, where
de Morgan’s copyists have evidently reproduced Mariette’s copy, without
finding the origin^. The second jubilee is also referred to on Sehel (see II,
p. 232, n. b).
•^According to Lepsius, this inscription is in the temple of Amcnhotep III
(Lepsius, Denkmdler, III, 174, </); whereas Brugsch puts it in the tomb of Setau
{Thesaurus, V, 1128). Wiedemann {Aegyptische Geschichte, 465, n. 5) evidently
diinks there are two such inscriptions; one in the temple, and one in the tomb;
but that given by Lepsius, Denkmdler, is certainly the same as that placed by
Brugsch in the tomb of Setau. A relief over the inscription shows Khamwese in
obeisance to his father, enthroned as Osiris.
234
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§S59
Vni. FIFTH GEBEL SILSILEH INSCRIPTION^
SSQ. Year 42, first month of the second season, day i, of King
Ramses II, given life, forever and ever. His majesty commanded to
commission the vizier Elhay {ff ^ y), to inaugurate the fifth royal jubilee
of King Ramses II, in the whole land.
IX. SIXTH GEBEL SILSILEH INSCRIPTION^
560. Year 44.^ First month of the second season, day i, under the
majesty of the king, the Lord of the Two Lands, Usermare-Setepnere,
given life forever - ; Son of Re, Lord of Diadems, Ramses-Meria-
mon, given life, like Re, forever.
His majesty commanded to com[mission] the hereditary prince
(mry-ntr-) priest, chief justice, judge, governor of the (residence) city,
vizier, Khay, [triumphant, to celebrjate the sixth royal jubilee, in the
whole land, in the districts of South and North.
INSCRIPTION OF BEKNEKHONSm
561. The most important of Ramses II’s officials who
has transmitted a mortuary autobiography to us, was
Beknekhonsu, the High Priest of Amon. He tells us every
step in his career, with the length of each office, as follows:
^Legrain, Recueilf XXVI, 219, n. 3.
'^Stela on the right of the entrance of the great rock chapel of Harmhab at
Gebel Silsilch; published by Champollion, MonumentSy 119; Brugsch, Recueil de
monumetUs, 83, 2: Brugsch, ThesauruSy V, 1128, IV. A relief above the inscrip¬
tion shows Ramses II accompanied by Mat, before Amon, Mut, Khonsu, Harakhte,
and Sebek of Gebel Silsilch. Below the inscription is Khay kneeling, with a few
lines of adoration before him.
cSo Brugsch; Champollion, Monuments, has 45.
dOn the back of a squatting statue of Beknekhonsu, now in the Glyptothek at
Munich (No. 30). It was carefully published by Dev^ria, Memaires de VInstitui
igyptien, 1862, I, 701-54; reprinted in Bibliothhque 6gyptologiquey IV, 276-323
(plate opposite p. 288). A collation with a photograph showed the text to be
without error. It was again inaccurately published by Brugsch {ThesauruSy 1240 f.,
where even a year is incorrect: 6 for 27! 1. 3). The tomb of Beknekhonsu was
found by Champollion {Notices descriptivesy I, 538) at Thebes in Assasif; smaller
objects from his tomb are noted by Deveria {Bihliothhque igyptologique, IV, 295,
296).
INSCRIPTION OF BEKNEKHONSU
235
8564]
Infancy, 4 years, from i to 4.
Youth, 12 years, from 5 to 16. (Being chief of the
stable at least a part of this time.)
Priest, 4 years, from 17 to 20.
Divine father, 12 years, from 21 to 32.
Third prophet, 15 years, from 33 to 47.
Second prophet, 12 years, from 48 to 59.
High Priest,* 27 years, from 60 to 86.
562. Beginning under Seti I, he must have been of about
the same age as Ramses II, and was likewise the only
official known to us who survived almost if not quite, as long
as the aged Ramses himself.** In addition to his sacerdotal
duties, he was also chief architect, and as such built a temple
for Ramses II, “0/ the upper portal of the house of Amon,**
which can only be the Luxor temple of Ramses II. He
also refers to its obelisks, its flagstaves, its lake, its gardens,
and other accessories which he provided for the temple.
He is further found serving as judge in a civil suit in the
forty-sixth year of Ramses II. **
Titles
563. * Hereditary prince, count, High Priest of Amon, Beknekhonsu,
triumphant; he says:
Career
564. was a truthful witness, profitable to his lord, extolling the
instruction of his god, proceeding upon his way, performing the excellent
^Lit., ** First prophets Brugsch’s six years as the length of service in this
office {Thesaurus and Geschichte, 566) is an error; I have especially compared the
photograph on this point.
'>The statue of a Beknekhonsu, High Priest of Amon under Ramses III, found
in the temple of Mut (Benson and Gourlay, The Temple of Mut in Asher, 343-47),
cannot, for reasons of chronology, as well as because at least two high priests held
oflSce in the interim, be identified as that of our Beknekhonsu.
cPapyrus Berlin No. 47, 1. 4; Zeitschrift fiir dgypUsche Sprache, XVII, 1879,
72, and Taf. I.
236
NINETEENTH DYNASTY: RAMSES II
[§565
ceremonies in the midst of his temple. I was chief overseer of works
in the house of Amon, satisfying the excellent heart of his lord. O all
ye people, take account in *your hearts; ye who are on earth, who
shall come after me, in millions of millions of years, after old age and
infirmity, whose hearts are versed in discerning worth; I will inform
you of my character while I was upon earth, in every office which I
administered since my birth.’’
565. I. “I passed four years in extreme childhood {nds).
2. I passed twelve years as 3a youth {hwn), while I was chief of the
training-stable* of King Menmare (Seti I).
3. I acted as priest (w ^ h) of Amon, during four years.
4. I acted as divine father of Amon, during twelve years.
5. I acted as third prophet of Amon during fifteen years.
6. I acted as second prophet of Amon during twelve years.
7. He^ favored me, he distinguished me, because of my rare merit.
He appointed me to be High Priest® of Amon during twenty-seven
years.”
Character
566, “I was ^a good father to my serf -laborers, training their
classes, giving my hand [to] him who was in trouble, preserving alive
him who was in misfortune, performing the excellent duties in his
temple. I was chief overseer of works before Thebes for his son, who
came forth from his limbs, King Ramses II, given life, maker of
monuments for his father, Amon, ^who placed him on his throne.”
The assistant, the High Priest of Amon, Beknekhonsu, triumphant,
made (it).
Building of Luxor Temple
567. He says as follows: “I performed the excellent duties in the
house of Amon, being chief overseer of works of my lord. I made
for him a temple (called): ‘Ramses-Meriamon-Hearer-of -Petitions,’ at
See Erman, Festschrift fUr Georg FherSy 444, 445.
'’This may refer to either the king or the god, but it probably refers to the
god, as in 1. 4.
cLit., prophet of Amon,** being in direct succession from the rank of
third and second prophet.
INSCRIPTION OF BEKNEKHONSU
237
§568]
the upper* portal of the house {pr) of Amon. I erected obelisks^
therein, of granite, whose beauty approached heaven. A wall %as
before it of stone over against Thebes; it was flooded;*^ and the gardens
were planted with trees. I made very great double doors of electrum;
their beauty met the heavens. I hewed very great flagstaves, and I
erected them in the august forecourt in front of his temple.”
Sacred Barges
568. ‘T hewed great barges of the ‘Beginning-of-the-River,' for
Amon, Mut, and Khonsu; by the hereditary prince. High Priest of
Amon, Beknekhonsu.”
*This is the southern gate of the temenos of the Karnak temple toward Luxor,
to which the four southern pylons of Karnak led. At this portal the great obelisk
of Thutmose III was erected by Thutmose IV (Lateran Obelisk, II, 835), who
also calls it the upper portal 0} Karnak.^* The only temple of Ramses II at this
portal is the Luxor temple; but the name given it by Beknekhonsu does not
accord with the name of Luxor temple (see § 507).
^These are the two Luxor obelisks of Ramses II, of which one is still in situ,
and the other in the Place de la Concorde, Paris.
cHe means that the wall surrounded or gave access to a temple lake. Cf. the
work of Ramses IX (Mariette, Karnak^ 40, 1. 7), whose wall (d =» d ^ as here) gave
access to the Karnak lake. There is certainly no reference to the Kurna temple
and the Ramesseum, as some have thought.
REIGN OF MERNEPTAH
THE INVASION OF LIBYANS AND MEDITERRANEAN
PEOPLES
569. For this, one of the most serious invasions which
have ever threatened Egypt, we possess a series of four
documents, which furnish a fairly full account of its course,
the ensuing battle, and the resulting relief in Egypt. They
are the following:
L The Great Kamak Inscription (§§572-92).
II. The Cairo Column (§§ 593-95).
III. The Athribis Stela (§§ 596-601).
IV. The Hymn of Victory (§§602-17).
570. These sources enable us to see the already aged
Memeptah facing the evil conditions on his Libyan frontier,
inherited from the decades of neglect which concluded his
great father’s reign. The Libyans have for years past been
pushing into and occupying the western Delta.* They
pressed in almost to the gates of Memphis, eastward to the
district of Heliopolis, and southward to the two oases nearest
the Fayflm. Worse than this, they had made a coalition
^Gol^nischeff’s interesting and suggestive letter {Zeitschrijt }iir dgyptische
Sprache, 40, 101-6) draws geographical data from a new papyrus in his possession,
on the basis of which he would place this immigration and invasion (as well as those
under Ramses III) south of the Fayfim near Ehnas. His arguments are not with¬
out force, but the conclusion seems to me to be refuted by the statement that this
invasion and the battle which repelled it occurred in the western rwd** (Karnak
Inscription, 1. 30, where western'' is omitted, and Athribis stela, 1. 7). Rwd is a
term used only of the Delta, the two halves of which are called the eastern and
western nod (Spiegelberg, Rechnungen), The invasions under Ramses III were
also in the western rwd" (IV, 405). See also Harris, 10, 8 (IV, 224). Further¬
more, the improbability that the Libyans would enter Egypt by way of the northern
oases, going around the south side of the Fayiim, to reach the region of Memphis,
is evident.
238
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
239
§571]
with the maritime peoples of the Mediterranean, who now
poured into the Delta from Sardinia on the west to Asia
Minor on the east. The mention of these peoples in these
documents is the earliest appearance of Europeans in litera¬
ture, and has always been the center of much study and
interest.® With the sympathy, if not the direct assistance
of the Kheta, the Libyan king, Meryey, put himself at the
head of these combined allies and invaded the Delta, bring¬
ing his wives and belongings, and apparently intending a
permanent occupation. Some time during the first hdf of
the tenth month (late in March), in Merneptah’s fifth year,
a messenger reached him with the news. Rallying his
forces immediately, Memeptah met the enemy on the third
of the eleventh month (about April 15) at Perire in the
western Delta, and in six hours’ fighting routed their com¬
bined forces with immense slaughter. He pursued them
from Perire to the rise of the Libyan desert, called the
“Mount 0} the Homs of the Earth”
571. It is difficult to understand the exact interrelation
of the numbers given in the Great Kamak Inscription and
the Athribis Stela, but over 9,000 of the enemy were slain,
possibly as many more taken prisoners, while many horses
and cattle, and vast numbers of weapons were captured.
The Libyan king was forced to ignominious flight, his camp,
his wives, and his personal belongings falling into the hands
^Thc layman has long been misled regarding this event by such titles for it as
“Invasion of the Greeks,” although there is now no doubt that the early peoples
of southern Europe participated in this invasion. Since the study of Sardinian
art by Perrot and Chipiez, as Muller has shown, we must accept the Sherden as
Sardinians; the Teresh may then equally well be the Etruscans (Tyrsenoi), and
the Shekelesh might be the Sikeli (if i be an ethnic termination in these western
names; but see IV, 59). Maspero has suggested Sagalassos in Asia Minor. The
Ekwesh are not impossibly the Achieans, and from Asia Minor are the Luka or
Lycians. Compare Muller, Proceedings of the Society of Biblical Archceology^ X;
and Asien und EuropOy 335-59; 371-S4; and Hall, Annual of the British School
at AthenSy VIII, 157.
240
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[IS7*
of the Egyptians. After setting fire to the camp, the Egyp¬
tians carried the plimder in triumph to the king, who viewed
the trophies of the dead, the prisoners, and the spoil. He
then returned home, and in the royal palace, probably at
Memphis, he delivered a triumphal address, to which the
court responded with acclamation. The people of the Delta,
on hearing the news, break out into rejoicing that peace
and safety are restored to them,
I. GREAT KARNAK INSCRIPTION*
573. This, one of the longest documents preserved on
the temple walls of Egypt, gives the fullest account which
has survived to us of the great victory of Memeptah over
the Libyans. The prominence of Ptah in the narrative be¬
trays the Memphite origin of the document, but the original
which doubtless once existed in Memphis has now perished.
573- The document does not offer us any idea of the
»A long inscription of originally eighty lines, engraved on the inside (west) of
the eastern wall connecting the main Karnak temple with Pylon VII (Baedeker’s
plan), the northernmost of the southern pylons. The upper ends of the lines have
lost the space of one course of masonry, equivalent to about four to five words.
The text, noted first by Champollion, was partially published by Lepsius {Denk-
mdler. III, 199, a; only 11. 44-77 and list of names. Text, III, 43); Brugsch then
purposed to publish the first half, omitted by Lepsius, and inserted 11. 8-43 in his
Geographische Inschriften^ II, PI. 25 (not PI. 85, as stated in Records of the Pasty
IV, 37, nor 35, as given in Maspero, Struggle of the NationSy 432). Brugsch
numbered his lines i to 36, but he really omitted 11. 1-7. It was finally completely
published by Diimichen {Historische Inschrifteriy I, 2-6), Mariette (who copies
Dumichen’s mistakes, Karnak j 52-55), and de Roug^ {Inscriptions hiiroglyphiqueSy
179-98). None of these publications is very exact; both Lepsius and Brugsch
omit the lower ends of the lines, doubtless still covered in their day, without any
indication of the fact. Roug^ found the upper ends of 11. 36-41 (on a block redis¬
covered by Legrain in 1901, see 1. 36, p. 246, n. a), and properly placed them;
I arranged all the publications in parallel columns, and the resulting text, while
tolerably close to the original and preserving some signs now lost, was not sufl&-
ciently accurate. Later I secured good photographs of the inscription through
the kindness of Borchardt, which added some readings of importance. The new
fragments found by Legrain {AnnaleSy IV, 2-4) contain nothing of importance
except the reference to the western rdw;'* they arrived too late to be available in
the following text.
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
241
5576]
course of the battle, beginning the account of the conflict
itself almost immediately with the rout of the Libyans;
but it is gratif)dngly full regarding the conditions which
led up to the battle and the immense plunder which resulted
from it. In style it is often so highly colored, and effuse in
poetic figures, that the translation is rendered difficult.
Title
574. *[rBeginning of the victory which his majesty achieved in the
land of Libya^* - i, Ekwesh - J ^ -xr ^ -I ^), Teresh (Tw-rw-l ^),
Luka {Rw-kw)y Sherden (5^-r^-d-n), Shekelesh North¬
erners coming from all lands.
Valor of Merneptah
575* * - ^ his valor in the might of his father, Amon;
King of Upper and Lower Eg)rpt: Binre-Meriamon; Son of Re:
Merneptah-Hotephirma, given life. Lo, this Good God, flourishing
- 3 - his [fathers] all the gods, as his protection.
Every country is in fear at the sight of him. King Merneptah.® ^ -
- desolated, made a waste, commanding that the invader of
his every boundary of Egypt bow himself down in his time, s -
- all his ^plans' (whose) verdict is the breath of life. He causes
the people to be care-free, sleeping while the terror of his strength is
in
Preparation of Defenses
576, - , to protect Heliopolis, city of Atum, to defend the
stronghold of Ptah-Tatenen, to save — from evil f - tents^
•The presence of the list of hostile allies at the beginning of the inscription
would indicate with great probability that the opening words were the same as in
the Kadesh Poem, which likewise begins with a b’st of the allied foes.
^The loss is one course of masonry at the top — ^at most four or five words at
the beginning of each line.
^Double name, as also in all other places in the inscription.
<*Hebrew bin's. This remark may possibly refer to the Libyans and indi¬
cate the distribution of their immigrants from Per-Berset on the west to the Helio-
politan canal on the east.
242
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§S77
before Per-Berset (Pr-6^ -3^5*0,® freachingi^ the Sheken
canal on the ^ of the Eti -/y)^ canal.
Libyan Aggression
577. ® - not cared for, it was forsaken as pasturage for
cattle because of the Nine Bows, it was left waste from the times of the
ancestors. All the kings of Upper Egypt abode in their pyramids
9 - ; the kings of Lower Egypt [rested]® in the midst of
their cities, inclosed in the state palace, for lack of troops; they had no
bowmen to answer against them.
Accession of Merneptah^ and His Preparations
578. It happened - he fassumedT] the throne of
Horus, he was appointed to preserve the folk (^^‘0 alive, he hath
arisen as king to protect the people (rfj^y 't). There was might in him
to do it, because of - ^ in ” - Meber (M ^ -r
the choicest of his bowmen were mustered, his chariotry was brought
up from every side, his scouts were in - his ^ in * » -
his — . He considered not hundreds of thousands in the day of the
array. His infantry (mnfy 't) marched out, the heavy armed* troops
arrived, beautiful in appearance, leading the bowmen against every
land.
•This town has nothing to do with modern Belbds on the eastern margin of
the Delta (classic Byblos? See Brugsch, Dictionnaire g^ographique, 197); but
was in the western Delta (see IV, 370).
'^Roug^, Inscriptions hUroglyphiques, has yr (the eye)«“(/a, make,** perhaps
used as in Uni (I, 322, 11. 41, 42, note) with the meaning **reachf visits*
cText has not “ north but either Id or ^nd with the d written out alphabetically,
and a long horizontal determinative lost in a joint of the masonry.
canal leaving the Nile by Heliopolis; the Sheken canal is otherwise unknown
(see Brugsch, Dictionnaire gSograpbique, 77).
*The parallelism demands a verb similar in meaning to abode.**
^ There is here a reference to the accession of Merneptah, as Brugsch has
noticed (Geschichie, 569).
^Fragments of words; Brugsch’s “weil er war das Ebenbild des [sch5n]
gesichtigen” (—Ptah) is quite impossible.
syllable or two may be lost at the beginning; it is the name of an unknown
foreign country. The connection before it is not clear, but it is evident that the
practical preparations for the campaign begin here.
‘Lit., those who bear the hand-to-hand fighting;** these are heavily armed'
foreign mercenaries.
LIBYAN. MEDITERRANEAN INVASION
243
§580]
News of Coalition of Libyans and Sea-Peoples against Egypt
579. ® - *3 - the third season, saying: “The
wretched, fallen chief of Libya, Meryey -y^ -yw-y), son of Ded
(Dy-d), has fallen upon the country of Tehenu with his bowmen *4 -
- Sherden ^ -r ^ -d-w), Shekelesh (S^ -k-rw-S^)y Ekwesh
(3b .^3 _]CD), Luta {Rw-kw)f Teresh {Tw-ry-i^)f taking the best
of every warrior and every man of war (phrr) of his country. He has
brought his wife and his^ children *5 - leaders of the
camp, and he has reached the western boundary in the fields of Perire.”^
Merneptah^s Speech
580. Lo, his majesty was enraged at their report, like a lion; ^^fhe
assembled his courts, and said to th]em: “Hear ye the command of your
lord; I give - as ye shall do, saying: I am the ruler who shepherds®
you; I spend my time searching out - you, as a father,
who preserves alive his children; while ye fear like birds, and ye know
not the goodness of that which he does. Is there none answering in
18 - fShall the land be** wajsted and forsaken at the invasion
of every country, while the Nine Bows plunder its borders, and rebels
invade it every day ? Every — takes - to plunder these
fortresses. They have repeatedly penetrated the fields of Egypt •’to*
the [great]^ river. They have halted, they have spent whole days and
*This announcement was made in the tenth month, as is shown by the Cairo
column (§ 595), which fills out the lacuna at the beginning of the above section.
Allowing the fourteen days for the muster of the troops (1. 28), and remembering
that the armies met in battle on the third of the eleventh month, it will be seen
that the news must have reached the king during the first half of the tenth month.
bThe first syllable is omitted by Dumichen, Historische Inschriften, Mariette,
Karnakf and Brugsch, Geographische Inschriften; being given only by de Roug€,
Inscriptums hieroglyphiqueSf where it is probably a correction by de Roug^ himself.
cSo Rougd, Inscriptions hiiroglyphiqnes; DUmichen, Historische InschrifteUy
and Mariette, Kamak^ have *Hheir''
^Pr-yr misread by Brugsch as Pr-Yr-Sps’ t, and then identified with Prosopis.
This is shown to be incorrect by the short version (§ 600, 1. 9). See MiiUer {Asien
und EuropOf 357, n. 3), who would identify it as the K » fw of the Pyramid Texts
(Mernere, i82=»Pepi, 145; cf. also Teti, 35i=>Pepi, II, 174), “a border town of
the natron district.”
«Like Seti I in making the well on the Redesiyeh road (Third Inscription,
i 19s. 1- 2).
^The restoration is certain, the determinative (papyrus roll) is clear, and there
is just room for the great** -sign (« above it. In exactly the same connection
it is used in Ramses Ill’s Libyan wars (IV, 405, see note).
244
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§580
months dwelling - . They have reached the hills of the
oasis,® and haVe cut off the district'^ of Toyeh rSo^^ it has
been since the kings of Upper Egypt, in the records of other times. It
was not known ** - as worms, not considering their bodies,
(but) loving death and despising life. Their hearts are exalted against
the people® ** - their chief. They spend their time going
about the land, fighting, to fill their bodies daily. They come to the
land of Egypt, to seek the necessities of their mouths; their desire is
*3 - my bringing them like netted fish on their bellies.
Their chief is like a dog, a man of Hxjastingi, without courage; he
does not abide — - bringing to an end^ the Pedetishew
{Pd'ty-iw)y^ whom I caused to take grain in ships, to keep alive that
land of Kheta.^ Lo, I am he whom the gods — , every ka *5 -
- under me. King Merneptah, given life. By my ka, by the — ,
as I flourish as ruler of the Two Lands ^the land shall be made^
- Egypt. Amon nods approval, when* one speaks in
*The usual designation of the oasis otherwise called by the Egyptians the
^‘Northern Oasis,” and by the Greeks ”The Lesser.” It lies exactly southwest of
the Fayiim, in N. 28®, less than one hundred miles west of the Nile valley.
'^Brugsch (Dictionnaire giographique, 70) has n h^r n (for m lyr n)
oft* that is, **cut ojf in front of*' which does not alter the meaning.
cThis is the oasis now called “Farafrah,” about seventy-five miles west of
south of the ” Northern Oasis.” The Libyans had thus taken the two oases nearest
them, south of the natron district.
^Miy; it must in some way indicate the customary and habitual thing in
former times. See §377, n. b. Jfrtw^**one says;** hence the whole, probably,
literally is: **The customary thing** say they, ** since, etc.**
«Of Egypt (rjy t). « rk.
sAsiatics, or: **the Pedetishew bring to an end**
hThe king evidently regards Rheta as included in the coalition of northern
peoples against Egypt, and the logic of the reference seems to be Kheta’s ingrati¬
tude in joining a combination against the Egyptians, who had sent grain for her
maintenance, as if such grain had not been sent in a commercial way, but from
philanthropic motives, which, of course, was probably not the case. In view of
the mention of Rheta among the defeated peoples in the H)min of Victory (§617,
1. 26), the question arises whether Rheta already in the year 3 had not been in such
close S3niipathy with the plans of these allies that Merneptah had extended against
the Rheta also the campaign on which the Asiatic peoples and towns mentioned in
the Hymn of Victory (§617, 11. 26-28) were pillaged. I can only answer this ques¬
tion in the affirmative. The plunder of a few towns on the Hittite border in Syria
would be quite sufficient, in the eyes of an oriental, to justify the boast in 1. 26.
>Or: “ Joy they in Thebes.**
§583]
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
245
Thebes. He has turned his back against the Meshwesh (Jlf-1 ^
and looks [not] on the land of Temeh (T-m-h), when they are
Beginning of the Campaign
581. - * the leaders of the bowmen in front thereof to
overthrow the land of Libya. When they went forth, the hand of the
god was with them; (even) Amon was with them as their shield. The
land of Egypt was commanded, saying: - [reajdy to
march in fourteen days.”
Merneptah^s Dream
582. Then his majesty saw in a dream as if a statue of Ptah were
standing before Pharaoh, L. P. H. He was like the height of -
- . He spake to him: *‘Take thou (it),” while he extended to
him the sword,^ ^‘and banish thou the fearful heart from thee.”
Pharaoh, L. P. H., spake to him: “Lo, 30 -
Approach of the Two Armies
583. — infantry and chariotry in (great) number*^ were camped
before them on the shore (rwd)^ in front of the district of Perire (Pr-yr),
Lo, the wretched chief of ^^[Libya] - in the night of the
second day of the third month of the third season (eleventh month)
when the land grew light (enough) for advancing with them. The
wretched fallen chief of Libya came at the time of the third day of the
third month of the third season (eleventh month), and he brought
3* - until they arrived. The infantry of his majesty went
forth together with his chariotry, Amon-Re being with them, and the
Ombite (Set) giving to them the hand.
*It is clear that the king’s speech is concluded in the lacuna, and that the march
of the troops now begins.
^Compare the frequent reliefs in which the god extends a sword (hP^) to the
king. There is not in this speech any warning to Mcrneptah to withhold himself
from the battle, and remain at home, as indicated in the translation of Chabas
{Eludes sur VantiquUi historiquef 195). This old misunderstanding of Chabas has
gained general currency in the histories. [Later: See W. M. Muller {OrierUal-
istische LiUeraturzeitung, V, December, 1902, 477) for the similarity of this dream
story to that in Herodotus, II, 141.]
<^The answer of the Pharaoh was evidently very short.
rh‘t, lit., a list or statement*'
«See § 570, note.
246
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§584
The Battle
584. pEvery*] man 33 - their blood, there was none
that escaped among them. Lo, the bowmen of his majesty spent six
hours of destruction among them; they were delivered to the sword
upon 34 - of the country. Lo, as they fought - ; the
wretched chief of Libya halted, his heart fearing; withdrew (again),
stopped, knelt, 3S - pieaving"*] sandals, his bow, and his quiver
in haste behind [him], and every [thing] that was with him. r -
his limbs, great terror coursed in his members. 36aLo^ ftheyi] slew
- of his possessions, his ^equipment!, his silver, his gold, his
vessels of bronze, the furniture^ of his wife, his throne, his bows, his
arrows, all his works, which he had brought 37from his land, consisting
of oxen, goats, and asses, fand all were carried awayi] to the palace, to
bring them in, together with the captives. Lo, the wretched chief of
Libya was in speed to flee *’by himself*, while all 38the people among
the captains - among the wounded of the sword. Lo, the officers
(5wn), who were upon the horses of his majesty, set themselves after
them - felled with 39arrows, carried off, slain, - .
Retrospect
585- No [man] has seen it in the annals of the kings of Lower Egypt;
lo, this land of Egypt was in [the]ir power, in a *’state’ of weakness in
the time of the kings of Upper Egypt, 4°so that their hand could not
be repelled, - these — out of love of their beloved son, in
order to protect Egypt for her lord, that the temples of Egypt might be
saved, and in order to announce ^Hhe mighty power of the [Good]
God - .
Escape of Libyan Chief
586. [The commandant] of the fortress of the West® [sent] a report
to the Court, L. P. H., saying, as follows: “The fallen Meryey {Mw-
»De Rougd found a block containing the beginnings of 11. 36-41; they are to
be found in place only in his publication. Later (1901) Legrain found the same
block under the debris, and published it {Annates du service, II, 269), without rec¬
ognizing that it had long before been seen and copied by de Roug6. The recovery
of this block, however, shows that the loss at the beginnings of the lines is, for the
main part of the inscription, only the space of one course of masonry.
*>Or: ** ornaments,'*
cThis is the fort or station referred to by Ramses III (IV, 340; Harris, 516, 3).
*587]
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
247
has come, his limbs have fled because of his ^cowardice*,
and (he) passed by me, by favor of night, in safety.^ -
want; he is fallen, and every god is for Egypt.^ The boasts which he
uttered, have come to naught; all that his mouth said has returned
upon his (own) head. His condition is not known (whether) of death
-♦3|Tor of life"*] - . Thou hast — him of his fame; if he lives, he
will not (again) command, (for) he is fallen, an enemy of® his (own)
troops. It is thou who hast taken us, to cause to slay - d
in the land of Temeh (Ty-m-h-w) [and of Libya®]. They have put
another into his place, from among his brothers, another who fights
him,^ when he sees him. All the chiefs are *’disgustedi -
Triumphal Return
587. pThen returnedi] the captains of archers, the infantry (mnfy't),
and chariotry; every contingent of the army, whether recruits, or heavy
armed troops, « carried off the plunder^] - fdriving^ asses before
them, laden with the uncircumcised^ phalli of the country of Libya,
together with the hands of every country that was with them, Clike fch
•Af rwd.
'^The rendering is grammatically uncertain; it may possibly also be: every
god has overthrown him for Egypt* s sake**
cfirugsch’s text ends here.
dLepsius* text begins here.
«Only the foreign determinative is preserved.
^This pronoun is omitted by Diimichen, Historische Inschriften, and Mariette,
Karnak,
8 Owing to the connection in the following line, Jr kf^^w is possibly to be
rendered **bore the captures** But see I. 12. In any case, some such statement
must have introduced 1. 46, or is to be found in the closing words of 1. 45.
l^Lit., ** phalli with the foreskins** {^rn' Muller^s objections
(Proceedings of the Society of Biblical Archceology^ 1888, 147 ff.) to this rendering,
it seems to me, do not take full account of the use of the word in this text. He
maintains that Jrn / — *‘/wfn” (long ago suggested by Chabas, sur Vantu
quite historiquCf 234, n. 2) means simply phallus, because Athribis Stela uses it in
the same place where our long text has ** phallus” or interchangeably with **phal^
lus.** But krn’t is something which the Sherden and the other allies did not have
(1. 54) I Moreover, it is something connected with the phallus which they did not
have. As the phonetic equivalence Jrn*/— nbV is unexceptionable, it seems
to me the rendering ” foreskin** is very probable. The question of the homes of
these people is in greater uncertainty than the rendering of Jrn /, and should be
decided by this rendering rather than the reverse.
248
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[5588
on the grassi, and the possessions ^7 - the enemies of their
land. Lo, the whole land rejoiced to heaven; the towns and the dis¬
tricts acclaimed these wonders which had happened ; the Nile -
— their — as tribute under the balcony,® to cause his majesty to see
his conquests.
List 0} Captives and Slain
588. List of the captives carried off from this land of Libya and
the countries which he brought with him; likewise the property ^9 -
- ^ [betweejn the *^ch&teau®® of Merneptah-Hotephirma [destroyer
of]^^ Tehenu (Ty-[hynw) which is in Perire (Pr-yrr), as far as the upper
towns of the country, beginning with “ — of Merneptah-Hotephirma.”
5®[Children of the chief of Libya whose]^ uncir¬
cumcised phalli [were carried off] 6 men
Children of chiefs, and brothers of the chief of
Libya, slain, whose [uncircumcised] phalli were
carried off s* -
- Libyans, slain, whose uncircumcised phalli
were carried off 6,359
Total, children of great chiefs* 5* -
•This is the palace balcony on which the Pharaoh appeared to the people.
It is also mentioned in a similar connection in Papyrus Harris {infra, IV, 408),
and is several times depicted in the Amarna tombs (e. g., Lepsius, Denkmaler, III,
103-9). Cf. also Harmhab Decree (II, 66, 1. 9).
^Athribis Stela, 1. 8 (§ 600).
cPr m». It occurs also in the parallel passage in the Athribis Stela (§ 600,
1. 8), and twice in Papyrus Harris (5, 2, and 31, 6, one of which was north of
Heliopolis). It is clear that the limits of the flight and pursuit are being given as
in the battle under Ramses III; they are given in the Athribis Stela (11. 8, 9) as
the ch&teau in Perire and the **inount of the Horns of the Earth;'' this terminus is
the same as under Ramses III, and of course is the rise of the Libyan desert, or
some elevation near it, upon which Ramses III had built a town. (The term, Horns
of the Earth," is also used of the southern limit of territory known to the Egyptians.)
Whether the beginning point of the flight, viz., Perire, is the same as H ’t-S^"t,
where the flight began under Ramses III, is perhaps uncertain, but the above facts
concerning the pr m^, and the parallel character of the two invasions would cer¬
tainly at least place them near together, and it is probable that they are identical.
(See also Pr-m ^ y, Zeitschrift filr dgyptische Sprache, 40, 102.)
^Brugsch has ** destroyer of" in this lacuna, but it is in none of the texts.
^Probably another place-name.
*§ 601, 1. 10.
sProbably continued by 1. 12 of the extract.
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
249
§588]
- [Sherjden ( - dy-n ^), Shekelesh (5 ^ -ife ^ -
Ekwesh -y-w^ ®of the coun¬
tries of the sea,® who had no fore-s3t>skins:
Shekelesh -k^ -rw-S 222® men
Making. 250^ hands
Teresh (Tw-rw-S^) 742® men
Making 790^ hands
Sherden (5 ^ -r ^ -d-n-n sa -
[Making] -
[Ekjwesh ( - ^ ~y~w ^ -i who had no foreskins,
slain, whose hands were carried off, (for) they
had no 3s[foreskins]
- in heaps, whose uncircumcised phalli were
carried off to the place where the king was 6,1 men
Making uncircumcised phalli 36 -
- whose hands [were carried off] 2,3 70^ men
Shekelesh (S^ and Teresh (Tw-rw-S^)
who came as enemies of^ Libya S7 -
- Kehek, and Libyans, carried off as living
prisoners 218 men
®It is noticeable that this designation, both here and in the Athribis Stela (1. 13),
is inserted only after the Ekwesh. In the Athribis Stela Ekwesh is cut off by a
numeral from the preceding, showing that the designation there belongs only to
them.
'’All the texts indicate a lacuna here at the top of 1. 53, and yet the half of the
word ** foreskin'* at the bottom of 1. 52 fits exactly the other half at the top of 1. 53.
This may be an accident, but if correct, then there is no lacuna at top of 1. 53,
and no place for a number between. The number corresponding to this place in
the Athribis Stela (viz., 2201 +ap) is not found in this text till 1. 56.
cMiiller^s 212 (^Asien und Europa^ 358) is an error; all four texts have
222.
dWhy the number of hands cut off should exceed the number of men, when
one hand was cut from each man, does not appear.
«Lepsius, DenkmiUer, has 750.
^ Apparently only 6,tii of the 6,359 mentioned in 1. 51 were carried before the
king.
sSo Dumichen, Historische Inschriften^ and Lepsius, Denkmdler; but Mariette,
Karnaky and Roug6, Inscriptions hieroglyphiques^ have 2,362 (none has 72 as in
Muller, Asien und Euro pa, 358).
^*^Of** is here possessive — ** belonging to,** not in a hostile sense.
250
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH [§589
Women of the fallen chief of Libya, whom he
brought with him, being alive 12 Libyan women
Total carried off 5* - 9>376 people*
List of Spoil
589. Weapons of war which were in their hands,
carried off as plunder: copper swords of the
Meshwesh (M-I ^ 9>i 1 1
59 - b 120,214
Horses which bore the fallen chief of Libya and
the children [of the chjief of Libya, carried off
alive, pairs 12*^
^^Possessions - ^ Meshwesh - ® which
the army of his majesty, L. P. H., who fought
the fallen of Libya, captured: various cattle 1,308^
Goats —
- various — 64*
•This is probably the total of the slain, Libyan and non-Libyan, for the corre¬
sponding number in the Athribis Stela (1. 17) has before it: fallen of Libya,
total number;” the non-Libyan foreigners being thus merely designated as of the
Libyan party. Of the actual Libyans slain we have a total of 6,359 (1- Si)» and of
non-Libyan foreigners at least 2,370 (1. 56). This makes a total of 8,729, omitting
a few hundred non-Libyans, who would doubtless bring the total up to 9,376, as
given in our text above. But it is possible that this number refers only to captives,
in this case, as the Athribis Stela gives at least 9,300 killed (1. 17), the total of killed
and captured would be over 18,000 1 See also Muller, Asien und Europa, 358,
n. 5.
'^Probably smaller weapons; at the end is the determinative of a foreign
country, probably Libya.
cDumichen, Historische Inschriften, shows an uncertain 100, and a i ; Mariette,
Karnak, idem; Rougd, Inscriptions hieroglyphiques, a 10 and a i; Lepsius, Denk-
mdler, remains of the same; Brugsch {Geschichte, 576) has 113. But the photo¬
graph is practically certain as 12.
^The last word indicates men, as shown by the determinative.
•This space was left empty on the monument; Roug^, Inscriptions hiiro-
glyphiques, says: “Cette partie n'a pas ^t^ grav^e;” Lepsius, Denkmdler,
“leer.”
fSo Dumichen, Historische Inschriften, and Mariette, Karnak; Roug^,
Inscriptions hieroglyphiques, and Lepsius, Denkmdler, have 1,307.
8S0 Roug€, Inscriptions hiSroglyphiques, and Lepsius, Denkmdler; Diimichen,
Historische Inschriften, and Mariette, Karnak, have 54.
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
251
Silver drinking- vessels — *
(P vessels, -vessels, swords, armor,
knives,^ and various vessels 3>i74^
They were taken away - fire was set to the camp and
their tents of leather.
Triumph in the Palace
590. Their lord, the king, appeared, L. P. H., in the broad-hall of
the palace, while ^3[rthe court acclaimed^] his majesty, L. P. H., rejoicing
at his appearance, which he made. The servants [of his majesty]
exulted to heaven; the suite on both sides - .
Merneptah^s Speech
591, ^^[His majesty said]: '' - ^ because of the good which
Re has done for my ka I have delivered their utterance, speaking as a
god, who giveth might, whose fdecree^® has caused that King Merne-
ptah, L. P. H., - should unite — as subjects^ in the midst of
their town; Kush likewise bears the tribute of the conquered. I cause
him to see (it) in my hand in — - his chief, bringing
his impost each year, in — a great slaughter being made among them.
He that lives shall fill the temples - . Their fallen chief,
fleeing before me, I have put into - slay him. He is made a
roast, snared like a wild fowl.® I have given the land - for
every god. They are born ^of the mouth^ of the sole lord of Egypt.
Fallen is the transgressor — . . .... ^9 - ^
victorious is Re, mighty against the Nine Bows; Sutekh giveth victory
and might to Homs, rejoicing in tmth, smiting — , King Merneptah,
L. P. H. I am - weighty, he is not taken. The Libyans
plotted evil things, to do them in Egypt. See ! their ^protectors'* are fallen !
•Left empty on original, as in 1. 60; after it are the fragmentary names of the
two sorts of vessels, and it is possible that the lacuna did not contain a numeral.
In that case, the miscellaneous list begins with the silver vessels.
^With determinative of copper.
cSo Dttmichen, Historische Inschriften, Mariette, Karnaky and Lepsius, Denk*
mUler; Roug^, Inscriptions hUroglyphiques, has 3,175.
<lThe lacuna here is evidently longer than usual at the beginning of the lines.
•The word has the determinative of speech.
viz., ** tax-paying subjects,'*
sRamses III makes use of the same figure (IV, 41).
252
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§ 59*
I have slain them, and they are made ^ - ^ 7i - I have
made Egypt to flow with a river; the people love me, as I love them,
and give to them breath for their cities. There is rejoicing over my
name in heaven and earth - they found. My time
hath achieved beautiful things in the mouth(s) of the youth, according
to the greatness of the excellent things which I did for them. It is
true throughout - adoring the excellent lord, who has
taken the Two Lands, King Merneptah, L. P.
Reply oj the Court
592. They said: ‘‘How great are these things which have happened
to Egypt! - 74 - Libya is like a petitioner, brought
as a captive. Thou hast made them to be like grasshoppers, for every
road is strewed with their ^sjTbodiesT]^ - [HbestowingT] thy
provision in the mouth of the needy. We lie down with joy at any time;^
there being no 7^ - c .
II. THE CAIRO COLUMN‘S
593. This document first furnished the date of Merne-
ptah^s great Libyan victory, and was therefore formerly of
greater importance than at present.
It contained a shorter account of the announcement of
the invasion to the king, which fills out the lacuna in the
great Karnak Inscription (§ 579, 11. 12, 13), preceding the
announcement. The historical content of the document is
as follows:
»Bnigsch, Worterhuch^ Supplement, 894.
^There is perhaps a reference to this in the Athribis Stela (recto, I. 4), where
the king is called: one *^who causes Egypt to sleep until the morning** LI. 76, 77
contain only scanty fragments of conventional phrases; 11. 78 and 79 have each
only two signs visible at the bottom. They must be near the end of the inscrip¬
tion, but the exact number of lines lost at the end is uncertain.
cThese are the last two lines of text preserved; they are too fragmentary for
use here. Mariette, Karnak (Texte, 75), states that there are two more lines,
but his plate (55) gives 11. 78-80, without any visible signs.
^Section of a granite column now in the Cairo Museum, first noticed in the
court of the building of the minister of public instruction in Cairo by Brugsch
{Geschichtej 577, note); then removed to the museum and published (without
the reliefs) by Maspero {Zeitschrift fUr agyptische Sprache^ 1881, 118).
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
253
5 597]
594* Above is a scene showing Memeptah receiving a
sword from a god,® who says to him:
“I cause that thou cut down the chiefs of Libya whose invasion
thou hast turned back.”
595- Below was an inscription in vertical lines, of which
only the following is now visible:
‘Year 5, second month of the third season (tenth month). One
came to say to his majesty: “The wretched [chief] of Libya has invaded
*with* — ,*» being men and women, Shekelesh (S ^-k-rw-P) * - .”<=
m. THE ATHRIBIS STELA"*
596- This monument contains a shorter account of Meme-
ptah’s Libyan campaign, closing with a list of the killed, the
captured, and the spoil. It forms a useful supplement to
the Kamak document, furnishing, among other data, the
exact date of the battle in Memeptah’s fifth year.
Recto
597. A relief at the top shows Atum at the left and Amon-
Re at the right, both seated. The scene before Atum is
lost; before Amon-Re appears Memeptah, who receives the
sword from the god, and leads to him at the same time
seven captives.
^Called only “dieu innomm€” by Maspero, who has not published the relief;
but he states that the heads are lost, and the god therefore unrecognizable.
Wame of a country, of which only “ - ” is now visible.
cOnly a few traces.
dA granite stela from Athribis in the southern Delta, now in Cairo; published
without reliefs by Maspero (Zeitschri}i fiir dgypHsche Sprache^ 1883, 65-67), It
is inscribed on both sides. A piece broken off vertically through the ends of the
horizontal lines is now lost, depriving us of several words at the end of each line
of the recto, and at the beginning of each line of the verso. The exact amount of
the loss is determined on the verso at the beginning of 1. g, by comparison with the
Karnak Inscription (§ 588, 1. 49). As Maspero has published only from the
squeeze, his text (used here) is sometimes uncertain; and a collation of the original
is much needed.
254
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§598
Below is an inscription of sixteen lines, mostly conven¬
tional praise of the king. It contains the following refer¬
ences to the campaign against the Libyans:
IfUfoduction; Valor of Merneptah
598. Year 5, third month of third season (eleventh month), third
day, under the majesty of King [Merneptah] - achieving his
fame against the land of Temeh . ♦ . they speak of
his victories in the land of Mefshwesh^ . ^ . who puts
Libya under the might of his terror . . ’making their
camps into wastes of the Red Land, taking - *every herb that
came forth from their fields. No field grew, to keep alive* . . . 9. . .
*°Re himself has cursed the people since they crossed into fEgypt^]
"with one accord. They are delivered to the sword in the hand of
Merneptah-Hotephirma . ". . . . The families of Libya are
scattered upon the dykes like mice - ^^seizing among them
like a hawk, (while) there is found among them no place of frefuge"*]
- *^like Sekhmet. His arrows fail not among the limbs of his
enemies; every survivor'^ among them fis carried off as a living captive^
*sThey live on herbs like fwild^ cattle - .
Verso
599. The other side of the stela shows, at the top, another
relief like the first, except that the two gods are here Har-
akhte and Sutekh. Below it is an inscription of nineteen
lines, of which the first four contain only the customary
fulsome laudation of the king. Specific references to the
Libyan campaign begin with 1. 5, as follows:
List of Shifty Captives, and Spoil
5qo. 5 - the Meshwesh, desolated forever by the might
of the valiant warrior, the Mighty Bull, who gores the Nine Bows.
6 - of] the captives which the mighty sword of the Pharaoh,
L. P. H., carried off from the fallen of Libya ’ - who were on
•There is an obscure reference in 1. 9 to the wells.
^)f course read sp nb.
§6oi]
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
25s
the western shore, ^ whom Amon-Re, king of gods, Atum, lord of the
Two Lands of On, Harakhte, Ptah-South-of-His-Wall, lord of the life of
the Two Lands, and Sutekh, gave *[to] King Merneptah; (and of) the
slain in r — ^ between the ^ch^teau^^ ^>Merneptah-Hotephirma -
[Tehenu, which is in]^ Perire (Pr~yrw) and the mount of the Horns
of the Earth/' Statement thereof:
601. Children of the wretched fallen chief of
Libya, ^°[whose uncircumcised phalli were car¬
ried off]*^ 6 men
Children of chiefs, brothers of the wretched,
fallen chief of Libya, carried off^ as the
- ® of Libya, slain, whose phalli were carried
off
xa - Qf tjjg families of Libya, slain, whose
phalli were carried off
13 -
Ekwesh ( ^ ^ -y-^ [ofp the countries of
the sea, whom had brought the wretched
*^^f alien chief of Libya,^ 'whose*] hands
[were carried offji
Shekelesh
Teresh {Tw-rw-i
15 - Libya, and Sherden (5^
slain
16 _
6,200 ^men
— men
200 men
2,201 men
200' men
722 men
— men
32 men
^Rwd; see Karnak Inscription (§ 583, 1. 30).
^See Karnak (§ 588, 1. 49 and note).
cKarnak (§ 588), 1. 50.
^Karnak differs, having: ** whose [uncircumcised] phalli were carried off**
«With the determinative of people, probably belonging to families f* now lost
in the lacuna.
«Karnak (§588, 1. 51) has 6,359. RKarnak (§ 588, 1. 52).
liRestored from context; Egyptian order of words; chief** is the subject.
‘Karnak (§ 588, 1. 54).
i Restored from parallel passages in Karnak, e. g., 1. 54.
l^Karnak (5 588, 1. 56) has 2,370.
'Karnak (§588, 1. 53) has 222.
“Karnak (} 588, 1. 53) has 74a.
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§6oi
256
Women of the wretched chief of Libya [12 Libyan]* women
- the fallen of Libya, total number 9,300
»8 - 5,224 [+*]•=
Bows, - 2,000 [+3d
19 - gold - .
IV. HYMN ON THE VICTORY OVER THE LIBYANS** (ISRAEL
stela)
602. This composition is one of a class common in the
Nineteenth Dynasty. It is a poetic encomium in celebration
of the great victory of Memeptah over the Libyans in the
fifth year of his reign. It adds nothing to the facts furnished
by the Kamak inscription (§§ 572-92) concerning this vic¬
tory, except the picturesque description of the joy and
relief among the Egyptians (11. 21-26, §616). Without the
Kamak inscription little could have been gathered from this
document of the importance of Memeptah’s victory, or the
gravity of the danger from which it brought relief; for, as
Spiegelberg has remarked, it never even mentions the north¬
ern allies of the Libyans. Many of the descriptive passages
too, are so figurative and highly colored as to be unintelli¬
gible.
^Karnak (§ 588, 1. 57). '>Karnak (§ 588, 1. 58) has 9,376.
cThis numeral refers to the weapons, etc., beginning in 1. 58 (Karnak, § 589).
dOn a stela discovered by Petrie in the ruins of Merneptah^s mortuary temple
at Thebes, in 1896. The inscription occupies the back of the stela of Amenhotep
III, taken from his mortuary temple by Merneptah (see II, § 878). It was first
published by Spiegelberg {ZeUschri^i fUr dgyptische Sprache, 34, i ff.), and again by
him {Six Temples^ Pis. XIII, XIV). I had also photographs, kindly sent me by E.
Brugsch-Bey, made by him on a large scale from a squeeze. There is a duplicate
original in Karnak, of which only a fragment has survived. It is published by
Dumichen {Historische Inschrijtenj I, i), and by Erman {Zeitschrijt fUr agyptische
SprachCf 34). I have collated it for the accompanying translation. A consider¬
able literature on the Israel passage has arisen, which will be found on p. 257, note.
On the elucidation of the text in general, besides Spiegelberg^s commentary (with
his publication of the text), see: Piehl, Sphinx^ IV, 125; MUller, Recueilt XX,
31, 32; Griffith, Proceedings oj the Society of Biblical Arch<Bology, XIX, 1897,
293-300.
S6o3]
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
257
603. The monument has attracted wide attention, because
of the reference to Israel in the last section. This is the
earliest mention of Israel known to us in literature, not
excluding the Hebrew Scriptures themselves. It occurs in
a clear-cut strophe (§ 617) of twelve lines, which forms the
conclusion of the composition. This strophe opens and
closes with a couplet containing a universal statement of the
subjugation of foreign peoples in general, while the eight
lines between are a rapid list of certain of the defeated for¬
eigners, among whom is Israel. The assertion of the defeat
of Israel is so brief and bald that little can be drawn from
it. Moreover, it is made up of conventional phrases, applied
also to other peoples. Much has been made of the second
phrase, “/fis seed (pr t) is not." It has been applied to the
seed* of Israel and referred to the slaying of the male chil¬
dren of the Israelites by the Egyptians ! But this phrase is
•The treatment which this phrase has received by some biblical scholars
furnishes another curious example of the totally misleading use of such evidence,
where it is received at second hand. Thus in the Expositor (March, 1897, i6i,
note) we find the statement that Spiegelberg renders this phrase (“/w’s seed is not*^)
thus: ** without fear** (!), An examination shows that Spiegelberg, translating
into German, quite properly rendered the phrase: “ohne Frucht” (“without fruit'’).
The German “Frucht” was then misread by the writer in the Expositor as
“Furcht”-»“fear”I From the Expositor this absurdity then passed into other
articles and gained currency. Some of the essays on the passage are therefore
to be used with the greatest caution; but see: Hommel, Neue Kirchliche Zeitschrift,
VII, 581-86; MUller, Independent^ July 9, 1896, 940; Scllin, Neue Kirchliche
Zeitschrift, VII, 502-14; Molandre, Revue des religions^ September-October, 1897,
Steindorff, Zeitschrift filr alttestamentliche Wissenschafty X\T, 1896, 330-33; and
Mittheilungen des Deutschen Paldstinischen VereinSy 1896, 45, 46; Marshall;
Expository July, 1896; Petrie, Contemporary Review y May, 1896, 617-27; and
Century Magasiney August, 1896; Spiegelberg, Sitzungsherichte der Preussischen
AkademiCy 1896, 593 ff.; Naville, Recueily XX, 32-37; Brandt, Theologische Tijd-
schrifty 1896, 505-12; Fries, SphinXy I, 208 flF.; Daressy, Revue archeologiqucy
XXXIII, 263 ff.; Wiedemann, Le Musiony XVII, 89-107; Hal6v}% Revue semi-
iiquey 1896, 285 ff. Breasted, Biblical Worldy January, 1897, 62-68. A useful
presentation of the various views on the passage is given by Moore, Presbyterian
Quarterlyy January, 1898.
258 NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH [J604
found five times* elsewhere in the inscriptions referring to
a number of other peoples as follows:
604. I. “Those who reached my border are desolated,
their seed is not’' (referring to northern invaders).**
2. “ The Libyans and the Seped are wasted, their seed is
not.’”’
3. “ The fire has penetrated us, our seed is not” (words of
defeated Libyans).**
4. “ Their cities are made ashes, wasted, desolated; their
seed is not” (referring to the Meshwesh).*
5. “^GoreiP is the chief of ^Amor\ . his seed is
not.”^
60s. The words, “his (their, our) seed is not,” are,
therefore, a conventional phrase applicable to any defeated
and plundered people, and cannot possibly designate an
incident peculiar to the history of Israel, like the slaying of
the male children( !). Israel, clearly located among Pales¬
tinian peoples by the inscription, was defeated and plundered
by Memeptah. This inscription is not the only evidence of
a campaign by him in Palestine, although the fact seems to
have been entirely overlooked in the discussion of the Israel
passage. Memeptah was in Asia in his third year, as the
journal of a border commandant shows (§633, VI. 9; §635,
V, 5)-
606. An invasion of Palestine by Memeptah is further
•See Breasted, Biblical Worlds January, 1897, 66, Three of these examples
were quoted also by Spiegelberg {Zeitschrifl jUr dgyptische Sprache, 34, 23). I
have there rendered pr’t 2iS ** grain** but further study of the parallel texts has
led me to modify that rendering.
hWar of Ramses Ill’s eighth year against sea-peoples (IV, 66, 1. 23).
cDiimichen, Historische Inschriften, I, XXXIV, 1. 36.
dlibyan war of Ramses Ill’s fifth year (IV, 43, 1. 47).
®Dtimichen, Historische Inschriften, I, XX, 1. 2.
f Libyan war of Ramses Ill’s fifth year (IV, 39, 11. 13, 14).
56o8]
LIBYAN -MEDITERRANEAN INVASION
259
evident from the epithet assumed by him among his titles:
‘^Binder of Gezer (k^ -d^ which town he must have
captured and punished after revolt, as indicated also in our
Hymn of Victory (1. 27). For the mention of a specific
town, or even nation, in such an epithet, in a titulary must
refer to some definite occurrence. In the same way Ramses
III called himself in his titulary “Conqueror of the Mesh-
wesh (IV, 84), and had the records of his defeat of the
Meshwesh perished, we should still be justified in con¬
cluding that he had overthrown them.’’ It is certain, there¬
fore, that Memeptah campaigned in Palestine, and there
can be no doubt that Israel there suffered defeat and pillage
at his hands.
Date and Introduction
607, *Year 5, third month of the third season (eleventh month), third
day, under the majesty of Horns: Mighty Bull, Rejoicing‘s in Truth;
King of Upper and Lower Egypt: Binre-Meriamon, Son of Re: Meme-
ptah-Hotephirma, magnifying might, exalting the victorious sword of
Homs, mighty Bull, smiter of the Nine Bows, whose name is given
forever and ever.
The Great Deliverance
608. His ^victories are published in all lands, to cause that every
land together may see, to cause the glory of his conquests to appear;
King Merneptah,^^ the Bull, lord of strength, who slays his foes, beautiful
upon the field of victory, when his onset® occurs; the Sun,^ driving
aFrom an inscription of thirteen lines in the temple of Amflda, published by
Bouriant {Recueil^ 18, 159, 160). It records a revolt in Wawat, which Merneptah
subdued, “ seeking out the enemy in this entire land^ to prevent their — 1 to revolt a
second time^* (1. lo). The publication is so inaccurate that a translation of the
whole is quite impossible.
'^See a similar epithet applied to Thutmose IV (II, 822).
cThe sign is (“6e high'"), but, as Piehl has remarked {Sphinx, IV, 126),
the variants show that h^y, ** rejoice," is to be read.
dThe double name in the text is from here on abbreviated as above.
®A word {hnd) used especially of the charge of a bull. (See Piehl, Sphinx,
IV, 128.)
^Text has **Shu," a sun-god. See Piehl, ibid., 127.
26o
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§609
away 3the storm which was over Eg3rpt, allowing Egypt to see the rays
of the sun, removing the mountain of copper from the neck of the people
so that he might give breath to the people who were smothered. He
gratified the heart of Memphis on their foes, making Tatenen rejoice
over his enemies. He opened the gates of the walled city® which were
stopped up, and caused ^his temples to receive their food (even). King
Merneptah, the unique one, who establishes the hearts of hundreds of
thousands of myriads, so that breath enters into their nostrils at the
sight of him. He has penetrated the land of Temeh in his lifetime,
and put eternal fear Hn the heart of the Meshwesh. He has turned
back Libya, who invaded Egypt, and great fear of Egypt is in their
hearts
The Rout of the Libyans
609. Their advanced columns^ they left behind them, their feet
made no stand, but fled. Their archers threw down their bows, and
the heart of their fleet ones was weary ^with marching. They loosed
their water skins® and threw them to the ground, their ^ were taken
and thrown out.
The Fall of the Libyan Chief
610. The wretched, fallen chief of Libya, fled by favor of night
alone,® with no plume upon his head, his two feet ffailed^. His women
were taken ’before his face, the grain of his supplies was plundered, and
he had no water in the skin to keep him alive. The face of his brothers
was hostile to slay him, one fought another among his leaders.^ Their
camp was burned and made a roast,® all his possessions were food ®for
the troops. When he arrived in his country, he was the complaint of
every one in his land. fAshamed^, he bowed himself^ down, an evil
•Memphis. ^Lit., ** their marchers forward”
cNot “tents” (Miiller, Recueil, XX, 31), which is a masculine noun (see
Harkhuf, I, 353, 1. 20, and Karnak, §589, 1. 62), while ** water skin” above,
is feminine. Tents were not borne by the troops on the march.
<'Spiegelberg has: “ihre Sacke (?) wurden genommen und ausgeschUttet (?).”
«Cf. Karnak, § 586, 1. 41. ^Compare Karnak, 1. 44.
aThe figure is that of a snared bird in Karnak (1. 67), where the same phrase
occurs (see also Rosellini, Monumenti Storici, 139, 1. 4, for the same phrase). The
figure is continued above in the next parallel phrase.
hRead isp f ksw^ as in Sinuhe (11. 17, 18, I, 493).
LIBYAN. MEDITERRANEAN INVASION
261
§612]
fate removed (his) plume. They all spoke against him, among the
inhabitants of his city: ‘‘He is in the power of the gods, the lords of
Memphis; ®the lord of Egypt has cursed his name, Meryey -
y^-y), the abomination of Memphis, from son to son of his family,
forever. Binre-Meriamon is in pursxiit of his children; Merneptah-
Hotephirma is appointed to be his fate.’^
Merneptah^s Fame in Libya
611. He has become a *°proverb® for Libya (R^-bw); the youth
say to youth, concerning his victories: “It has not been done to us
HDefore* since the time of Re,” say they.^ Every old man says to his
son: “Alas for Libya!” They have ceased to live in the pleasant
fashion of walking in the field; their going about is stopped in a single
**day. The Tehenu are consumed in a single year. Sutekh has turned
his back upon their chief; their settlements are desolated with his
J’consentl There is no work of carrying r — in these days. Con¬
cealment is good; there is safety in the cavern.*^ The great lord of
Egypt, possessor of might “and victory! Who will fight, knowing his
stride? The fool, the witless is he who receives him;® he shall not
know the morrow, who transgresses his boundary.
Divine Protection of Egypt
612. Since the time of the gods, say they, Egypt has been the only
daughter of Re; his son is he who ^^sits upon the throne of Shu. No
one can make a design to invade her people, for the eye of every god is
behind him who would violate her; it (the eye)^ captures the rear of her
foes. ^ ^ great wonder has happened for Egypt, ^he
•Lit., has become the striking of a proverb {sdd't);^* compare the Arabic
^It is the Libyan youth who speak, in spite of their reference to Re. The
Puntites are also made to refer to Re in Hatshepsut’s reliefs.
cSpiegelberg suggests “ Korbe.”
dSee Muller, RecueU^ XX, 31.
•Meaning his onset in battle.
fThe feminine pronoun (n/j, **she**) above translated might refer to
Egypt, but the parallelism shows that it must refer to which is feminine.
sThis phrase, to the end of 1. 13, is corrupt.
*»Lit., *'the hand of whichP
262
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§613
power of which has made her invader a living prisoner. The divine
king I'exultsi over his enemies, in the presence of Re. Meryey {M-r ^ -
y^-y), the evil-doer, whom the god, the lord who is in Memphis, has
overthrown, he has been judged ^swith him in Heliopolis, and the divine
ennead declared him guilty of his crimes.
Merneptah Divinely Appointed
613. The All-Lord has said: “Give the sword to my son, the
upright of heart, the good and kindly Merneptah, the ^champion^ on
behalf of Memphis, the advocate of ^^Heliopolis, who opens the towns
that were closed up. Let him set free multitudes who are bound in
every district, let him give offerings to the temples, let him send in incense
before the god, let him cause the princes to *^recover^ their possessions,
let him cause the poor to ^re-enter^ their cities.^^
Heliopolis Praises Merneptah
614. They say among the lords of Heliopolis ^^regarding their son,
Merneptah: “Give to him duration like Re, let him be advocate of him
who is oppressed in every country. Egypt has been assigned to him as
the portion of iliim who has gained it^ for himself forever. His strength
is its people. Lo, when one dwells in the time of this hero, the breath
*®of life® comes immediately . so they say.
The Gods Delivered Meryey to Merneptah
615. Meryey {M-w-r^ -wy-y), ^’the wretched, vanquished chief of
Libya, came to invade the “ Walls-of-the-Sovereign” (Memphis), i^who is
its lord,^ whose son shines on his throne, the King Merneptah. Ptah'^
said concerning the vanquished (chief) ^ of Libya: “All his crimes
shall be gathered *°and returned upon his (own) head. Deliver him
into the hand of Merneptah, that he may make him disgorge what he
has swallowed, like a crocodile. Behold, the swift is the captor of the
swift; and the king shall snare him, (though) his strength be known;
for Amon shall bind him in his hand and shall deliver him to his ka
®*in Hermonthis, (to him) the King Merneptah.*’
»It is regularly the king who furnishes his p>eople with the breath of life; cf.
also 1. 4.
*>The Karnak fragment has **AmonP
cKarnak fragment has: concerning him of Libya (p-n-Rbw).**
} 6i7] LIBYAN ■ MEDITERRANEAN INVASION 263
Rejoicing of the Egyptians
616. Great joy has come in Egypt, rejoicing comes forth from the
towns of Tomeri.® They converse of the victories which Merneptah
has achieved among the Tehenu: ‘‘How amiable **is he, the victorious
ruler! How magnified is the king among the gods! How fortunate is
he, the commanding lord ! Sit happily down and talk, or walk far out
upon the way, (for) there is no fear in the heart of the people. ®3The
strongholds are left to themselves, the wells are opened (again). The
messengers •‘skirt^ the battlements of the walls, shaded^ from the sun,
until their watchmen wake.® The soldiers lie sleeping, and the border
“^scouts are in the field at their (own)*^ desire. The herds of the field
are left as cattle sent forth, without herdmen, crossing (at will) the
fulness of the stream. There is no uplifting of a shout in the night:
‘Stop! Behold, one comes, one comes with the speech of strangers!’®
One comes *5and goes with singing, and there is no lamentation of
mourning people. The towns are settled again anew; as for the one
that ploweth his harvest, he shall eat it. Re has turned himself to
Egypt; he was born, destined to be *%er protector, the King Merne¬
ptah ”
Concluding Strophe
617. “The kings are overthrown, saying: “Sal4m!”^
Not one holds up his head among the Nine Bows.
Wasted is Tehenu,
Kheta« is pacified,
Plundered is Pekanan* {P^ -» sic!), with every evil,
“’Carried off is Askalon (^ -5-J ^ -r-»y).
Seized upon is Gezer (jfC ^ -d ^ -r ^),
» Another name for Egypt.
'^Lit., **cool from the sunJ**
cThe watchmen who should receive the messenger’s news are asleep, and the
messenger walks in the shade of the wall till they wake, as his message is not in
haste as in time of war.
^That is, whether they h’ke or not; they may patrol or not as they wish.
«Meaning the cry of the sentinels that men of foreign speech (viz., Libyans)
are coming.
^The Libyans are represented as also using this Semitic word in Ramses Ill’s
war with them (fifth year, IV, 43, 1. 50, and IV, 45, 1. 56).
sSee Great Karnak Inscription (§ 580, 1. 24).
J»Lit., **the Canaan.'"
264
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§6i8
Yenoam -mw) is made as a thing not existing.
Israel (’ -s-r- ’ -r) is desolated, his seed is not;
Palestine ’ -no) has become a widow* *®for Eg)rpt.
All lands are united, they are pacified;
Everyone that is turbulent is bound by King Merneptah, given life
like Re, every day.
INSCRIPTIONS OF THE HIGH PRIEST OF AMON, ROY
618. The documents left by Roy are of the greatest im¬
portance as showing when the office of High Priest of Amon
was for the first time transmitted from father to son, and
thus came to be regarded as hereditary. Moreover, an
examination of them discloses the fact that this arrogation of
power by the High Priest of Amon took place under Meme-
ptah, not at the close of the Nineteenth Dynasty, as com¬
monly supposed, but at the latest in the reign of Merneptah,
and possibly still earlier, in the reign of Ramses II. Roy
lived in the reign of Merneptah (§§628®.), and inherited
the high priesthood of Amon from his father, Rome, hereto¬
fore considered his son. Roy’s father, Rome, therefore lived
under Ramses II, and must have been the successor of Bek-
nekhonsu® (§§ 561-68). Roy’s son was named Bekne-
•The meaning of this phrase is rendered evident by an epithet applied to
Ramses II on his Tanis stela (§490» 1- 9)» viz., husband of Egypt,** meaning,
of course, “ protector of Egypt** Hence a land may be widowed (« without a
—without a protector), and Palestine had no protector against Egypt.
'^Since the above was written Wreszcinski^s very useful list of the high priests
of Amon has appeared (Die Hohenpriester des Amon, von W. Wreszcinski, Berlin,
1904), in which he also makes Rome the elder, and probably the father of Roy
(ibid., 14, note).
^Beginning sixty years from some point in the reign of Seti I, Beknekhonsu
was High Priest of Amon for twenty-seven years. This brings the close of his term
to at least the sixtieth year of Ramses II^s reign, so that Rome must have succeeded
him. It can hardly be an accident that one of the prophets of Amon in Ramses
II*s forty-sixth year, under the high priesthood of Beknekhonsu, was named
Rome (Berlin legal papyrus No. 3047; ZeUschrift fUr dgyptische Sprache, 1879,
1. s)-
56i8] INSCRIPTIONS OF HIGH PRIEST ROY 265
khonsu hence, as the name thus appears in Roy’s family,
he (Roy) may have been the grandson of the Beknekhonsu
of Ramses II’s reign, in which case the hereditary character
of the office began with Beknekhonsu. Roy survived into
the reign of Seti II; but already under Memeptah he suc¬
ceeded in gaining high office for his son, with prospects of
succeeding to the high priesthood. According to Legrain,
his statue recently found in the great Kamak cache bears
the following statement:
“Le roi a donn6 que mes enfants soient rassembl^s en
corporation (tribu) de mon sang, les 4tablissant parmi les
prophfetes qui sont sous sa direction. Moi, je suis premier
proph^te d’Amon, ct mon fils est 6tabli k c6t6 de moi en
quality de second prophete et de sous-directeur du palais du
roi k I’occident de Thkbes; le fils de mon fils recevra les
titres de quatrikme prophkte d’Amon, de pkre divin, d’offi-
cient et de prfitre.’”’
Legrain has accepted the current conclusion that Roy
was the father of Rome, and hence identifies Roy’s son
above, who became second prophet, with Rome. The nar¬
rative of Roy, however, does not give the name of his son;
but it is given in the Karnak relief (§ 620) as Beknekhonsu,
who must therefore be the son referred to on this new Klamak
statue. “
^Brugsch, Thesaurus, 1321.
^Recueil, 27, 72. Legrain gives no text.
cAs now published {Recueil, 27), Legrain’s data furnish no evidence that Roy
was the father, and Rome his son. The fact that he is able to reconstruct from
Twenty-second Dynasty statues a genealogy reaching back to a second prophet,
Rome, has no bearing. We know that our Rome is called High Priest of Amon
on contemporary monuments; hence the second prophet, Rome, who heads
Legrain’s genealogy {RecueU, 27, 73), was evidently a different person. The
monuments found by Legrain, when published in extenso, may contain evidence
that Rome was the son and Roy the father; for I admit that some difficulties
attend the supposition that the reverse was true; but the evidence now accessible
is certainly strongly in favor of this conclusion.
266
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
n 619
I. KARNAK INSCRIPTION*
619. This document is of importance, first, because of its
place, viz., on the walls of the Kamak temple of Amon,
where heretofore none but the Pharaoh’s name might appear.
At the east end of Pylon VTII, built by Thutmose I, was the
kitchen’’ or refectory of the high priests of Amon. In view
of the extensive household of the high priests at this time,
it must have been a considerable building. In Roy’s time
it had fallen into ruin; and in the reign of Memeptah
(§625) Roy rebuilt and enlarged it. On the east end of
Pylon VIII, near the entrance to the building, where all
who went in would see it, he left a record of his pious work,
calling upon all the bakers, confectioners, and the like, who
daily entered there, to remember him for it and to pray to
Amon for him. To this record he prefixed a hymn of praise
to Amon, which he placed in the mouth of his deceased
father, Rome. Rome recounts his own long life accorded
him by Amon, and adds: “My son is in my place, my
office is in his hand, in hereditary succession, forever” (1. 6).
Rome is thus represented as regarding the hereditary char¬
acter of the office of High Priest as a matter of course; which
would indicate that the beginning of the hereditary suc¬
cession was earlier, as indicated above (§618). The use of
the temple wall, and the restoration of one of its connected
buildings by the High Priest of Amon, are significant symp¬
toms of the tendency which two hundred years later placed
the High Priest on the throne of Egypt.
^On the east end of Pylon VIII, overlooking the sacred lake; published:
Lcpsius, Denkmdler, III, 237, c; Stern, Zeitschrift fiir dgyptische Sprache^ XI,
74 ff. (partially); and Brugsch, Thesaurus^ VI, 1321, 1322 (partially). I had a
photograph (for which I am indebted to Borchardt) which filled out many of the
lacunae in Lepsius, Denkmdler^ and made possible the study of the document as a
whole, which, as it has not been done since Stern (1873), furnishes new and impor¬
tant facts.
hThe dwelling of the High Priest was farther east, south of the lake.
§622]
INSCRIPTIONS OF HIGH PRIEST ROY
267
620. Beside the inscription, in relief, are two priests in
the attitude of prayer; the first must be Roy, though no
name is appended ; for the second figure is not Roy (as shown
by the accompanying inscription). The second figure is
accompanied by the words *^His son, the second prophet
of Amon, Beknekhonsu." This second figure and the
name have been chiseled out by political enemies, probably
at the fall of Seti II, into whose reign Roy survived.
The inscription is as follows:
Praise by Rome
621. Giving praise to Amon-Re, smelling the earth to his beautiful
face, by the High Priest of Amon, Rome {R^ -m). He says: .
Here follows conventional praise of the god, with a prayer
for the king,^ after which Rome proceeds:
Speech 0} Rome
622. “ ^Thou didst grant® me long life carrying thy image, while my
eye beheld thy two uraei every day, and my limbs were endued with
health . 5 . Thou didst prolong my existence during a pleas-
»Bnigsch, Thesaurus^ 1321 ; I cannot see any traces of the name on the photo¬
graph, but the title is legible as above.
^Lepsius, Denkmdlerf gives the name as that of Seti II, like the two scenes on
the left; but I cannot read this name on the photograph. It was not read by
either Stern or Brugsch. If Lepsius has not introduced it from the neighboring
adoration of Amon by Seti II, and it actually stands in our passage, it must be a
prayer for the king put into the mouth of the deceased Rome; just as the deceased
Seti I is made to pray for Ramses II at Abydos. Our inscription in that case dates
from the reign of Seti II. The matter can be settled only by an examination of
the original; but historically the reasons against reading Seti II are strong, for
Roy would then have been High Priest through the reigns of successive kings hostile
to each other, Merneptah, Amenmeses, Siptah, and Seti II, in whose quarrels the
High Priest of Amon was, of course, involved. It is not likely that the same High
Priest continued under them all.
cThe tense of the original permits translating all the following as a prayer
until 1. 6, where the nominal sentence, **my son m, etc.^* cannot be optative. Hence
the whole is historical, and not a prayer. Again, as both Rome and Roy are given
the title High Priest of Amon, one of them must be dead; and the deceased is of
course he whose son has succeeded him. Hence we must conclude that Rome
is the father, and not the son (otherwise Maspero, Monties royales, 666).
268 NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH [§623
ant life, abiding in thy temple, whHe my limbs were fsound^, following
thy ka, while my eye beheld the way, until I arrived at the West®^ of
Thebes, satisfied with seeing Amon. ^My son is in my place, my office
is in his hand, ^in hereditary succession'^ forever, as is done for a just
man, profitable in the house of his lord.”
Introduction of Roy^s Speech
623. For*^ the ka of the only excellent and just one, the favored of
his god, Amon, profitable to Mut, and amiable to Khonsu, pleasing the
heart of the Lord of the Two Lands; ^hereditary prince, divine father,
pure of hands, master of secrets of heaven, earth, and the nether world,
r — 1 of Kamephis (Amon), sem priest in the eternal horizon,*' great
seer of Re-Atum in Thebes, third prophet of Amon, second prophet of
Amon, High Priest® of Amon, Roy, triumphant. He saith:
Roys Speech
624. 8**0 ye priests and scribes of the house of Amon, good servants
of the divine offerings,^ bakers, mixers, confectioners, makers of cakes,
and loaves,'' those who perform their every duty for their lord; who
shall enter into this refectory,' which is in f the house of Amoni]. 0 -
daily; '’prayl for me because of my good and great deeds.”
Roys Restoration
625. “ I found this house * /) in complete ruin; its walls falling, the
woodwork wretched, the doorposts of wood perishing, the paint ^faded^.
•The cemetery; meaning till he died.
^Lit., son of another forever^' (w « j ’ w c), which is a phrase for hereditary
succession. Only the second w « is here clearly preserved, but on the photograph
I can see the feet of the s ^ -goose and one end of the first w c -harpoon. In view
of the occurrence of the same phrase in 1. 12, there can be no doubt about the
reading here. The hereditary character of the high priesthood of Amon is thus
proven.
cit is possible that this still belongs to Rome’s speech, which does not alter
the conclusions drawn from the inscription; for the ka^ etc.** being then a second
dative after ^*done.**
^The king’s tomb. ®Lit., ** first prophet'*
fTemple income; servants who handle the naturalia of the temple income are
meant.
80r: ^^kneaders'^ if^th).
hThree sorts of loaves are given: sn't, by't, and prsn,
'Or: **kitchen'' (w^h't).
§6271 INSCRIPTIONS OF HIGH PRIEST ROY 269
I piaid it out^ *®with increase throu^out, heightened and widened and
^established^. I made its doorposts of sandstone, I mounted upon them
doors of real cedar; a [plajce for the bakers and mixers who are in it.
I made it a better work than before, for the protection pof the servants^
**of Amon, lord of gods.’^
Roy^s Admonition
626. “Give ye heed and hear ye what I say! Trespass not against
any thing which I have made; prosper my name, — my virtues (j^),
speak favorably for me in the presence of Amon; then shall he favor
you, — according as he does - Pye shall attain^] “old age in his
house, his food shall be yours, ye shall bequeath (your offices) to your
children ^in hereditary succession* in his house forever. Place offerings
*3before my statue,^ pour out libations upon the ground for my name,
set flowers before me when ye enter, * -♦bespeak for me his favor with a
loving heart for my god, Amon, lord of gods. Then shall be given to
you * Mother things which - . Cause [this writing] to be read, in
order to do according to my sapngs *%hich are before you. Put my
good reputation in the mouth of the youth, according as I have done
excellent things in the House of Amon *^on every occasion, - Amon,
because of these my — . May he grant me no years bearing ^®[his]
image - forever. I said *^n my heart - his ka.” For
the ka of the High Priest of Amon, Roy.^
n. SILSILEH STELA^
627. The building which Roy erected at Karnak was par¬
tially of sandstone, and as the High Priest of Amon was
regularly chief architect of the buildings at Karnak, it is
c s* as restored in 1. 6 above, q. v,
^His statue must have been in the temple near this place.
cA relief (Lepsius, Denkmdler, 237, c) beside this long inscription shows
Rome and Roy kneeling with upraised hands before two royal cartouches, the names
in which are chiseled out. Lepsius’ notebook offers no help as to their reading.
The two men have each the title **High Priest of Amon:* There is no sign of the
relationship between them, and lx)th are {:* triumphant**)!^ Below are
the words: ^'The assistant whom his majesty taught, the High Priest of Amon,
Rome, made (it)/* If made in the lifetime of Rome, the expunged names will be
those of Merneptah. Over this scene is one showing Seti II worshiping Amon;
it has no necessary connection with that of Rome and Roy.
<lChampollion, Monuments, 102 “ Lepsius, DenkmiUer, III, 200, a.
270
NINETEENTH DYNASTY: MERNEPTAH
[§628
probable that Roy went to Silsileh himself to superintend
the quarrying of the sandstone for his building at Kamak.
Our inscription does not state the object of his visit, but
nothing else is known to us which would bring the High
Priest of Amon to Silsileh. This dates Roy’s building in
Memeptah’s reign.
628. The stela shows King Memeptah and Roy worship¬
ing before Amon. Below are the name and titles of Roy
as in above Kamak inscription (§ 625, 11. 6, 7). Down each
side is a prayer, one for Roy, and the other for Rome, with
no statement of the relationship between them. Both bear
the title, “High Priest of Amon'' which they could not have
borne simultaneously. One is, therefore, already deceased
in Merneptah’s reign, and as Roy appears assisting the
king in the relief, it is Rome who is the deceased father.
Hence the old supposition that Rome was the son and still
lived under Seti II is incorrect, as we found was indicated
also by the Kamak inscription. Rome, therefore, if de¬
ceased in Memeptah’s short reign, must have been High
Priest of Amon during the latter part of Ramses II’s reign,
and possibly survived into the reign of Memeptah.*
DAYBOOK OF A FRONTIER OFFICIAL^
629. On the blank backs of a few pages of a school copy¬
book an official in some town*’ on the Palestinian frontier,
in the days of Memeptah, has noted for temporary reference
“The other inscriptions mentioning Roy are of no historical importance: a
carnelian buckle with his name and titles is in Paris {Bibliothique NcUionaley No.
1468, bis)j and a mortuary stela of one of his subordinates is in Leyden (V, 8).
I owe the first reference to Dr. Wreszcinski.
'^Papyrus Anastasi III, British Museum, 10246, Pis. VI and V, verso, of the
Select Papyri y I had also a collation of the original for the Berlin Dictionary
by Steindorff. See Erman, Zeitschrift jilr dgyptische Sprache, 29, 32, and Life in
Ancient Egypt y 538 f.
cErman thinks he was in the well-known frontier town of Tharu.
§632] DAYBOOK OF A FRONTIER OFFICIAL
the names and the business of the messengers who passed
through the place on their way to Syria. In addition to the
important and interesting glimpse of the active intercourse
between Eg)rpt and Syria in the thirteenth century B. C.,
which the document affords us, it is of importance also as
showing that Memeptah in his third year was in Syria,
undoubtedly on the campaign during which he plundered
Israel, as related in his Hymn of Victory of the year 5 (§ 617).
The notes are of the most hurried character, and so
abbreviated that the prepositions are omitted.
Fifteenth Day
630. VI* Year 3, first month of the third season (ninth month),
fifteenth day:
There went up the servant of Baal, Roy {R ^ -y), son of Zeper (I> ^ -
pw-r of Gaza (G^-d^ -y, sic 1), *who had with him for Syria ^ -rw)
two different letters, to wit: (for) the captain of infantry, Khay (jg? ^ y),
one letter; ^(for) the chief of Tyre, Baalat-Remeg 44w-R^ -
m^g-w), one letter.
Seventeenth Day
631. Year 3, first month of the third season (ninth month), seven¬
teenth day:
^There arrived the captains of the archers of the Well of Merneptah-
Hotephirma, L. P. H., swhich is (on) the highland, to ^report^ in the
fortress which is in Tharu (T^-rw),
Uncertain Day
632. ^Year 3, first month of the third season (ninth month), ^th®
day:
There returned the attendant, Thutiy, son of Thekerem -k^ -
rw-m) of Geket (G^ -k^ -ty) ; ^ ^Methdet {M-t ^ -dw4y-w), son of
Shem-Baal (S ^ -m- B- ^ -r ^) (of) the same (town) ; ^Sutekhmose, son
of Eperdegel -pr-d-g^ -r^) (of) the same (town), <>who had with him,
«The original looks like 12!
'^Perhaps an error for G ® =Gaza.
373
NINETEENTH DYNASTY: MEENEPTAH
[I633
for the place where the king was, (for) the captain of infantry, Khay
“gifts* (yn'tw, sic!) and a letter.
633- V*There went up the attendant, Nakhtamon, son of Thara
of the Stronghold of Merneptah-Hotephirma, L. P. H., *who
journeyed (to) ^Upper^ Tyre {D^ -Rw-m)^ who had with him for
Syria ^ -rw), two different letters, to wit: 3(for) the captain of infantry,
Penamon, one letter; (for) the steward, Ramsesnakht, of this town,
one letter.
634. -♦There returned the chief of the stable, Pemerkhetem (P ^ -
mr-fylm), son of Ani, of the Town of Merneptah-Hotephirma, swhich
is in the district of the Aram Q -m),® who had with him (for)*^ the
place where the king was,*^ two letters, to wk: ^(for) the captain of
infantry, Peremhab (P ^ -P ^ -m-|t6), one letter; ^for the deputy,
Peremhab, one letter.
Twenty-fifth Day
635. *Year 3, first month of the third season (ninth month), twenty-
fifth day:
There went up the charioteer, Enwau {Ynw-w^ ww)y of the great
stable of the court of Binre-Meriamon, (Merneptah), L. P. H.®
LETTER OF A FRONTIER OFFICIAL^
636. This remarkable document is a communication in
the usual official style, in which some frontier official informs
his superior that certain Edomite Bedwin, doubtless in ac-
»As this Khay has already gone up to Syria (according to VI, 2, § 630), and his
address is now the king’s camp, the king must be somewhere in Syria.
'^Muller inclines to place this town on the Jordan {Asien und Europa^ 272);
but he reads ?)w-m.
cAs the article shows, the scribe has miswritten Aram for Amor. Cf. Muller,
Asien und Europay 222, and 234.
<iMuller, {Asien und Europa 270 f.) would regard this as the place from which
the letter came, and not the address. That this is impossible is shown by the fact
that the source of the letters is never given in the entire list; and, further, by the
parallel in VI, 9, which is of itself quite enough to show that the king was in Asia ;
but he was not necessarily in his royal town in Amor, which is only mentioned as
the home of the officer bearing the letter.
•Here follows a list of fifteen names of unofficial persons, whose connection
with the preceding is not indicated.
^Papyrus Anastasi VI in the British Museum; PI. IV, 1. 13-PI. V, 1. 4. Cf.
Miiller, Asien und Europa^ 135.
5638]
LETTER OF A FRONTIER OFFICIAL
273
cordance with instructions, have been allowed to pass the
fortress in the district of Succoth in the Wadi TumMt, to
pasture their cattle near Pithom. The instance is paralleled
by the similar case under Harmhab (§§ 10-12), and that of
the Israelites (Gen. 47:1-12).
637. The papyrus is very fragmentary, and some of the
uncertain portions are omitted below.
PI. 4
638. '^Another matter for the satisfaction of my lord's heart *^to
wit];
We have finished passing the tribes of the Shasu {S ^ -sw) of 'sEdom
through the Fortress of Merneptah-Hotephirma, L. P. H., in Theku,®
(T-kw) '*to the pools of Pithom, of Merneptah-Hotephirma ‘in
PI. 5
Theku, in order to sustain^* them and their herds in the domain of Pha¬
raoh, L. P. H., the good Sun *of every land . . I have
caused them to be brought * . other names of ♦days •when* the
fortress of Merneptah-Hotephirma may be passed, * - .
♦Succoth ?
^’Causative of the verb “to live” (as in Hebrew), regularly used to indicate
preservation and sustenance in time of famine.
REIGN OF SIPTAH
NUBIAN GRAFFITI
639. The only inscriptions of important historical content
from the reign of Siptah are the graffiti of his viceroys in
Nubia, especially those at Wadi Haifa.® They show that
he was at first called Ramses-Siptah, and later Memeptah-
Siptah. He went out to Nubia apparently in his first year,
as far as Abu Simbel, to appoint Seti his new viceroy of Kush
(No. i), and Neferhor the official who brought the new vice¬
roy out to his post, recorded his arrival at Wadi Haifa
(No. 2). The “reward” brought by Neferhor on this oc¬
casion for the officials of Nubia can be nothing else than the
new king’s attempt to win and hold them to his support.
He evidently succeeded, for in the year 3 the treasury official,
Piyay, records his visit at Wadi Haifa to receive the tribute
of Kush (No. 3).
640. In the same year Seti is still viceroy, recording his
devotion to the king on the rocks at the first cataract (Nos.
5 and 6). He is now also ** governor of the gold-country of
Amon^* and chief steward of the king.'* Siptah ruled at
least three years longer, for one of his messengers visited
Wadi Haifa in the year 6 (No. 8). Another of his supporters
to whom much interest attaches in these graffiti is his treas¬
urer, Bay. This man was chief treasurer, and a man of
some power, or he could not have excavated a tomb in the
Valley of the Kings; but a mistranslation of Brugsch has
‘On pillars of the southern temple of Thutmose III; they are published by
Sayce, Recueil, XVII, i6i, 162, and are referred to under his numbers. For
most of them I had also the copies of Steindorff, which he very kindly .placed at
my disposal.
274
5641]
NUBIAN GRAFFITI
275
given currency to a totally false idea of Bay’s position.
In both the grafl&ti (Nos. 6 and 7) commemorating Bay, there
is attached to his name a relative clause: *‘whom the king
established in the seat of his father,'’ a not uncommon state¬
ment, indicating that a man has inherited his father’s office.
Brugsch’s rendering, following de Rouge, “ “in dem er (Seti)
den Konig auf den Thron seines Vaters setzte,” is gram¬
matically untenable hence the prevailing interpretation
in all the histories since de Rough’s time, that the king
owed his throne to Bay, is without foundation. On the
contrary, the old hypothesis of Roug6,‘’ that the powerful
noble of this reign was the viceroy of Kush, Seti, who
became King Seti II, succeeding Siptah, is supported by
these graffiti. Seti becomes governor of the gold-country of
Amon,” which places him in close communication with the
powerful priesthood of Amon,^ from whom so many usurpers
drew their strength.
641. The succession of the kings of the time, supposed to
be against Rough’s supposition, is clearly in support of it;
but the evidence either has been overlooked or has only
recently been published. There is space here to note only
some of the main points in the evidence. Amenmeses, the
successor of Memeptah, was a usurper and persecuted the
memory of Memeptah, for example at the Ramesseum,
where he set his own name over that of Memeptah.* Amen¬
meses was in turn treated in the same way by his successor,
Siptah, who inserted his own name over that of Amenmeses
* Etude sur une sthle egyptienne, 186.
^See note on No. 7, § 649.
<^Ibid.f 187.
<llndeed, there is a definite connection between the High Priest of Amon and
Nubia, for he became viceroy of Nubia as his power increased {^Annates, IV, 9).
«Lepsius, DenkmaleVt III, 219, c, A; ibid.^ Text, III, 130.
276 _ NINETEENTH DYNASTY: SIPTAH _ [§642
in a relief® at Kuma, showing Amenmeses worshiping the
Theban divinities, who are associated with Ramses II and
Seti I, from whom Amenmeses was probably descended.
The succession of Amenmeses-Siptah is therefore certain.
On examining the position of Seti II with reference to the
said two kings, the evidence of his first tomb in the Valley
of the Kings is conclusive. Lepsius’ careful and exhaustive
examination^ of the royal names in the tomb of Siptah’s
queen, Tewosret, shows conclusively that Seti II usurped
this tomb. He therefore followed Siptah, and may very
well have been that king’s powerful viceroy of Nubia, Seti,
whom we find commemorated in the following graffiti. In
Ramses Ill’s time he was looked upon as the only legitimate
king between Merneptah and Setnakht.^
642. ^i. Praise to Amon! May he grant life, prosperity and
health to the ka of the king’s-messenger to every country, companion
of the feet of the Lord of the Two Lands, favorite of Horus in the palace
(the king), first charioteer of his majesty, Rekhpehtuf (Rf^-phtw’ }).
His lord came to establish the king’s-son of Kush, Seti, upon his seat,
in the year i of the Lord of the Two Lands, Ramses-Siptah,
^Lepsius, Denkmdler, III, 201, c; Text, III, 91, 92; so Roug€, op. cit.^ 185.
The Honis-name of Amenmeses in the body of the text below (1. i), was overlooked
and not changed by Siptah, thus betraying the identity of the original king to
whom the monument belonged. The mythological reference on this monument,
to the rearing of Amenmeses by Isis in Khemmis is, of course, applied to any king
in the inscriptions (e. g., Thutmose III; II, 138), and does not at all show the
actual birthplace of the king. This ancient misunderstanding appears again in
Proceedings of the Society of Biblical Archaology^ 1904, 37.
*>Lepsius, Denkmdler, III, Text, 209-14; Mimoires 'de la mission frangaise au
Caircy III, 123-36. Seti II did not use the tomb after his usurpation of it, but
hewed another and larger one (Lcpsius, Denkmdler, Text, III, 214 ff.; Mimoires
de la mission frangaise au CairCy III, 146 ff.). The empty tomb of Tewosret was
then usurped by Setnakht, who enlarged it {loc. cit.).
cLepsius, Denkmdlery III, 212.
dSouth wall of the Abu Simbel temple; unpublished, so far as I have been
able to ascertain; the rendering above is based on Steindorff’s copy. It was
known to Brugsch {Geschichte, 587 f.).
S646]
NUBIAN GRAFFITI
277
643. 2.^ Year i of the Good God, Ramses-^Siptah, given life.
Praise to thy ka, O Homs, lord of Bohen ! May he grant life, prosperity,
health, fitness foj^ service, favor and love, to the ka of the king’s-mes-
senger to every country, priest of the Moon-god, Thoth, the scribe
(named) Neferhor, son of Neferhor, scribe of the archives of Pharaoh,
L. P. H., when he came with rewards for the officials (h ^ tyw) of Nubia
{T^ -pd’t), and to bring the king’s-son of Kush, Seti on his first expe¬
dition.
644. 3.C Year 3 under the majesty of King Siptah.^ The fan-
bearer on the king’s right hand, king’s-scribe, overseer of the treasury,
king’s-scribe of the archives of Pharaoh, steward in the house® in the
house of Amon, Piyay^ {Pyy ^ y) came to receive the tribute of the land
of Kush.
645. 4.8 Year 3 of King Siptah. The first charioteer of his majesty,
king’s-messenger to every country, to establish the chiefs upon their
thrones, satisfying the heart of his lord, Hori, son of Kem (K^w),
triumphant, of the great stable of Seti-Merneptah, of the court. He
Tti^de it in the year 3.
646. 5.^ (Name of Siptah). Year 3, first month of the third season,
day twenty. Praise to thy ka 1 O mighty king ! May he grant favor
to the ka of the' fan-bearer on the king’s right hand, king’s-son of Kush,
governor of south countries, Seti.
“Haifa temple, Sayce’s 14; Steindorff’s manuscript.
'^This unusual form of Siptah^s name occurs also at Abu Simbel (No. i, { 642) —
a fact overlooked in proposing to identify this king with Amenmeses {Recutil,
XVII, 162, note), who never has Siptah as the second part of his given name.
We must therefore accept two forms of Siptah’s name; (i) Ramses-Siptah, used at
the beginning of his reign; (2) Merneptah-Siptah, introduced not later than the
year 3 (No. 4, § 645). The change is paralleled, e. g., by the alteration in Seti II’s
name (Lepsius, DenhmUler, Text, III, 214).
cHalfa temple, on a large ram, Sayce^s, ii. ^Double name.
«As this word ** house'* (Jt’t) is at the bottom of a line, something has evidently
escaped the copyists below; we have here the official name of an Amon-temple,
with the name of the king lacking before **in the house of Amon."
f A third graffito of the year 3 in this temple was made by this same Piyay,
Steindorff’s manuscript.
sHalfa temple; Sayce's second 12; Steindorff's copy.
^Rock inscription on the island of Sehel; Lepsius, Denkmdler, III, 202, 6*-
Mariette, Monuments diverSj 71, No. 44 —de Morgan, Catalogue des monuments,
I, 86, No. 29=Brugsch, Thesaurus, V, 1215, t.
iHis titles are repeated below, with hereditary prince" prefixed.
278
NINETEENTH DYNASTY: SIPTAH
[§647
647. 6.® A relief shows King Siptah enthroned, with his
treasurer, Bay, behind him; Seti, the viceroy of Kush, is
before him in the attitude of praise. The inscriptions
are-
Over Bay
Wearer of the royal seal, sole companion, casting out lying, present¬
ing truth; whom the king established fin]'^ the seat of his father, great
chief treasurer of the whole land, Ramses-Ediementer'^-Bay.
Over Seti
Praise to thee! O mighty king! By the king’s-son of Kush, gov¬
ernor of the gold countries of Amon, fan-bearer on the king^s right
hand, chief steward of the king, king’s-scribe of the records of Pharaoh,
L. P. H., Seti.
648. ^7. Another similar relief shows King Siptah offer¬
ing flowers to Amon; Bay appears behind the king, and over
them both are the words:
King^s Prayer
Giving praise to Amon-Re, doing obeisance to his ka. May he
protect his son. Lord of the Two Lands, Ikhnere-Setepnere (Siptah).
Bay^s Prayer
649. May they® grant recognition to truth, and reward to him who
doeth it (truth), a prosperous Ufe with a happy heart, joy of heart, pos¬
session of health ; for the ka of the great chief treasurer of the whole land,
ARock inscription near Assuan; Lepsius, DenkmcUer, III, 202, c — Champol-
lion, Notices descriptivesy I, 214 —de Morgan, Catalogue des monumenls, I, 28, No.
6 (copied from Lepsius, DenkmiUer, with all the mistakes).
hThe original is to be corrected from No. 7.
cA compound name, meaning: ** Ramses-Shining- Among4he-Gods-Bay**
<iln a rock grotto at Gebel Silsileh; Champollion, Monuments^ 120, 4 Lepsius,
Denkiudler, III, 202, a,
^**They'* means Amon and Siptah.
S^St]
NUBIAN GRAFFITI
279
whom^ the king established in the seat of his father, whom he loved,
Bay>
650. 8.® Year 6 of the king of Upper and Lower Egypt, Ikhnere*
Setepnere; Son of Re: Merneptah-Siptah.
The first charioteer of his majesty, king^s-messenger to every country,
Ubekhu His*^ son, the king’s-son of Kush, Hori, made (it).
651, 9.® (Name of Siptah).
Fan-bearer on the king^s right hand, king^s-messenger to Kharu and
Kush, - (name lost).
*That this is a relative clause is shown by the second relative, ^^whom he
lovedy** which shows that we should not render smn as a participle. The n-form,
which we should expect in earlier times, is perhaps involved in the n of smn (Sethe,
Verhum, I, § 226); but more probably the form is simply in accord with the pre¬
vailing tendency of the old n-jorm to give way to sdm' f at this time.
third inscription of the reign of Siptah, containing the same phrase, is at
Wadi Haifa (Steindorff’s manuscript), and is, of course, to be assigned to Bay,
although his name is lost.
cHalfa temple; Sayce’s i. Steindorff’s copy.
<iSo Steindorff; Sayce has ^^son o/.”
«Halfa temple; Sayce’s 3.